GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 15:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 13:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3589,10 +3589,9 @@ msgstr ""
|
||||
"l'account."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:204
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Inviti a una stanza"
|
||||
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 10:32\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 11:03\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -949,10 +949,9 @@ msgid "Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel sending Image"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel sending attachment"
|
||||
msgstr "取消发送图片"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -974,7 +973,7 @@ msgstr "发送消息"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此聊天室已加密。请在构建 libQuotient 时将加密支持打开以发送加密信息。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1000,14 +999,13 @@ msgstr "发送一条消息..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消回复"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:269
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1015,10 +1013,9 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Replying to %1:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replying to:"
|
||||
msgstr "回复 %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1453,7 +1450,7 @@ msgstr "您取消了会话验证。"
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote party canceled the session verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "另一端取消了会话验证。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2478,7 +2475,7 @@ msgstr "安全"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "权限"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2597,27 +2594,27 @@ msgstr "确认"
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "特权用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认权限"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认用户权力等级"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:205
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此为新加入聊天室的用户的权力等级"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default power level to set the room state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可调整聊天室状态的默认权力等级"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2627,7 +2624,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default power level to send messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可发送消息的默认权力等级"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2638,22 +2635,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "基本权限"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "邀请用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移除用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "封禁用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2663,7 +2660,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "事件权限"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2673,12 +2670,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改聊天室名称"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改聊天室头像"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2688,17 +2685,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改聊天室话题"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption for the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为此聊天室启用加密"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change the room history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改聊天室历史可见性"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2708,7 +2705,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "升级聊天室版本"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2728,7 +2725,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编辑用户权力等级"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2750,7 +2747,7 @@ msgstr "您需要将此聊天室升级到一个更新的版本才能进行此设
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加密"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2761,7 +2758,7 @@ msgstr "启用加密"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加密一经启用,便无法禁用。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3211,7 +3208,7 @@ msgstr "使用 s/原始文本/替换文本 语法来修改你的上一条信息"
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发送输入中状态"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3430,7 +3427,7 @@ msgstr "拼写检查"
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Selected default language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选定的默认语言:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3488,7 +3485,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spell checking dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拼写检查词典"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309
|
||||
@@ -3518,10 +3515,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:204
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "邀请到聊天室中"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3542,19 +3538,3 @@ msgstr "无法打开 URL"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "显示"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
|
||||
#~ msgstr "此聊天室已加密。尚不支持发送加密消息。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Owner"
|
||||
#~ msgstr "所有者"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Admin"
|
||||
#~ msgstr "管理员"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mod"
|
||||
#~ msgstr "协管员"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Muted"
|
||||
#~ msgstr "已静音"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user