GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
113
po/id/neochat.po
113
po/id/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 02:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:40+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 10:51+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
||||
#: src/controller.cpp:616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "%1 dicekal dari ruangan ini."
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are already in this room."
|
||||
msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini"
|
||||
msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -338,22 +338,16 @@ msgid "Joins the given room"
|
||||
msgstr "Bergabung ke ruangan yang ditetapkan"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:230
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
#| msgid "Joining room %1."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Knocking room <roomname>."
|
||||
msgid "Knocking room %1."
|
||||
msgstr "Bergabung ke ruangan %1."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "[<room alias or id>]"
|
||||
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
|
||||
msgstr "[<alias ruangan atau id>]"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Joins the given room"
|
||||
msgid "Requests to join the given room"
|
||||
msgstr "Bergabung ke ruangan yang ditetapkan"
|
||||
|
||||
@@ -372,7 +366,7 @@ msgstr "Meninggalkan ruangan ini."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Leaving room <roomname>."
|
||||
msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "Meninggalkan dari ruangan %1"
|
||||
msgstr "Meninggalkan dari ruangan %1."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 src/models/actionsmodel.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -543,7 +537,7 @@ msgstr "Mengeluarkan pengguna dari ruangan ini"
|
||||
msgctxt "n times"
|
||||
msgid " %1 time "
|
||||
msgid_plural " %1 times "
|
||||
msgstr[0] "%1 kali"
|
||||
msgstr[0] " %1 kali "
|
||||
msgstr[1] "%1 kali"
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
|
||||
@@ -551,14 +545,14 @@ msgstr[1] "%1 kali"
|
||||
msgctxt "n users"
|
||||
msgid " %1 user "
|
||||
msgid_plural " %1 users "
|
||||
msgstr[0] "%1 pengguna"
|
||||
msgstr[0] " %1 pengguna "
|
||||
msgstr[1] "%1 pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ","
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -674,22 +668,17 @@ msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr "[DIHAPUS: %1]"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "n users"
|
||||
#| msgid " %1 user "
|
||||
#| msgid_plural " %1 users "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "%1 pengguna"
|
||||
msgstr[0] "%1 pengguna: "
|
||||
msgstr[1] "%1 pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ","
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1191,10 +1180,9 @@ msgstr "Buat sebuah Ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:58
|
||||
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:109
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms and private chats"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Ruangan dan obrolan privat"
|
||||
msgstr "Buat ruangan dan percakapan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1795,23 +1783,21 @@ msgstr "Sunting tingkat daya pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Member (0)"
|
||||
msgstr "Anggota"
|
||||
msgstr "Anggota (0)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Moderator (50)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderator (50)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Admin"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Admin (100)"
|
||||
msgstr "Admin"
|
||||
msgstr "Admin (100)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
|
||||
@@ -1862,10 +1848,9 @@ msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit user power level"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Sunting tingkat daya pengguna"
|
||||
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2108,12 +2093,10 @@ msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Tandai sebagai Dibaca"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
|
||||
msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
|
||||
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
|
||||
@@ -2755,11 +2738,9 @@ msgid "Room ID"
|
||||
msgstr "ID Ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
|
||||
msgstr "Salin ID ruangan ke papan klip"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2802,35 +2783,29 @@ msgid "Add new alias"
|
||||
msgstr "Tambahkan alias baru"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading URL preview"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL Previews"
|
||||
msgstr "Memuat pratinjau URL"
|
||||
msgstr "Pratinjau URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktifkan pratinjau URL secara bawaan untuk anggota ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading URL preview"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr "Memuat pratinjau URL"
|
||||
msgstr "Aktifkan pratinjau URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
#| msgid "%1 is already in this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
msgstr "%1 sudah ada di ruangan ini."
|
||||
msgstr "Pratinjau URL telah diaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
#| msgid "%1 is already in this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr "%1 sudah ada di ruangan ini."
|
||||
msgstr "Pratinjau URL telah dinonaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3167,7 +3142,7 @@ msgstr "Tentang NeoChat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tentang KDE"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3455,10 +3430,9 @@ msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Tampilkan pesan terhapus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show avatar update events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar"
|
||||
msgstr "Tampilkan peristiwa keadaan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3717,7 +3691,7 @@ msgstr "Tentang NeoChat"
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tentang KDE"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3825,13 +3799,12 @@ msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
|
||||
#: src/roommanager.cpp:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:230
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
|
||||
msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user