GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-07-13 01:56:46 +00:00
parent 41c296061c
commit 30180c1ac8
38 changed files with 4741 additions and 4791 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:13+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -18,77 +18,77 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "فشل الولوج: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "خطأ شبكي: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "ربما حذفت؟"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
@@ -122,90 +122,90 @@ msgstr "المقصد"
msgid "Network Error"
msgstr "خطأ شبكيّ"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "نيوتشات"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "عميل ماتركس"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2023 مجتمع كِيدِي"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "كارل شوان"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "المصين"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "توبياس فلة"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "جيمس غراهام"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "قبعة سوداء"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "المؤلف الأصلي لـSpectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "أليكسي روساكوف"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "مصين Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "زايد السعيدي"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "مكتبة Qt5 لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (بني على %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "المستخدم %1 أُخرج من هذه الغرفة."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "تزيل مستخدم من هذه الغرفة"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr[3] " %1 مرات "
msgstr[4] " %1 مرة "
msgstr[5] " %1 مرة "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -552,19 +552,19 @@ msgstr[3] " %1 مستخدمين "
msgstr[4] " %1 مستخدماً "
msgstr[5] " %1 مستخدم "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr "، "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " أو "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -648,27 +648,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "صورك التعبيرية"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[أفعال محظورة]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr[3] "%1 مستخدمين: "
msgstr[4] " %1 مستخدماً: "
msgstr[5] "%1 مستخدم: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -745,401 +745,401 @@ msgstr "منخفضة الأولوية"
msgid "Spaces"
msgstr "الفضاءات"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "الأمس"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "اليوم الذي قبل الأمس"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ملف"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ادع %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "انضم للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " و "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "عين صورة رمزية"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "لم يغير شيء"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "سحب %1 دعوته"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ألغى حضر %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "غادر الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "طلب دعوة"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "أضاف ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "أزال ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "حدث حالة %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "حدث مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "أرسل رسالة"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "أرسل ملصق"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "أعد دعوة ‏شخص للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "دعا شخص للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "غير اسمه"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "سحب دعوة مستخدم"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ألغى حضر مستخدم"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "حظر مستخدم من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "غير معرف الغرفة العام"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "عين اسم الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "عين الموضوع"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "أنشئ الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "أضاف ودجة"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "أزال ودجة"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ضبطَ ودجة"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "حدث الحالة"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "بدأ استفتاء"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "عرض: %1, طول: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "رسالة معمّاة"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "ردّ"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "ردّ..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 دعاك إلى غرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "افتح هذه الدعوة في نيوتشات"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "اقبل الدّعوة"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "ارفض الدعوة"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,80 +17,80 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil"
@@ -130,92 +130,92 @@ msgstr "Dəvət göndərmək"
msgid "Network Error"
msgstr "Şəbəkə xətası"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix müştərisi"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Cəmiyyəti"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Qarapapaq"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Xəyyam Qocayev"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xxmn77@gmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[user did something] n times"
#| msgid " %1 time"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 dəfə"
msgstr[1] " %1 dəfə"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -628,7 +628,7 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -636,13 +636,13 @@ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -731,34 +731,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Xüsusi Emoji"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -818,277 +818,277 @@ msgstr "Aşağı prioritet"
msgid "Spaces"
msgstr "Boşluqlar"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Bu gün"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Dünən"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Sırağagün"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "fayl"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "otağa qoşuldu"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " və "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "onların avatarları silindi"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "avatar təyin edin"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "dəvət ləğv edildi"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "mövzu silindi"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Naməlum hal"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1096,148 +1096,148 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Cavab"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Cavab..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Dəvəti qəbul edin"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Dəvəti qəbul etməyin"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -20,79 +20,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
@@ -126,91 +126,91 @@ msgstr "Destinació"
msgid "Network Error"
msgstr "Error de la xarxa"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Client de Matrix"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 la comunitat KDE"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "Nate Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autor original de l'Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Mantenidor del Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Josep M. Ferrer"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per al Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "%1 fou expulsat d'aquesta sala."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Elimina l'usuari d'aquesta sala"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 vegada "
msgstr[1] " %1 vegades "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -550,19 +550,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 usuari "
msgstr[1] " %1 usuaris "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " o "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -646,34 +646,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 usuari: "
msgstr[1] "%1 usuaris: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -731,402 +731,402 @@ msgstr "Prioritat baixa"
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Abans-d'ahir"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha/n deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha fet quelcom desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "enviat un missatge…"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "enviat un adhesiu"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha convidat algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha/n canviat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retira una invitació d'usuari"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha desbandejat un usuari"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha definit el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha definit el tema"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha afegit un giny"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "ha actualitzat l'estat"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "ha començat una enquesta"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Respon..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 us ha convidat a la sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accepta la invitació"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rebutja la invitació"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -20,80 +20,80 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o "
"està revocat"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Per a suport, contacteu amb l'administrador del servidor de Matrix."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
@@ -127,90 +127,90 @@ msgstr "Destinació"
msgid "Network Error"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Client de Matrix"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 la comunitat KDE"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "Nate Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autor original d'Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Mantenidor de Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Josep M. Ferrer"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per a Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "%1 fou expulsat d'esta sala."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Elimina l'usuari d'esta sala"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 vegada "
msgstr[1] " %1 vegades "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -550,19 +550,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 usuari "
msgstr[1] " %1 usuaris "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " o "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -646,34 +646,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 usuari: "
msgstr[1] "%1 usuaris: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -731,401 +731,401 @@ msgstr "Prioritat baixa"
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hui"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Abans-d'ahir"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha establit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha/n deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha fet alguna cosa desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha establit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha establit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "enviat un missatge…"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "enviat un adhesiu"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha convidat algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha/n canviat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retira una invitació d'usuari"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha desbandejat un usuari"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha establit el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha establit el tema"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha afegit un giny"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "ha actualitzat l'estat"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "ha començat una enquesta"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Respon..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vos ha convidat a la sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Obri esta invitació en NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accepta la invitació"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rebutja la invitació"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,77 +17,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba sítě: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -121,90 +121,90 @@ msgstr "Cíl"
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba sítě"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Klient protokolu Matrix"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunita KDE"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vít Pelčák"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
msgid "Removes the user from the room"
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr[0] "%1 krát "
msgstr[1] "%1 krát "
msgstr[2] "%1 krát "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -545,19 +545,19 @@ msgstr[0] "%1 uživatel "
msgstr[1] "%1 uživatelé "
msgstr[2] "%1 uživatelů "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " nebo "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -641,27 +641,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastní emotikony"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr[0] "%1 uživatel:"
msgstr[1] "%1 uživatelé:"
msgstr[2] "%1 uživatelů:"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -729,401 +729,401 @@ msgstr "Nízká priorita"
msgid "Spaces"
msgstr "Mezery"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "poslal(a) správu"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "poslal(a) nálepku"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "vytvořil(a) místnost"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odpovědět..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Přijmout pozvánku"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Odmítnout pozvánku"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,81 +17,81 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -127,91 +127,91 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgid "NeoChat"
msgstr "Chat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr ""
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Martin Schlander"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mschlander@opensuse.org"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
msgid "Removes the user from the room"
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -544,7 +544,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -552,19 +552,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " and "
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
@@ -650,34 +650,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -736,407 +736,407 @@ msgstr "Lav prioritet"
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " og "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgstr "Send besked"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "created the room"
msgstr "Lydløs"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "removed a widget"
msgstr "Send besked"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Send besked"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply"
msgid "Reply..."
msgstr "Svar"
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Acceptér"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgid "Reject Invitation"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -20,80 +20,80 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
"Schlüsselbund unter Linux"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Datei zu groß für einen Download."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
@@ -127,92 +127,92 @@ msgstr "Ziel"
msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-Programm"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "Copyright © 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-Gemeinschaft"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Ursprünglicher Autor von Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Betreuer von Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam, Alois Spitzbart"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-i18n-de@kde.org, spitz234@hotmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Eine Qt5-Bibliothek zum Schreiben von plattformübergreifenden Programmen für "
"Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (für %2 kompiliert)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "%1 wurde aus dem Raum geworfen."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Den Benutzer aus dem Raum entfernen"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "%1 Mal"
msgstr[1] "%1 Mal"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -558,19 +558,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 Benutzer "
msgstr[1] " %1 Benutzer "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " oder "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -656,34 +656,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[GELÖSCHT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GELÖSCHT: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 Benutzer: "
msgstr[1] "%1 Benutzer: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -741,402 +741,402 @@ msgstr "Niedrige Priorität"
msgid "Spaces"
msgstr "Spaces"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Vorgestern"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "eine Datei"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "hat den Raum betreten"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " und "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "hat nichts geändert"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "hat den Raum verlassen"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "hat etwas Unbekanntes getan"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "hat das Thema gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "hat das Thema geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "hat %1-Element hinzugefügt"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "hat %1-Element entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "hat eine Nachricht gesendet"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "hat einen Sticker gesendet"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "hat jemanden wieder in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "hat jemanden in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen geändert"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "hat einen Benutzer aus den Raum entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "hat den Raumnamen geändert"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "hat das Thema geändert"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "hat die Raum-Version aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "hat den Raum erstellt"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "hat ein Element hinzugefügt"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "hat ein Element entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "hat ein Element eingerichtet"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "hat den Zustand aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "hat eine Abstimmung gestartet"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Antworten ..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Diese Einladung in NeoChat öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Einladung annehmen"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Einladung ablehnen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -17,81 +17,81 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: μη έγκυρο ενδεικτικό πρόσβασης ή έχει ανακληθεί"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
"Linux"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Προσπάθεια εισόδου με μη έγκυρο αναγνωριστικό αίθουσας"
@@ -125,93 +125,93 @@ msgstr "Προορισμός"
msgid "Network Error"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Πελάτης του Matrix"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας του Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Συντηρητής του Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stelios"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sstavra@gmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Μια βιβλιοθήκη Qt5 για τη συγγραφή πελατών ανεξάρτητων από πλατφόρμες για το "
"Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "%1 εκδιώχθη από αυτήν την αίθουσα."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Αφαιρεί τον χρήστη από την αίθουσα"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[user did something] n times"
#| msgid " %1 time"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 φορά"
msgstr[1] " %1 φορές"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -560,7 +560,7 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -568,13 +568,13 @@ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -660,34 +660,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Χωρίς εμότζι"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -747,276 +747,276 @@ msgstr "Χαμηλή προτεραιότητα"
msgid "Spaces"
msgstr "Χώροι"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Προχθές"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ένα αρχείο"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " και "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ρύθμιση avatar"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "καθάρισε το θέμα"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1024,146 +1024,146 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Απάντηση..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Απόρριψη πρόσκλησης"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@@ -17,77 +17,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login Failed: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Network Error: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Access token wasn't found"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Maybe it was deleted?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Access to keychain was denied."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No keychain available."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Unable to read access token"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "File too large to download."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contact your matrix server administrator for support."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Room creation failed: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Space creation failed: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "The room ID you are trying to join is not valid"
@@ -121,90 +121,90 @@ msgstr "Destination"
msgid "Network Error"
msgstr "Network Error"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix client"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Original author of Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Maintainer of Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Steve Allewell"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "steve.allewell@gmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (built against %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supports matrix: URL scheme"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "%1 was kicked from this room."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Removes the user from the room"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 time "
msgstr[1] " %1 times "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -543,19 +543,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 user "
msgstr[1] " %1 users "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " or "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -639,34 +639,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Own Emojis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTED]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTED: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 user: "
msgstr[1] "%1 users: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -724,401 +724,401 @@ msgstr "Low priority"
msgid "Spaces"
msgstr "Spaces"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Today"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "The day before yesterday"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "a file"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "re invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "joined the room (repeated)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "joined the room"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "cleared their display name"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "changed their display name to %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " and "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "cleared their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "set an avatar"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "updated their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "changed nothing"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "withdrew %1's invitation"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejected the invitation"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "unbanned %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "self-unbanned"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "left the room"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "banned %1 from the room"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "banned %1 from the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "self-banned from the room"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "requested an invite"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "requested an invite with reason: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "made something unknown"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "cleared the room main alias"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "set the room main alias to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "cleared the room name"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "set the room name to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "cleared the topic"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "set the topic to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "changed the room avatar"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activated End-to-End Encryption"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "upgraded the room to version %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "created the room, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "changed the power levels for this room"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "changed the server access control lists for this room"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "added %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removed %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configured %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "updated %1 state"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "updated %1 state for %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Unknown event"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "sent a message"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "sent a sticker"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "re-invited someone to the room"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "invited someone to the room"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "changed their display name"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "withdrew a user's invitation"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "un-banned a user"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "put a user out of the room"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "banned a user from the room"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "set the room main alias"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "set the room name"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "set the topic"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "upgraded the room version"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "created the room"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "added a widget"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "removed a widget"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "configured a widget"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "updated the state"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "started a poll"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Report sent successfully."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Encrypted Message"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Reply"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Reply..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 invited you to a room"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Open this invitation in NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accept Invitation"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Reject Invitation"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -19,80 +19,80 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
"asistencia."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
@@ -126,91 +126,91 @@ msgstr "Destino"
msgid "Network Error"
msgstr "Error de red"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente para Matrix"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 La Comunidad KDE"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsable"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autor original de Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Responsable de Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eloy Cuadra"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado con %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "%1 ha sido expulsado de esta sala."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Elimina al usuario de la sala"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -541,7 +541,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 vez "
msgstr[1] " %1 veces "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -549,19 +549,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 usuario "
msgstr[1] " %1 usuarios "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " o "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -645,34 +645,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propios"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CORREGIDO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CORREGIDO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 usuario: "
msgstr[1] "%1 usuarios: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -730,401 +730,401 @@ msgstr "Baja prioridad"
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteayer"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un archivo"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se ha unido a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha borrado su nombre visible"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definido un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualizado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha cambiado nada"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rechazado la invitación"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ha habilitado a %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha salido de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha solicitado una invitación"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha hecho algo desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha borrado el tema"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definido el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha añadido el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "ha enviado un mensaje"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "ha enviado una pegatina"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha invitado a alguien a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha cambiado su nombre visible"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de un usuario"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha habilitado a un usuario"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha echado a un usuario de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha definido el nombre de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha definido el tema"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualizado la versión de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creado la sala"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha añadido un widget"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminado un widget"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurado un widget"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "ha actualizado el estado"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "ha iniciado una encuesta"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensaje cifrado"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Aceptar la invitación"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rechazar la invitación"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -20,82 +20,82 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Sareko errorea: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
"euskarria lortzeko."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Gela sortzea huts egin du: «%1»"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Gela sortzea huts egin du: «%1»"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
@@ -129,91 +129,91 @@ msgstr "Jomuga"
msgid "Network Error"
msgstr "Sareko errorea"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix bezeroa"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE komunitatea"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Arduraduna"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "«Spectral»en Jatorrizko egilea"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "«Quotient»en arduraduna"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xalba@ni.eus"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Plataforma anitzeko Matrix bezeroak idazteko Qt5 liburutegi bat"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "%1 gela honetatik bota da."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Erabiltzailea gelatik kentzen du"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -545,7 +545,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "Aldi %1ean"
msgstr[1] "%1 aldiz"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -553,19 +553,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] "Erabiltzaile %1"
msgstr[1] "%1 erabiltzaile"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " edo "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -651,34 +651,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojirik gabe"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "Erabiltzaile 1:"
msgstr[1] "%1 erabiltzaile:"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -736,402 +736,402 @@ msgstr "Lehentasun txikia"
msgid "Spaces"
msgstr "Tokiak"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Herenegun"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "fitxategi bat"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "gelara batu da"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " eta "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "bere abatarra garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ezarri abatar bat"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ez da ezer aldatu"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "gela utzi du"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "gelako izena garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "gaia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "trepeta %1 kendu da"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Gertaera ezezaguna"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "mezua bat bidali du..."
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "eranskailu bat bidali du"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "norbait gelara berriz gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "norbait gelara gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "azaldutako bere izena aldatu du"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "gelaren izena ezarri du"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "gaia ezarri du"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "gela sortu du"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "trepeta bat gehitu du"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "trepeta bat kendu du"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "trepeta bat konfiguratu du"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "egoera eguneratu du"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "inkesta bat hasi du"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zifratutako mezua"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Erantzun..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Onartu gonbidapena"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Errefusatu gonbidapena"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 20:04+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,79 +17,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Verkkovirhe: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: ”%1”"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: ”%1”"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen"
@@ -123,90 +123,90 @@ msgstr "Kohde"
msgid "Network Error"
msgstr "Verkkovirhe"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-asiakas"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 20182020 Black Hat, 20202023 KDE-yhteisö"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Spectralin alkuperäinen tekijä"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Quotientin ylläpitäjä"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Tommi Nieminen"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "translator@legisign.org"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Qt5-kirjasto eri alustojen asiakkaiden Matrix-kirjoitukseen"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (koostettu kirjastolla %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Tukee matrix:-verkko-osoitemallia"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "%1 potkaistiin tästä huoneesta."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Poistaa käyttäjän huoneesta"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -537,7 +537,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " kerran "
msgstr[1] " %1 kertaa "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -545,19 +545,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " 1 käyttäjä "
msgstr[1] " %1 käyttäjää "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " tai "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -643,34 +643,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Ei emojeja"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[MUOKATTU]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[MUOKATTU: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 käyttäjä: "
msgstr[1] "%1 käyttäjää: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -728,402 +728,402 @@ msgstr "Vähäinen etusijaisuus"
msgid "Spaces"
msgstr "Välilyönnit"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Toissapäivänä"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "tiedosto"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "liittyi huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ja "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "tyhjensi avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "asetti avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "päivitti avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ei muuttanut mitään"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "hylkäsi kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "perui itsensä eston"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "poistui huoneesta"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "torjui käyttäjän %1 huoneesta"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "pyysi kutsua"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "pyysi kutsua, koska: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "teki jotakin tuntematonta"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "tyhjensi aiheen"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "asetti aiheeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "loi huoneen, versio %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "lisäsi %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "poisti %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "päivitti %1-tilansa"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Tuntematon tapahtuma"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "lähetti viestin"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "lähetti tarran"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen uudestaan"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "vaihtoi näyttönimeään"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "perui käyttäjän kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "perui käyttäjän eston"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "poisti henkilön huoneesta"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "esti käyttäjän huoneesta"
# Nämä set…-alkuiset oletan imperfekteiksi imperatiivien sijaan, koska ympärillä on muita (banned, upgraded jne.)
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "asetti huoneen pääaliaksen"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "asetti huoneen nimen"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "asetti aiheen"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "päivitti huoneen version"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "loi huoneen"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "lisäsi sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "poisti sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "määritti sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "päivitti tilan"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "aloitti kyselyn"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lev: %1, pit: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Salattu viesti"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Vastaa…"
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Hyväksy kutsu"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Hylkää kutsu"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@@ -15,80 +15,80 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "La connexion a échoué : %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erreur du réseau : %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
@@ -122,91 +122,91 @@ msgstr "Destination"
msgid "Network Error"
msgstr "Erreur du réseau"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Client « Matrix »"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat 2020-2023 Communauté de KDE"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Auteur initial de Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Mainteneur de Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Xavier Besnard"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xavier.besnard@neuf.fr"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Une bibliothèque Qt5 pour écrire des clients multi-plate-formes pour Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilé en regard de %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Un client pour le protocole de communications  Matrix »"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « matrix : »"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "%1 a été expulsé de ce salon."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Enlève un utilisateur d'un salon"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 fois "
msgstr[1] " %1 fois "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -550,19 +550,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " utilisateur %1 "
msgstr[1] " %1 utilisateurs "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " ou "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -646,34 +646,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Émoticônes personnelles"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[RÉDIGÉ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[RÉDIGÉ : %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " utilisateur %1 :"
msgstr[1] " %1 utilisateurs :"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -731,401 +731,401 @@ msgstr "Basse priorité"
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Le jour avant hier"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fichier"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invité dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "a rejoint le salon"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "et"
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "a effacé leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "Définir un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "a mis à jour leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ne rien modifier"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "Invitation rejetée"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ré-intégré %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "Auto-banni"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "quitté le salon"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "a banni %1 du salon"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "a banni %1 du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-banni du salon"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "Nécessite une invitation."
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "nom du salon effacé"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "effacé le sujet"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "définir le sujet à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "L'avatar du salon changé"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "a créé le salon en version %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 configuré"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "État mis à jour de %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Évènement inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "Envoyer un message"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "a envoyé un autocollant"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "a ré-invité une personne dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "a invité une personne dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ré-intégré un utilisateur"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "a expulsé un utilisateur du salon"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "a banni un utilisateur du salon"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "a défini l'alias principal du salon"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "définir le nom du salon"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "définir le sujet"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "a mis à jour la version du salon"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "a créé le salon"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "composant graphique ajouté"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "composant graphique supprimé"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "composant graphique configuré"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "État mis à jour"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "a démarré un vote"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat : %1, Long : %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message chiffré"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Répondre..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vous a invité dans un salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accepter une invitation"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejeter une invitation"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -18,84 +18,84 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy "
"visszavonták"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Hálózati hiba: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "A hozzáférési token nem található"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Lehet, hogy kitörölték?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "A kulcstartóhoz való hozzáférés megtagadva."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Kérjük, adj hozzáférést a NeoChat-nek a tokenhez"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nincs elérhető kulcstartó."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Kérjük, telepíts egy kulcstartót Linuxon: pl. a KWallet-et vagy a GNOME "
"Keyring-et"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "A hozzáférési token olvasása nem sikerült"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "A fájl túl nagy a letöltéshez."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Segítségért vedd fel a kapcsolatot a Matrix szervered rendszergazdájával."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen"
@@ -129,91 +129,91 @@ msgstr "Célhely"
msgid "Network Error"
msgstr "Hálózati hiba"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix kliens"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, A KDE közösség, 2020-2022"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "A Spectral eredeti készítője"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "A Quotient karbantartója"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kiszel Kristóf, Kovács Áron"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kiszel.kristof@gmail.com, aronkvh@gmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Qt5 könyvtár cross-platform Matrix kliensek létrehozásához"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Támogatja a 'matrix:' url sémát"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "%1 kitiltásra került a szobából"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Eltávolítja a felhasználót a szobából"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -545,7 +545,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " 1% alkalommal "
msgstr[1] " %1 alkalommal "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -553,19 +553,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 felhasználó "
msgstr[1] " %1 felhasználó "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " vagy "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -651,34 +651,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojik"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Törölt üzenet]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Törölt üzenet: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[KITAKARVA]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[KITAKARVA: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 felhasználó: "
msgstr[1] "%1 felhasználó: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -736,401 +736,401 @@ msgstr "Alacsony prioritás"
msgid "Spaces"
msgstr "Terek"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Tegnapelőtt"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "egy fájl"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "csatlakozott a szobához"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " és "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "törölte a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "beállított egy profilképet"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "frissítette a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nem változtatott meg semmit"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "visszavonta %1 meghívását"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "elutasította a meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "feloldotta %1 tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "feloldotta a saját tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "elhagyta a szobát"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "elutasított egy meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "meghívást kért, ezzel az indokkal: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "valami ismeretlent csinált"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "törölte a szoba nevét"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "törölte a témát"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "beállította a témát erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "megváltoztatta az engedélyeket"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "megváltoztatta a szoba szerverhozzáférési listáit"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "hozzáadta a(z) %1 widgetet"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "etávolította a(z) %1 widgetet"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "beállította a(z) %1 widgetet"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ismeretlen esemény"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "üzenetet küldött"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "matricát küldött"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "újra meghívott valakit a szobába"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "meghívott valakit a szobába"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "visszavonta egy felhasználó meghívását"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "feloldotta egy felhasználó tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "kitett valakit a szobából"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "kitiltotta egy felhasználót a szobából"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "beállította a szoba nevét"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "beállította a témát"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "frissítette a szoba verzióját"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "létrehozta a szobát"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "hozzáadott egy widgetet"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "eltávolított egy widgetet"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "beállított egy widgetet"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "frissítette az állapotot"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "szavazást indított"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "A jelentést sikeresen elküldte."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Titkosított üzenet"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Válasz..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 meghívott egy szobába"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "A meghívás megnyitása a NeoChatban"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "A meghívás elfogadása"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Elutasítás"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 22:08+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,78 +17,78 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Accesso falleva: indicio (token) de accesso invalide o revocate"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso falleva: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de rete: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan il esseva delite?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Incapace a leger indicio"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "File troppo grande a discargar."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
@@ -122,92 +122,92 @@ msgstr "Destination"
msgid "Network Error"
msgstr "Error de rete"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente de Matrix"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2023 Communitate de KDE"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenitor"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autor original de Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Mantenitor de Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Giovanni Sora"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "g.sora@tiscali.it"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Un bibliotheca de Qt5 per scriber clientes de cross-platform (platteformas "
"cruciate) per Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construite contra %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supporta matrix: url schema"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "%1 esseva colpate (kicked) ab iste sala."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Il remove le usator ab le sala"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -538,7 +538,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 Vice "
msgstr[1] "%1 vices "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -546,19 +546,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 Usator "
msgstr[1] " %1 Usatores"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " o "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -642,34 +642,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Proprie Emojis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REAGITE]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REAGITE: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 Usator: "
msgstr[1] "%1 Usatores:"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -727,401 +727,401 @@ msgstr "Basse prioritate"
msgid "Spaces"
msgstr "Spatios"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hodie"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Heri"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Le die ante heri"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "reinvitate %1 al sala"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "unite al sala (repetite)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invitate al sala"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "unite al sala"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "e"
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "clarate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "fixa un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualisate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nihil modificate"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirate invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusate le invitation"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "lassa le sala"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "requerite un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "requerite un invitation con motivation: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "facite alcun cosas incognite"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "clarate le alias principal de sala"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "clarate le nomine de sala"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "clarate le topico"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "fix le topico a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "cambiate le avatar de sala"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activate cryptation End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualisate le sala a version %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "create le sala, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "addite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurate %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisate stato %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento incognite"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "Invia un message"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "invia un etiquetta gummate"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "reinvitate alcun al sala"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr " invitate alcun al sala"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirate un invitation de usator"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "fixa le alias principal de sala "
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "fixa le nomine de sala"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "fix le topico "
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "actualisate le version de sala "
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "create le sala"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "addite un widget"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "removite un widget"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "configurate un widget"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "actualisate le stato"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "initia un inquesta"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Reporto inviate con successo."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message Cryptate"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responde"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responde..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 invitava te un sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accepta invitation"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejecta invitation"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,78 +18,78 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Pemasukan Gagal: Token Pengaksesan tidak absah atau dicabut"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Mungkin terhapus?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah"
@@ -123,90 +123,90 @@ msgstr "Tujuan"
msgid "Network Error"
msgstr "Kesalahan Jaringan"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Klien Matrix"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunitas KDE"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Penulis asli Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Pemelihara Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Linerly"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "linerly@protonmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Sebuah pustaka Qt5 untuk membuat klien lintas platform untuk Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (dibangun pada %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Mendukung skema URL matrix:"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "%1 telah dikeluarkan dari ruangan ini."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Mengeluarkan pengguna dari ruangan ini"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -540,7 +540,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 kali "
msgstr[1] "%1 kali"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -548,19 +548,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 pengguna "
msgstr[1] "%1 pengguna"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " atau "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -644,34 +644,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji Sendiri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DIHAPUS]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DIHAPUS: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 pengguna: "
msgstr[1] "%1 pengguna"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -729,401 +729,401 @@ msgstr "Prioritas rendah"
msgid "Spaces"
msgstr "Space"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Kemarin lusa"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "sebuah berkas"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "bergabung ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "menghapus nama tampilannya"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " dan "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "menghapus avatarnya"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "menetapkan sebuah avatar"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "memperbarui avatarnya"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "tidak mengubah apa pun"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "membatalkan undangannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "menolak undangannya"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "keluar dari ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "meminta sebuah undangan"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "menghapus nama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "menghapus topiknya"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "menambahkan widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "menghapus widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "mengatur widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "memperbarui status %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "mengirim pesan"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "mengirim stiker"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "mengundang ulang seseorang ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "mengundang seseorang ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "mengubah nama tampilannya"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "membatalkan undangan pengguna"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "menghilangkan cekalan pengguna"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "mencekal pengguna dari ruangan"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "menetapkan topiknya"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "meningkatkan versi ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "membuat ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "menambahkan widget"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "menghapus widget"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "mengatur widget"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "memperbarui keadaan"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "memulai pemungutan suara"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Pesan Terenkripsi"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Balas..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Buka undangan ini di NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Terima Undangan"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Tolak Undangan"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -18,77 +18,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore de rete: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan it esset removet?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Null porta-clave disponibil."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid"
@@ -128,92 +128,92 @@ msgstr "Inviar un invitation"
msgid "Network Error"
msgstr "Errore de rete"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Un cliente de Matrix"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 li comunité de KDE"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "OIS"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Un biblioteca usante Qt5 por scrir transplatformal clientes por Matrix."
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, fuzzy, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Ínsupportat schema de URL"
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[user did something] n times"
#| msgid " %1 time"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 vez"
msgstr[1] " %1 vezes"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -590,7 +590,7 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -598,13 +598,13 @@ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -691,34 +691,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Converter smileys a emojis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CENSURAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURAT: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -778,408 +778,408 @@ msgstr "Bass prioritá"
msgid "Spaces"
msgstr "Spacies"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hodie"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Yer"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteyer"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "'%1'"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, fuzzy, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "Adheret"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "adheret al chamber"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "assignat un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "Actualisat"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusat li invitation"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "debannit %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "self-debannit"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "demandat un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "demandat un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, fuzzy, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ínconosset"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "vacuat li tema"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "Sin tema"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, fuzzy, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Fine de vive"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, fuzzy, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Nov version: %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, fuzzy, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "Version %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, fuzzy, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ínconosset eveniment"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, fuzzy, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "debannit %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "Sin tema"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "Nov version: %1"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, fuzzy, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, fuzzy, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, fuzzy, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ciffrat missage"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Acceptar li invitation"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejecter li invitation"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -17,78 +17,78 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore di rete: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forse è stato eliminato?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "File troppo grande per essere scaricato."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
@@ -122,90 +122,90 @@ msgstr "Destinazione"
msgid "Network Error"
msgstr "Errore di rete"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Client Matrix"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 La comunità KDE"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autore originale di Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Responsabile di Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vincenzo Reale"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "smart2128vr@gmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Una libreria Qt5 per scrivere client multipiattaforma per Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilato con %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supporta schema URL matrix:"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "%1 è stato espulso da questa stanza."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Rimuove l'utente dalla stanza"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -539,7 +539,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 volta "
msgstr[1] " %1 volte "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -547,19 +547,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 utente "
msgstr[1] " %1 utenti "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " o "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -643,34 +643,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "I propri emoji"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDATTO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDATTO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 utente: "
msgstr[1] "%1 utenti: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -728,401 +728,401 @@ msgstr "Bassa priorità"
msgid "Spaces"
msgstr "Spazi"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "L'altro ieri"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "è entrato nella stanza"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha impostato un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nessuna modifica"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rifiutato l'invito"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha abbandonato la stanza"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha richiesto un invito"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha cancellato l'argomento"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "rimosso %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurato %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "ha inviato un messaggio"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "ha inviato un adesivo"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha invitato qualcuno alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di utente"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha rimosso il bando per un utente"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha espulso un utente dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandito un utente dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha impostato il nome della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha impostato l'argomento"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha aggiornato la versione della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creato la stanza"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha aggiunto un oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha rimosso un oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurato un oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "ha aggiornato lo stato"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "ha avviato un sondaggio"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Messaggio cifrato"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Rispondi..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 ti ha invitato in una stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Apri questo invito in NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accetta invito"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rifiuta invito"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -14,77 +14,77 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -118,90 +118,90 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr ""
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr ""
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -524,33 +524,33 @@ msgstr ""
msgid "Removes the user from the room"
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -634,33 +634,33 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -716,401 +716,401 @@ msgstr ""
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr ""
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,77 +18,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "შესვლის შეცდომა: წვდომის კოდი არასწორი ან გაუქმებულია"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია"
@@ -122,91 +122,91 @@ msgstr "დანიშნულება"
msgid "Network Error"
msgstr "ქსელის შეცდომა"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix -ის კლიენტი"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr ""
"© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE -ის საზოგადოება, ყველა უფლება დაცულია"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "წამყვანი პროგრამისტი"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "ჯეიმს გრეჰემი"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Spectral- ის ორიგინალური ავტორი"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "ალექსეი რუსაკოვი"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "კოვოტიენტის პროგრამისტი"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Temuri Doghonadze"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Qt5 ბიბლიოთეკა Matrix-ისთვის კლიენტების დასაწერად"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "%1 გააგდეს ამ ოთახიდან."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "მომხმარებლის ამ ოთახიდან მოცილება"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -537,7 +537,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 -ჯერ "
msgstr[1] " %1 -ჯერ "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -545,19 +545,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 მომხმარებელი "
msgstr[1] " %1 მომხმარებელი "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " ან "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -641,34 +641,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ჩასწორებული]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ჩასწორებულია: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 მომხმარებელი: "
msgstr[1] "%1 მომხმარებელი: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -726,401 +726,401 @@ msgstr "დაბალი პრიორიტეტი"
msgid "Spaces"
msgstr "სივრცეები"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "დღეს"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "გუშინ"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "გუშინწინ"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ფაილი"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "შეუერთდა ოთახს"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " და "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ავატარის დაყენება"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "არაფერი შეცვლილა"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "უარი მოსაწვევზე"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "თვით-განბლოკილი"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "გავდა ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "გაასუფთავა სათაური"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "თემა დააყენა: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "უცნობი მოვლენა"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "გააგზავნა შეტყობინება"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "სტიკერი გაგზავნილია"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "მოიწვია ოთახში"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "თემა დააყენა"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "შექმნა ოთახი"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "დაამატა ვიჯეტი"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "წაშალა ვიჯეტი"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "მოირგო ვიჯეტი"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "განაახლა მდგომარეობა"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "დაიწყო გამოკითხვა"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "პასუხი"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "პასუხი…"
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "მოსაწვევის მიღება"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "მოსაწვევის უარყოფა"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -17,79 +17,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "로그인 실패: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "네트워크 오류: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "키 체인 접근이 거부되었습니다."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "키 체인을 사용할 수 없습니다."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "키 체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "대화방 생성 실패: \"%1\""
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "대화방 생성 실패: \"%1\""
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
@@ -129,91 +129,91 @@ msgstr "초대 보내기"
msgid "Network Error"
msgstr "네트워크 오류"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix 클라이언트"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "박신조"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde@peremen.name"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "크로스 플랫폼 Matrix 클라이언트를 작성할 수 있는 Qt5 라이브러리"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[user did something] n times"
#| msgid " %1 time"
@@ -604,14 +604,14 @@ msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] ": %1회"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -619,13 +619,13 @@ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -714,33 +714,33 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "사용자 정의 이모지"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[검열됨]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[검열됨: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -798,279 +798,279 @@ msgstr "낮은 우선 순위"
msgid "Spaces"
msgstr "스페이스"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "그저께"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "파일"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 및 "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "님이 아바타를 지움"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "님이 아바타를 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "님이 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "알 수 없는 이벤트"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "메시지 보내기…"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1078,148 +1078,148 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "암호가 변경됨"
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "메시지 편집"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "답장"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "답장..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "초대장 수락"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "초대장 거절"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -18,77 +18,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -122,90 +122,90 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr ""
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr ""
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
msgid "Removes the user from the room"
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -546,19 +546,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -642,27 +642,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -731,401 +731,401 @@ msgstr ""
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr ""
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,78 +17,78 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
@@ -122,90 +122,90 @@ msgstr "Bestemming"
msgid "Network Error"
msgstr "Netwerkfout"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-client"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-gemeenschap"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Oorspronkelijke auteur van Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Onderhouder van Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Freek de Kruijf - 2020 t/m 2022"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Een Qt5 bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Ondersteunt matrix: url schema"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "%1 was uit deze room geschopt."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Verwijdert de gebruiker uit in deze room"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -536,7 +536,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 keer"
msgstr[1] " %1 keren"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -544,19 +544,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 gebruiker "
msgstr[1] " %1 gebruikers "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " of "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -640,34 +640,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigen emoji's"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[GEREDIGEERD]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GEREDIGEERD: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 gebruiker: "
msgstr[1] "%1 gebruikers "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -725,401 +725,401 @@ msgstr "Lage prioriteit"
msgid "Spaces"
msgstr "Spaties"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Eergisteren"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "een bestand"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "doet mee met de room"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "niet gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "heeft de room verlaten"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "zelf verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "iets onbekend gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "naam van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "het onderwerp gewist"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 widget toegevoegd"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 widget verwijderd"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 status bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "verzend een bericht"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "verzend een sticker"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "naam van de room ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "het onderwerp ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "heeft de room aangemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "heeft een widget toegevoegd"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "heeft een widget verwijderd"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "heeft de status bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Versleuteld bericht"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Beantwoorden..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Uitnodiging accepteren"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Uitnodiging afwijzen"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -17,81 +17,81 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "No keychain available."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -131,91 +131,91 @@ msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
msgid "Network Error"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ ੨੦੨੧"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "alam.yellow@gmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -610,19 +610,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " and "
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
@@ -711,34 +711,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -796,277 +796,277 @@ msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕਲ੍ਹ"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "ਪਰਸੋਂ"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
@@ -1074,143 +1074,143 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "set the room main alias"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "set the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "...ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -19,79 +19,79 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Nie udało się wejść: token dostępowy nieprawidłowy lub unieważniony"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Może został usunięty?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Brak pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy"
@@ -125,91 +125,91 @@ msgstr "Miejsce docelowe"
msgid "Network Error"
msgstr "Błąd sieci"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Klient Matrix"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 Społeczność KDE"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Czarny kapelusz"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Pierwotny autor Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Opiekun Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Karol Kosek, Łukasz Wojniłowicz"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "krkk@krkk.ct8.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Biblioteka Qt5 do pisania wieloplatformowych programów dla Matriksa"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (zbudowane na %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Program do obsługi protokołu matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Obsługuje matriksa: schemat url"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "%1 został wykopany z tego pokoju."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Usuwa użytkownika z pokoju"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr[0] " %1 raz "
msgstr[1] " %1 razy "
msgstr[2] " %1 razy "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -550,19 +550,19 @@ msgstr[0] " %1 użytkownik "
msgstr[1] " %1 użytkowników "
msgstr[2] " %1 użytkowników "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " lub "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -648,27 +648,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Bez emoji"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ZREDAGOWANO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ZREDAGOWANO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr[0] "1 użytkownik: "
msgstr[1] "%1 użytkowników: "
msgstr[2] "%1 użytkowników: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -736,401 +736,401 @@ msgstr "Niski priorytet"
msgid "Spaces"
msgstr "Odstępy"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Przedwczoraj"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "plik"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "dołączył(a) do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "wyczyścił(a) swój awatar"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ustawił(a) awatar"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "zmienił(a) swój awatar"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nie zmienił niczego"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "odrzucił(a) zaproszenie"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "odbanował(a) %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "samo-odbanowany"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "opuścił(a) pokój"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "zbanował %1 w tym pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zbanował(a) %1 z pokoju: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "zażądaj zaproszenia"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "zażądano zaproszenia z powodem: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "zrobił(a) coś nieznanego"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "wyczyścił(a) temat"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ustawił(a) temat na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmienił(a) awatar pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "dodał %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "usunął %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ustawił %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Nieznane wydarzenie"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "wysłał(a) wiadomość"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "zaprosił(a) kogoś do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "odbanował(a) użytkownika"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "zbanował(a) użytkownika w tym pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ustawił(a) temat"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "uaktualnił(a) wersję pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "utworzył(a) pokój"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "dodał(a) element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "usunął(ęła) element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ustawił(a) element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "uaktualnił(a) stan"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odpowiedz..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Przyjmij zaproszenie"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Odrzuć zaproszenie"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -19,80 +19,80 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: Rusakov Quotient gif webp novaalcunha libQuotient\n"
"X-POFile-SpellExtra: push Lat Lon\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de Rede: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
"no Linux"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
@@ -126,91 +126,91 @@ msgstr "Destino"
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de Rede"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente do Matrix"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 da Comunidade do KDE"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autor original do Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Manutenção do Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado com a %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "O %1 foi expulso desta sala."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Remove o utilizador da sala"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -543,7 +543,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 vez "
msgstr[1] " %1 vezes "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -551,19 +551,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 utilizador "
msgstr[1] " %1 utilizadores "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " ou "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -647,34 +647,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Próprios Emojis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDIGIDO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDIGIDO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 utilizador: "
msgstr[1] "%1 utilizadores: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -732,401 +732,401 @@ msgstr "Prioridade baixa"
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "O dia antes de ontem"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "um ficheiro"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "convidou o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "juntou-se à sala"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e"
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definiu um avatar"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "não mudou nada"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu o %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "expulsou o %1 da sala"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "tornou alguém desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o nome principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o tópico"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mudou o tópico para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "mudou o avatar da sala"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala na versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "enviou uma mensagem"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "enviou um autocolante"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "voltou a convidar alguém para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "convidou alguém para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "mudou o seu nome visível"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "readmitiu um utilizador"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "mudou o nome principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "mudou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "mudou o tópico"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "actualizou a versão da sala"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "criou a sala"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "adicionou um elemento"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "removeu um elemento"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "configurou um elemento"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "actualizou o estado"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "iniciou uma sondagem"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem Encriptada"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Aceitar o Convite"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejeitar o Convite"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -18,79 +18,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Falha ao entrar: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
@@ -124,91 +124,91 @@ msgstr "Destino"
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de rede"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente Matrix"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 A comunidade KDE"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autor original do Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Mantenedor do Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Thiago Masato Costa Sueto"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado com %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "baniu a si mesmo da sala"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[user did something] n times"
#| msgid " %1 time"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "%1 vez"
msgstr[1] "%1 vezes"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -604,7 +604,7 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -612,13 +612,13 @@ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -707,34 +707,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji personalizado"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CENSURADO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURADO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -794,277 +794,277 @@ msgstr "Prioridade baixa"
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteontem"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "um arquivo"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "entrou na sala (novamente)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "entrou na sala"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definir um ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "removeu seu próprio ban"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "fez algo desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o assunto da sala"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala, versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1072,147 +1072,147 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "adicionou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "removeu widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "configurou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem criptografada"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Aceitar convite"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejeitar convite"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -19,81 +19,81 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Ошибка входа в систему: токен доступа недействителен или отозван"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ошибка сети: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Не найден токен доступа"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Возможно, он был удалён."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
"KWallet или Gnome Keyring."
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Недействительный идентификатор комнаты, в которую вы хотите войти"
@@ -127,17 +127,17 @@ msgstr "Назначение"
msgid "Network Error"
msgstr "Ошибка соединения"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Клиент Matrix"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
@@ -145,75 +145,75 @@ msgstr ""
"© Black Hat 2018-2020\n"
"© Сообщество KDE 2020-2022"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Первоначальный автор Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Алексей Русаков"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Сопровождающий Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Александр Яворский, Павел Чернышов, Олеся Герасименко"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kekcuha@gmail.com, farline99@yandex.ru, translation-team@basealt.ru"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Библиотека Qt5 для написания кроссплатформенных клиентов Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (собрано с версией %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Клиент для протокола связи Matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Пользователь %1 был выгнан из этой комна
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Удалить пользователя из комнаты"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr[1] " %1 раза "
msgstr[2] " %1 раз "
msgstr[3] " %1 раз "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -558,19 +558,19 @@ msgstr[1] " %1 пользователя "
msgstr[2] " %1 пользователей "
msgstr[3] " %1 пользователь "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " или "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -656,27 +656,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr[1] "%1 пользователя: "
msgstr[2] "%1 пользователей: "
msgstr[3] "1 пользователь: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -747,401 +747,401 @@ msgstr "С низким приоритетом"
msgid "Spaces"
msgstr "Пространства"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Позавчера"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "вошёл в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " и "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ничего не поменял(а)"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "отклонил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "разблокировал(а) %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "разблокировал(а) себя"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "запросил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "запросил(а) приглашение с пояснением причины: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "сменил(а) основной псевдоним комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "убрал(а) тему"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "создал(а) комнату версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "удалил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "настроил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "изменил(а) свойство %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Неизвестное событие"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "отправил(а) сообщение"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "отправил(а) наклейку"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "повторно пригласил(а) кого-то в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "пригласил(а) кого-то в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "разблокировал(а) пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "выгнал(а) пользователя из комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "выбрал(а) имя комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "выбрал(а) тему"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "обновил(а) версию комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "создал(а) комнату"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "добавил(а) виджет"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "удалил(а) виджет"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "настроил(а) виджет"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "обновил(а) состояние"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "запустил(а) голосование"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифрованное сообщение"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Ответить…"
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 пригласил вас в комнату"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Принять приглашение"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Отклонить приглашение"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -16,81 +16,81 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba siete: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "No keychain available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná"
@@ -130,91 +130,91 @@ msgstr "Odoslať pozvanie"
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba siete"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix client"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE komunita"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Roman Paholík"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[user did something] n times"
#| msgid " %1 time"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr[0] " %1 krát"
msgstr[1] " %1 krát"
msgstr[2] " %1 krát"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -639,13 +639,13 @@ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -733,27 +733,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastné"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REVIDOVANÉ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -823,278 +823,278 @@ msgstr "Nízka priorita"
msgid "Spaces"
msgstr "Medzery"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Predvčerom"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "súbor"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "sa pripojil k miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "vymazali svojho avatara"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "nastavil avatar"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "opustil miestnosť"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite"
msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "urobil niečo neznáme"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "vyčistil tému"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "nastavil tému na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualizoval %1 stav"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznáma udalosť"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgstr "Odoslať správu"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1102,145 +1102,145 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "nastavil tému na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "opustil miestnosť"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "aktualizoval %1 stav"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odpovedať..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Prijať pozvánku"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgid "Reject Invitation"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 07:31+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -20,77 +20,77 @@ msgstr ""
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Datoteka je prevelika za prenos."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
@@ -124,90 +124,90 @@ msgstr "Cilj"
msgid "Network Error"
msgstr "Napaka omrežja"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrixov odjemalec"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 skupnost KDE"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Vzdrževalec"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Izvorni avtor programa Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Vzdrževalec programa Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Matjaž Jeran,Martin Srebotnjak"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "matjaz.jeran@amis.net,miles@filmsi.net"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Knjižnica Qt5 za pisanje odjemalcev za več platform za Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (zgrajeno na %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Podpira matriko: shema url"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "%1 je izločen iz te sobe."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Odstrani uporabnika iz te sobe"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr[1] " %1 krat "
msgstr[2] " %1 krat "
msgstr[3] " %1 krat "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -550,19 +550,19 @@ msgstr[1] " %1 uporabnika "
msgstr[2] " %1 uporabniki "
msgstr[3] " %1 uporabnikov "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " ali "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -646,27 +646,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Lastni čustvenčki"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr[1] "%1 uporabnika: "
msgstr[2] "%1 uporabniki: "
msgstr[3] "%1 uporabnikov: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -737,401 +737,401 @@ msgstr "Nizka prednost"
msgid "Spaces"
msgstr "Presledki"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Danes"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Predvčerajšnjim"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "datoteka"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se je pridružil v sobi"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " in "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "je očistil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "nastavi avatarja"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "posodobil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nič ni spremenjenega"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "zavrnil povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "brez prepovedi %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "sama rešena prepovedi"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "je zapustil sobo"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "je zahteval povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "je zahteval povabilo z razlogom: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "je obrisal ime sobe"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "je očistil temo debate"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "je spremenil avatar sobe"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "dodan gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "odstranjen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "nastavljen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "je posodobil stanje %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznan dogodek"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "je poslal sporočilo"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "je poslal nalepko"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "je ponovno povabil nekoga v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "je povabil nekoga v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "je spremenil njihovo ime prikaza"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "je umaknil prepoved uporabnika"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "je postavil uporabnika iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "je prepovedal uporabniku v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "je nastavil vzdevek sobe"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "je nastavil ime sobe"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "je nastavil temo debate"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "je nadgradil različico sobe"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "je ustvaril sobo"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "je dodaj gradnik"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "je odstranil gradnik"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "je nastavil gradnik"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "je posodobil stanje"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "je začel glasovanje"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrirano sporočilo"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odgovori..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Sprejmi povabilo"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Zavrnil povabilo"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,80 +17,80 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nätverksfel: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1\""
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1\""
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig"
@@ -130,91 +130,91 @@ msgstr "Skicka inbjudan"
msgid "Network Error"
msgstr "Nätverksfel"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-klient"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-gemenskapen"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Att Qt5-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[user did something] n times"
#| msgid " %1 time"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "%1 tid"
msgstr[1] "%1 tider"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -627,7 +627,7 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -635,13 +635,13 @@ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -730,34 +730,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Egna emoji"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ÄNDRAD]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ÄNDRAD: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -817,277 +817,277 @@ msgstr "Låg prioritet"
msgid "Spaces"
msgstr "Rymder"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Förrgår"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "en fil"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "gick med i rummet"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " och "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "tog bort sin avatar"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "tilldela en avatar"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "uppdaterade sin avatar"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "nekade till inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "lämnade rummet"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "frågade efter en inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "frågade efter en inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde någonting okänt"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tog bort rummets huvudalias"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ställde in rummets huvudalias till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "tog bort rummets namn"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "tog bort ämnet"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ändrade rummets avatar"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "skapade rummet, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Okänd händelse"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Skicka ett meddelande…"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1095,147 +1095,147 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "ställde in rummets huvudalias till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "lämnade rummet"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Redigera meddelande"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Svara..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Acceptera inbjudan"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Avslå inbjudan"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 15:19+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,79 +17,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"நுழைவு தோல்வியடைந்தது: Access Token செல்லுபடியாகாதது அல்லது திரும்பப்பெறப்பட்டது"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது"
@@ -123,90 +123,90 @@ msgstr "சேருமிடம்"
msgid "Network Error"
msgstr "பிணைய சிக்கல்"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix வாங்கி"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 பிளாக் ஹாட், 2020-2023 கே.டீ.யீ. சமூகம்"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "கார்ல் ஷுவான்"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "பராமரிப்பாளர்"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "டோபியாஸ் ஃபெல்லா"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "ஜேம்சு கிரஹாம்"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "பிளாக் ஹாட்"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Spectral-ஐ முதலில் இயற்றியவர்"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "அலெக்செய் ருசாக்கொவ்"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Quotient-இன் பராமரிப்பாளர்"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "கோ. கிஷோர்"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "மேட்ரிக்ஸுக்கான பல்லியங்குதள செயலிகளை எழுத உதவும் Qt5 நிரலகம்"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து வெளிய
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "பயனரை அரங்கிலிருந்து நீக்கும்"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -539,7 +539,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 முறை "
msgstr[1] " %1 முறை "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -547,19 +547,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 பயனர் "
msgstr[1] " %1 பயனர்கள் "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " அல்லது "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -643,34 +643,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 பயனர்: "
msgstr[1] "%1 பயனர்கள்: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -728,401 +728,401 @@ msgstr "முக்கியமில்லாதவை"
msgid "Spaces"
msgstr "இடங்கள்"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "இன்று"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "நேற்று"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "நேற்றுக்கு முந்தைய நாள்"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ஒரு கோப்பு"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " மற்றும் "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "செய்தியை அனுப்பினார்"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "ஒட்டியை அனுப்பினார்"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "தலைப்பை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "பதிலளி"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "பதிலளி..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "அழைப்பை ஏற்"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "அழைப்பை மறு"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -21,77 +21,77 @@ msgstr ""
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -129,90 +129,90 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr ""
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr ""
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
msgid "Removes the user from the room"
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -567,19 +567,19 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -665,27 +665,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -756,408 +756,408 @@ msgstr ""
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr ""
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgstr "o pana e toki"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgid "unbanned a user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "set the room name"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "created the room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget"
msgstr "o ante e toki"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 12:54+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -18,78 +18,78 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Oturum Açma Başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırılmış"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Oturum Açma Başarısız: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ağ Hatası: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Lütfen NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
@@ -123,90 +123,90 @@ msgstr "Hedef"
msgid "Network Error"
msgstr "Ağ Hatası"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix istemcisi"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Topluluğu"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Bakımcı"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Spectral'in özgün yazarı"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Aleksey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Quotient bakımcısı"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Emir SARI"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "emir_sari@icloud.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt5 kitaplığı"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: URL şemasını destekler"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "%1, bu odadan kovuldu."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Kullanıcıyı odadan kaldırır"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -537,7 +537,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 kez "
msgstr[1] " %1 kez "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -545,19 +545,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 kullanıcı "
msgstr[1] " %1 kullanıcı "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " veya "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -641,34 +641,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Kendi Emojileriniz"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 kullanıcı: "
msgstr[1] "%1 kullanıcı: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -726,401 +726,401 @@ msgstr "Düşük öncelik"
msgid "Spaces"
msgstr "Alanlar"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "dünden önceki gün"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "bir dosya"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "odaya katıldı"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ekran adını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ekran adını %1 olarak değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ve "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "avatarını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "bir avatar koydu"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "avatarını güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "bir şey değiştirmedi"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "daveti reddetti"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "odadan çıktı"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "kendini yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "bir davet istedi"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "oda ana armasını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "oda adını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "konuyu sildi"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 durumunu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Bilinmeyen olay"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "bir ileti gönderdi"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "bir yapışkan gönderdi"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "birisini odaya yeniden davet etti"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "birisini odaya davet etti"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ekran adını değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "bir kişiyi odadan yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "oda ana armasını ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "oda adını ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "konuyu ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "oda sürümünü yükseltti"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "odayı oluşturdu"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "bir araç takımı ekledi"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "bir araç takımını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "bir araç takımını yapılandırdı"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "durumu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "bir anket başlattı"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Şifreli İleti"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Bu odada NeoChat'i açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Yanıtla..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Bu daveti NeoChat'te aç"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Daveti Kabul Et"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Daveti Reddet"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 08:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -20,80 +20,80 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Помилка у мережі: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Можливо, його вилучено?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
"keyring у Linux"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Файл є надто великим для отримання."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
@@ -127,92 +127,92 @@ msgstr "Призначення"
msgid "Network Error"
msgstr "Помилка у мережі"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Клієнт Matrix"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 20202023"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровідник"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Перший автор Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Супровідник Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Юрій Чорноіван"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yurchor@ukr.net"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Бібліотека Qt5 для написання багатоплатформових клієнтських програм для "
"Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (зібрано з %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "%1 було викинуто з цієї кімнати."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Вилучає користувача з кімнати"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr[1] " %1 рази"
msgstr[2] " %1 разів"
msgstr[3] " один раз"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -557,19 +557,19 @@ msgstr[1] " %1 користувачі "
msgstr[2] " %1 користувачів "
msgstr[3] " %1 користувач "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " або "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -653,27 +653,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Власні емоційки"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ЗМІНЕНО]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr[1] "%1 користувачі: "
msgstr[2] "%1 користувачів: "
msgstr[3] "%1 користувач: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -744,401 +744,401 @@ msgstr "Низький пріоритет"
msgid "Spaces"
msgstr "Простори"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Позавчора"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "долучається до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " і "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "вилучено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "встановлено аватар"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "оновлено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "нічого не змінено"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "відкликано запрошення %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "відкинуто запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "розблоковано %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "саморозблоковується"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "полишає кімнату"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "виконано щось невідоме"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "вилучено назву кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "вилучено тему"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "встановлено тему: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "змінено аватар кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "створено кімнату, версія %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "додано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "вилучено віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "налаштовано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "оновлено стан %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Невідома подія"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "надіслав повідомлення"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "надіслати наліпку"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "запросив когось до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "змінив власне показане ім'я"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "відкликав запрошення користувача"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "розблокував користувача"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "викинув користувача з кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "встановив назву кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "встановив тему"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "оновив версію кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "створив кімнату"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "додав віджет"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "вилучив віджет"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "налаштував віджет"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "оновив стан"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "почав голосування"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифроване повідомлення"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Відповісти…"
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Прийняти запрошення"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Відкинути запрошення"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:39\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -17,79 +17,79 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 24924\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登录失败:%1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "网络错误:%1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "没有可用的钥匙环。"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"请安装一个钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库KWallet或 GNOME 钥匙圈"
"GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "无法读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -123,62 +123,62 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr "网络错误"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix 客户端"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "维护人员"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Spectral 的原作者"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Quotient 的维护人员"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"KDE China (中国), Guo Yunhe (郭云鹤), Yang Boyuan (杨博远), Coelacanthus, "
"Tyson Tan (钛山), Gary Wang"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
@@ -194,23 +194,23 @@ msgstr ""
"kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, "
"tysontan@tysontan.com, git@blumia.net"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "一个用于编写跨平台 Matrix 客户端的 Qt5 库"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (使用 %2 构建)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "支持 matrix: URL 协议"
@@ -533,33 +533,33 @@ msgstr ""
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "从聊天室中移除此用户"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -643,33 +643,33 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -725,401 +725,401 @@ msgstr "低优先级"
msgid "Spaces"
msgstr "空间"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "前天"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "1 个文件"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "加入了聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "清除了显示名称"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 和 "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "清除了头像"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "设置头像"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "更新了头像"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "未更改任何属性"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "退回 %1 的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "拒绝邀请"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "取消封禁 %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "自取消封禁"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "希望能被邀请"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "清除了聊天室主别名"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "设置聊天室主别名为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名称"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "清除了话题"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "将话题设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "更改了聊天室头像"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "激活了端到端加密"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "更新了 %1 的状态"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "回复..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "接受邀请"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "拒绝邀请"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -20,77 +20,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -124,90 +124,90 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr ""
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr ""
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -530,33 +530,33 @@ msgstr ""
msgid "Removes the user from the room"
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -640,33 +640,33 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -722,401 +722,401 @@ msgstr ""
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr ""
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr ""