GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-05-22 03:22:50 +00:00
parent 970ff95fd0
commit 2ad5a593b4

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 02:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:40+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 10:51+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: src/controller.cpp:198
#, kde-format
@@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
#: src/controller.cpp:648
#, kde-format
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "%1 dicekal dari ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:172
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini"
msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:176
#, kde-format
@@ -338,22 +338,16 @@ msgid "Joins the given room"
msgstr "Bergabung ke ruangan yang ditetapkan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1."
#, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1."
msgstr "Bergabung ke ruangan %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:242
#, fuzzy
#| msgid "[<room alias or id>]"
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "[<alias ruangan atau id>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:243
#, fuzzy
#| msgid "Joins the given room"
msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Bergabung ke ruangan yang ditetapkan"
@@ -372,7 +366,7 @@ msgstr "Meninggalkan ruangan ini."
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Meninggalkan dari ruangan %1"
msgstr "Meninggalkan dari ruangan %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 src/models/actionsmodel.cpp:323
#, kde-format
@@ -543,7 +537,7 @@ msgstr "Mengeluarkan pengguna dari ruangan ini"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "%1 kali"
msgstr[0] " %1 kali "
msgstr[1] "%1 kali"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
@@ -551,14 +545,14 @@ msgstr[1] "%1 kali"
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] "%1 pengguna"
msgstr[0] " %1 pengguna "
msgstr[1] "%1 pengguna"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ","
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
@@ -674,22 +668,17 @@ msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DIHAPUS: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 pengguna"
msgstr[0] "%1 pengguna: "
msgstr[1] "%1 pengguna"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ","
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format
@@ -1191,10 +1180,9 @@ msgstr "Buat sebuah Ruangan"
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:58
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats"
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Ruangan dan obrolan privat"
msgstr "Buat ruangan dan percakapan"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82
#, kde-format
@@ -1795,23 +1783,21 @@ msgstr "Sunting tingkat daya pengguna"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Anggota"
msgstr "Anggota (0)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin"
msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
@@ -1862,10 +1848,9 @@ msgid "Unban this user"
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr "Sunting tingkat daya pengguna"
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format
@@ -2108,12 +2093,10 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Tandai sebagai Dibaca"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
@@ -2755,11 +2738,9 @@ msgid "Room ID"
msgstr "ID Ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
msgstr "Salin ID ruangan ke papan klip"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:144
#, kde-format
@@ -2802,35 +2783,29 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Tambahkan alias baru"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
#, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr "Memuat pratinjau URL"
msgstr "Pratinjau URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
msgstr "Aktifkan pratinjau URL secara bawaan untuk anggota ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Memuat pratinjau URL"
msgstr "Aktifkan pratinjau URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 sudah ada di ruangan ini."
msgstr "Pratinjau URL telah diaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 sudah ada di ruangan ini."
msgstr "Pratinjau URL telah dinonaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
@@ -3167,7 +3142,7 @@ msgstr "Tentang NeoChat"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "About KDE"
msgstr ""
msgstr "Tentang KDE"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:17
#, kde-format
@@ -3455,10 +3430,9 @@ msgid "Show deleted messages"
msgstr "Tampilkan pesan terhapus"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
#, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar"
msgstr "Tampilkan peristiwa keadaan"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
@@ -3717,7 +3691,7 @@ msgstr "Tentang NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
msgstr "Tentang KDE"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50
#, kde-format
@@ -3825,13 +3799,12 @@ msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
#: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'"
#: src/roommanager.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan"
#: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format