GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-01-07 02:50:39 +00:00
parent 8797015c6a
commit 1ef931f7e7
8 changed files with 951 additions and 902 deletions

View File

@@ -1,5 +0,0 @@
# SPDX-FileCopyrightText: 2022 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
kdoctools_create_manpage(man-neochat.1.docbook 1 INSTALL_DESTINATION ${MAN_INSTALL_DIR})

View File

@@ -1,85 +0,0 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!--
SPDX-FileCopyrightText: 2022 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
SPDX-License-Identifier: CC-BY-SA-4.0
-->
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
<title>NeoChat User's Manual</title>
<author><firstname>Carl</firstname><surname>Schwan</surname>
<contrib>NeoChat man page.</contrib>
<email>carl@carlschwan.eu</email></author>
<date>2022-11-01</date>
<releaseinfo>22.09</releaseinfo>
<productname>NeoChat</productname>
</refentryinfo>
<refmeta>
<refentrytitle>
<command>neochat</command>
</refentrytitle>
<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
<refname>neochat</refname>
<refpurpose>Client for interacting with the matrix messaging protocol</refpurpose>
</refnamediv>
<!-- body begins here -->
<refsynopsisdiv id='synopsis'>
<cmdsynopsis>
<command>neochat</command>
<arg choice="opt"><replaceable>URI</replaceable></arg>
</cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1 id="description">
<title>Description</title>
<para>
<command>neochat</command> is a chat application for the matrix protocol
that work on both desktop and mobile.
</para>
</refsect1>
<refsect1 id="options"><title>Options</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><option>URI</option></term>
<listitem>
<para>
The matrix uri for an user or a room. e.g matrix:u/user:example.org and
matrix:r/root:example.org. This will makes NeoChat try to open the given
room or conversation.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1 id="bug">
<title>Reporting bugs</title>
<para>You can report bugs and feature requests at <ulink url="https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&amp;component=General">https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&amp;component=General</ulink></para>
</refsect1>
<refsect1>
<title>See Also</title>
<simplelist>
<member>
A list of frequently asked questions about Matrix <ulink url="https://matrix.org/faq/">https://matrix.org/faq/</ulink>
</member>
<member>kf5options(7)</member>
<member>qt5options(7)</member>
</simplelist>
</refsect1>
<refsect1 id="copyright"><title>Copyright</title>
<para>Copyright &copy; 2020-2022 Tobias Fella </para>
<para>Copyright &copy; 2020-2022 Carl Schwan </para>
<para>License: GNU General Public Version 3 or later &lt;<ulink url="https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html">https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html</ulink>&gt;</para>
</refsect1>
</refentry>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# Automatically generated, 2020.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2020, 2021, 2022.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 11:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -2434,10 +2434,9 @@ msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room"
#, kde-format
msgid "Search user in room"
msgstr "Buscar en esta sala"
msgstr "Buscar usuario en la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250
#, kde-format
@@ -2494,7 +2493,7 @@ msgstr "Seguridad"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35
#, kde-format
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "Permisos"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22
#, kde-format
@@ -2613,161 +2612,149 @@ msgstr "Confirmar"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
msgstr "Usuarios con privilegios"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgid "Member"
msgstr "Miembros"
msgstr "Miembro"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:228
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
msgstr "Permisos predeterminados"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:231
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
msgstr "Nivel de poder predeterminado del usuario"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Este es el nivel de poder para todos los nuevos usuarios que se unan a la "
"sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
msgstr "Nivel de poder predeterminado para establecer el estado de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Esto se usa para todos los eventos de estado que no poseen su propia entrada "
"aquí"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:249
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
msgstr "Nivel de poder predeterminado para enviar mensajes"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Esto se usa para todos los eventos de mensaje que no poseen su propia "
"entrada aquí"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
msgstr "Permisos básicos"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Invitar a un usuario"
msgstr "Invitar usuarios"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Expulsar a este usuario"
msgstr "Expulsar usuarios"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Inhabilitar usuario"
msgstr "Inhabilitar usuarios"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario"
msgstr "Eliminar mensajes enviados por otros usuarios"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
msgstr "Permisos de eventos"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312
#, kde-format
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
msgstr "Cambiar permisos de usuario"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
msgstr "Cambiar el nombre de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
msgstr "Cambiar el avatar de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Hacer que este sea el alias canónico de la sala"
msgstr "Cambiar el alias canónico de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
msgstr "Cambiar el tema de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activar cifrado"
msgstr "Activar cifrado de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Message history visibility"
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Visibilidad del historial de mensajes"
msgstr "Cambiar la visibilidad del historial de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Eventos de la línea de tiempo"
msgstr "Definir eventos fijados"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualizar la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:393
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
msgstr "Definir la lista de control de acceso (ACL) al servidor de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:403
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
msgstr "Definir los hijos de este espacio"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Invita al usuario a la sala"
msgstr "Definir el espacio padre de esta sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:425
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
msgstr "Editar el nivel de poder de usuario"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2787,11 +2774,10 @@ msgstr ""
"Debe actualizar esta sala a una nueva versión para activar este ajuste."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Activar cifrado"
msgstr "Cifrado"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
#, kde-format
@@ -2799,11 +2785,10 @@ msgid "Enable encryption"
msgstr "Activar cifrado"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Activado solo si la página de chat transparente esactivada."
msgstr "Una vez activado, el cifrado no se puede desactivar."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 07:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 06:19+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "<მომხმარებლის id>"
#: src/actionsmodel.cpp:185
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "მოიწვევს მომხარებელს ამ ოთახში"
msgstr "მოიწვევს მომხარებელს ამ ოთახში"
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:218 src/actionsmodel.cpp:245
#: src/actionsmodel.cpp:277
@@ -2409,10 +2409,9 @@ msgid "Members"
msgstr "წევრები"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room"
#, kde-format
msgid "Search user in room"
msgstr "ამ ოთახში ძებნა"
msgstr "ოთახში მომხმარებლის ძებნა"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250
#, kde-format
@@ -2469,7 +2468,7 @@ msgstr "უსაფრთხოება"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35
#, kde-format
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "უფლებები"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22
#, kde-format
@@ -2588,161 +2587,147 @@ msgstr "დადასტურება"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
msgstr "პრივილეგირებული მომხმარებლები"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgid "Member"
msgstr "წევრები"
msgstr "წევრი"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:228
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
msgstr "ნაგულისხმები წვდომები"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:231
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
msgstr "მომხმარებლის წვდომის ნაგულისხმები დონე"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
msgstr "ეს ოთახში შემოსვლისას ახალი მომხმარებლების წვდომის დონეა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
msgstr "ოთახის მდგომარეობის დასაყენებელი უფლებების ნაგულისხმები დონე"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"გამოიყენება ყველა მდგომარეობის მოვლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი "
"არ გააჩნია"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:249
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
msgstr "ნაგულისხმები წვდომის დონე შეტყობინებების გასაგზავნად"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"გამოიყენება ყველა შეტყობინების მობლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი "
"არ გააჩნია"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
msgstr "ძირითადი წვდომები"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "მომხმარებლის მოწვევა"
msgstr "მომხმარებლების მოწვევა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება"
msgstr "მომხმარებლების გაყრა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
msgstr "მომხმარებლების ბანი"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "ა მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა"
msgstr "სხვა მომხმარებლების მიერ გამოგზავნილი შეტყობინებების წაშლა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
msgstr "მოვლენის წვდომები"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312
#, kde-format
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
msgstr "მომხმარებლის წვდომების შეცვლა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
msgstr "ოთახის სახელის შეცვლა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
msgstr "ოთახის ავატარის შეცვლა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "ამ მეტსახელის ოთახის კანონიკურ მეტსახელად დაყენება"
msgstr "ოთახის კანონიკურ მეტსახელის შეცვლა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "შეცვალა ოთხის ავატარი"
msgstr "ოთხის თემის შეცვლა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "დაშიფვრის ჩართვა"
msgstr "ოთახისთვის დაშიფვრის ჩართვა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Message history visibility"
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "შეტყობინებების ისტორიის ხილვადობა"
msgstr "ოთახის ისტორიის ხილვადობის შეცვლა"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "დროის ხაზის მოლენები"
msgstr "მიჭიკარტებული მოლენების დაყენება"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "ოთახის გაუმჯობესება"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:393
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
msgstr "ოთახის სერვერის წვდომის კონტროლის სიების დაყენება (ACL)"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:403
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
msgstr "ამ სივრცის შვილების დაყენება"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "მოიწვევს მომმხარებელს ამ ოთახში"
msgstr "ამ ოთახის მშობელი სივრცის დაყენება"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:425
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის ჩასწორება"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2762,11 +2747,10 @@ msgstr ""
"ამ პარამეტრის ჩასართავად ამ ოთახის უფრო ახალ ვერსიაზე განახლება გჭირდებათ."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "დაშიფვრის ჩართვა"
msgstr "დაშიფვრა"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
#, kde-format
@@ -2774,11 +2758,10 @@ msgid "Enable encryption"
msgstr "დაშიფვრის ჩართვა"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "ხელმისაწვდომია, თუ გამჭვირვალე საუბრის გვერდები ჩართულია."
msgstr "როცა ჩართავთ, დაშიფვრის გამორთვა შეუძლებელია."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
#, kde-format
@@ -3184,7 +3167,7 @@ msgstr "ფანჯრის ზომის შეცვლისას ოთ
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Timeline Events"
msgstr "დროის ხაზის მოლენები"
msgstr "დროის ხაზის მოლენები"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
@@ -3331,7 +3314,7 @@ msgstr "მოსაწვევები"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:277
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "მოიწვევს მომმხარებელს ამ ოთახში"
msgstr "მოიწვევს ოთახში"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:293
#, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail."
"com>\n"
@@ -492,90 +492,90 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr "Nettverksfeil"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-klient"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154 src/main.cpp:155 src/main.cpp:156
#: src/main.cpp:155 src/main.cpp:156 src/main.cpp:157
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:155
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:156
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:157
#: src/main.cpp:158
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:157
#: src/main.cpp:158
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karl@huftis.org"
#: src/main.cpp:163
#: src/main.cpp:164
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:166
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:301
#: src/main.cpp:303
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Lynmeldings­klient for Matrix-protokollen"
#: src/main.cpp:302
#: src/main.cpp:304
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -626,237 +626,237 @@ msgstr "[TREKT TILBAKE]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:488
#: src/neochatroom.cpp:491
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ei fil"
#: src/neochatroom.cpp:533
#: src/neochatroom.cpp:536
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:538
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:547
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
#: src/neochatroom.cpp:546
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "inviterte %1 til rommet"
#: src/neochatroom.cpp:546
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "kom inn i rommet"
#: src/neochatroom.cpp:550
#: src/neochatroom.cpp:553
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:557
#: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:562
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "endra visingsnamn til %1"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " og "
#: src/neochatroom.cpp:567
#: src/neochatroom.cpp:570
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "fjerna avataren"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "valde ein avatar"
#: src/neochatroom.cpp:575
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "bytte avataren sin"
#: src/neochatroom.cpp:579
#: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:585
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
#: src/neochatroom.cpp:585
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "avviste invitasjonen"
#: src/neochatroom.cpp:589
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "oppheva utestenging av %1"
#: src/neochatroom.cpp:589
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "utestengde seg sjølv"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "forlét rommet"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:609
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:609
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:610
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde noko ukjend"
#: src/neochatroom.cpp:613
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
#: src/neochatroom.cpp:613
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "fjerna romnamnet"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "tømte emnefeltet"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "bytte emnet til: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "bytte ut romavataren"
#: src/neochatroom.cpp:625
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "slå på ende-til-ende-kryptering"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:639
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:650
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
#: src/neochatroom.cpp:648
#: src/neochatroom.cpp:651
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ukjend hending"
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#: src/neochatroom.cpp:1483 src/neochatroom.cpp:1484
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1062,14 +1062,14 @@ msgstr "Skriv inn Matrix-ID"
msgid "Matrix ID:"
msgstr "Matrix-ID:"
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
#, kde-format
msgid "Already logged in"
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgid "Already logged in"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "Login with single sign-on"
msgstr "Logg inn med fellesinnlogging (SSO)"
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:25 src/qml/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"
@@ -1122,17 +1122,17 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
#, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Stadfest autentiserings­stega via nettlesaren"
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:33 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40
#, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Stadfest autentiserings­stega via nettlesaren"
#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:134
#, kde-format
@@ -2340,100 +2340,104 @@ msgstr "Rominformasjon"
msgid "Room settings"
msgstr "Romval"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:149
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Namnlaus"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:161
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Manglar kanonisk alias"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:170
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Manglar emne"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:188
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:214
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:222
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Fjern rom frå favorittar"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:222
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Gjer rom til favoritt"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:228
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
#, kde-format
msgid "Search user in room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:257
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:257
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Manglar medlemstal"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:333 src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:63
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:199
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Eigar"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:335 src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:65
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:337 src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:67
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:203
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:339 src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Dempa"
@@ -2449,7 +2453,12 @@ msgstr ""
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35
#, kde-format
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22
#, kde-format
msgid "Notifications"
msgstr ""
@@ -2556,11 +2565,154 @@ msgstr ""
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:445
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Stadfest"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71
#, kde-format
msgid "Member"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:228
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:231
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:240
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:249
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:293
#, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312
#, kde-format
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:375
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:384
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:393
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:403
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:412
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:425
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2577,95 +2729,112 @@ msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:31
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:34
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:35
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:58
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:44
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:67
#, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:53
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:77
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:64
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:65
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:88
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:81
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:84
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:85
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:93
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:94
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:102
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:103
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -2673,20 +2842,20 @@ msgid ""
"the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:111
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:112
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:131
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:127
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format

View File

@@ -2,13 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021.
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022.
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 22:30+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -2419,10 +2419,9 @@ msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room"
#, kde-format
msgid "Search user in room"
msgstr "Bu odada ara"
msgstr "Kullanıcıyı odada ara"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250
#, kde-format
@@ -2479,7 +2478,7 @@ msgstr "Güvenlik"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35
#, kde-format
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "İzinler"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22
#, kde-format
@@ -2598,161 +2597,145 @@ msgstr "Onayla"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
msgstr "Ayrıcalıklı Kullanıcılar"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgid "Member"
msgstr "Üyeler"
msgstr "Üye"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:228
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
msgstr "Öntanımlı izinler"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:231
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
msgstr "Öntanımlı kullanıcı güç düzeyi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
msgstr "Bu, odaya katılan tüm yeni kullanıcıların güç düzeyidir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
msgstr "Oda durumunu ayarlamak için öntanımlı güç düzeyi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm durum olayları için kullanılır"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:249
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
msgstr "İleti göndermek için öntanımlı güç düzeyi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Bu, burada kendi özel girdisi olmayan tüm ileti olayları için kullanılır"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
msgstr "Temel izinler"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Bir Kullanıcı Davet Et"
msgstr "Kullanıcılar davet et"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Bu kullanıcıyı kov"
msgstr "Kullanıcılar kov"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
msgstr "Kullanıcılar yasakla"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından gönderilen iletiyi kaldır"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
msgstr "Olay izinleri"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312
#, kde-format
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı izinlerini değiştir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "oda adını sildi"
msgstr "Oda adını değiştir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
msgstr "Oda avatarını değiştir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Bu armayı, odanın resmi arması yap"
msgstr "Oda resmi armasını değiştir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
msgstr "Oda konusunu değiştir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir"
msgstr "Oda için şifrelemeyi etkinleştir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Message history visibility"
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "İleti geçmişi görünürlüğü"
msgstr "Oda geçmişi görünürlüğünü değiştir"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Zaman Akışı Olayları"
msgstr "Sabitlenmiş olayları ayarla"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Odayı Yükselt"
msgstr "Odayı yükselt"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:393
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
msgstr "Oda sunucu erişim denetim listesini (ACL) ayarla"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:403
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
msgstr "Bu alanın alt ögelerini ayarla"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Kullanıcıyı bu odaya davet eder"
msgstr "Odanın üst alanını ayarla"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:425
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini düzenle"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2773,11 +2756,10 @@ msgstr ""
"gerekiyor."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir"
msgstr "Şifreleme"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
#, kde-format
@@ -2785,11 +2767,10 @@ msgid "Enable encryption"
msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Yalnızca saydam sohbet sayfası etkinse çalışır."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, şifreleme devre dışı bırakılamaz."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
#, kde-format

View File

@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 09:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -2443,10 +2443,9 @@ msgid "Members"
msgstr "Учасники"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room"
#, kde-format
msgid "Search user in room"
msgstr "Шукати у цій кімнаті"
msgstr "Шукати користувача у кімнаті"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250
#, kde-format
@@ -2505,7 +2504,7 @@ msgstr "Захист"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35
#, kde-format
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "Права доступу"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22
#, kde-format
@@ -2624,161 +2623,148 @@ msgstr "Підтвердити"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
msgstr "Привілейовані користувачі"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgid "Member"
msgstr "Учасники"
msgstr "Учасник"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:228
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
msgstr "Типові права доступу"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:231
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
msgstr "Типовий рівень можливостей користувача"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Це рівень можливостей для усіх нових користувачів при долученні до кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
msgstr "Типовий рівень для стану кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Цей рівень використовують для усіх подій стану, які не мають власного запису "
"у цьому списку"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:249
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
msgstr "Типовий рівень для надсилання повідомлень"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Цей рівень використовують для усіх подій повідомлень, які не мають власного "
"запису у цьому списку"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
msgstr "Основні права доступу"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Запросити користувача"
msgstr "Запрошення користувачів"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Викинути цього користувача"
msgstr "Викидання користувачів"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Заблокувати користувача"
msgstr "Блокування користувачів"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача"
msgstr "Вилучати повідомлення, які надіслано іншими користувачами"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
msgstr "Права доступу подій"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312
#, kde-format
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
msgstr "Зміна прав доступу користувачів"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "вилучено назву кімнати"
msgstr "Зміна назви кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "змінено аватар кімнати"
msgstr "Зміна аватара кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Зробити цю альтернативу основною альтернативою кімнати"
msgstr "Зміна канонічної альтернативної назви кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "змінено аватар кімнати"
msgstr "Зміна теми кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Увімкнути шифрування"
msgstr "Вмикання шифрування для кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Message history visibility"
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Видимість журналу повідомлень"
msgstr "Зміна видимості журналу кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Події розкладу"
msgstr "Встановлення пришпилених подій"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Оновити кімнату"
msgstr "Оновлення кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:393
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
msgstr "Встановлення списку керування доступом (ACL) сервера кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:403
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
msgstr "Встановити простір дітей"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Запрошує користувача до цієї кімнати"
msgstr "Встановити простір батьків цієї кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:425
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
msgstr "Редагувати рівень можливостей користувача"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2798,11 +2784,10 @@ msgstr ""
"Для вмикання цього параметра вам слід оновити цю кімнату до новішої версії."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Увімкнути шифрування"
msgstr "Шифрування"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
#, kde-format
@@ -2810,11 +2795,10 @@ msgid "Enable encryption"
msgstr "Увімкнути шифрування"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Увімкнено лише тоді, коли увімкнено прозору сторінку спілкування."
msgstr "Після вмикання шифрування вже не можна буде вимкнути."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
#, kde-format