GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
203
po/ta/neochat.po
203
po/ta/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-31 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-01 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-10 21:12+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-l10n-ta@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
|
||||
msgid "Account Details"
|
||||
msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Notification type"
|
||||
#| msgid "Invites to a room"
|
||||
@@ -1252,129 +1252,129 @@ msgid_plural "%1 mutual rooms"
|
||||
msgstr[0] "அரங்கிற்கான வரவழைப்புகள்"
|
||||
msgstr[1] "அரங்கிற்கான வரவழைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:145
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:145
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Kick this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:160 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Kick User"
|
||||
msgstr "பயனரை வெளியேற்றுவது"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for kicking this user"
|
||||
msgstr "இப்பயனரை வெளியேற்றுவதற்கான காரணம்"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
|
||||
msgid "Kick"
|
||||
msgstr "வெளியேற்று"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை வரவழை"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:195 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:200
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "தடை செய்"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:224
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்குவதற்கான காரணம்"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is the name of the user."
|
||||
msgid "Chat with %1"
|
||||
msgstr "%1 உடன் உரையாடு"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite to private chat"
|
||||
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலுக்கு அழை"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:279
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search Messages"
|
||||
@@ -1382,13 +1382,13 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
|
||||
msgid "Search room for %1's messages"
|
||||
msgstr "செய்திகளில் தேடு"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:90
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:286 src/roominfo/RoomInformation.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "தேடல்"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
||||
@@ -1714,22 +1714,30 @@ msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No stickers"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No stickers"
|
||||
msgstr "ஒட்டிகள் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No emojis"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No emojis"
|
||||
msgstr "முகவடிகள் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "முகவடிகள்"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "ஒட்டிகள்"
|
||||
|
||||
@@ -3414,8 +3422,6 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||
@@ -3775,7 +3781,6 @@ msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||
@@ -3785,6 +3790,14 @@ msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற்றப்படுகிறது"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:260
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@info Loading this message"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LocationComponent.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
@@ -3809,6 +3822,13 @@ msgstr ""
|
||||
"தகவல் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை, அல்லது அதைப் பார்க்கும் அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை, அல்லது "
|
||||
"பொருட்படுத்தப்படா பயனரால் அனுப்பப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:260
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading reply"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Loading reply…"
|
||||
msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
@@ -4141,18 +4161,20 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "%1 invited you"
|
||||
msgstr "%1 உங்களை வரவழைத்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark as Read"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "படித்ததாகக் குறி"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "அறிவிப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -4160,13 +4182,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "இயல்பிருப்பு அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:75 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "அனைத்துக்கும்"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -4174,48 +4196,57 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "முதன்மைச்சொற்களுக்கும் @ கொண்டு குறிப்பிடப்படும்போதும்"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:99 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "முடக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reprioritize"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Deprioritize"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:128
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Room Link"
|
||||
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Leave Room…"
|
||||
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
|
||||
@@ -4552,62 +4583,74 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "தோற்றம்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Theme"
|
||||
msgstr "பொதுவான தோற்றத்திட்டம்"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "பொதுவானவை"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bubbles"
|
||||
msgstr "குமிழிகள்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Compact"
|
||||
msgstr "சுருக்கமானது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use compact room list"
|
||||
msgstr "சுருக்கமான அரங்குப்பட்டியலைப் பயன்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Message Source"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Message Layout"
|
||||
msgstr "செய்தியின் மூலம்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bubbles"
|
||||
msgstr "குமிழிகள்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:212
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Compact"
|
||||
msgstr "சுருக்கமானது"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use transparent chat page"
|
||||
msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "ஒளிபுகுமை"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:274
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
|
||||
msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கம் இயக்கப்பட்டிருந்தால் மட்டும் இயங்கும்."
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:291
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show your messages on the right"
|
||||
msgstr "உங்கள் செய்திகளை வலது பக்கத்தில் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Show link previews in messages"
|
||||
msgstr "உரையாடல்களில் இணைப்புகளின் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Avatar"
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:320
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show Avatar"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Show Avatars"
|
||||
msgstr "சின்னத்தைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:321
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In chat"
|
||||
msgstr "உரையாடலில்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:331
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In sidebar"
|
||||
msgstr "ஓரப்பட்டையில்"
|
||||
@@ -7045,6 +7088,10 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
|
||||
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:group"
|
||||
#~ msgid "General Theme"
|
||||
#~ msgstr "பொதுவான தோற்றத்திட்டம்"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info screenreader"
|
||||
#~ msgid "The currently selected link"
|
||||
#~ msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள இணைப்பு"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user