GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-07-13 01:56:46 +00:00
parent 41c296061c
commit 30180c1ac8
38 changed files with 4741 additions and 4791 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -20,79 +20,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat"
#: src/controller.cpp:270 src/controller.cpp:275 src/login.cpp:99
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:274 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
#: src/controller.cpp:281
#: src/controller.cpp:280
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:306
#: src/controller.cpp:305
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:310
#: src/controller.cpp:309
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:313
#: src/controller.cpp:312
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
#: src/controller.cpp:541
#: src/controller.cpp:540
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
#: src/controller.cpp:562
#: src/controller.cpp:561
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
#: src/controller.cpp:576
#: src/controller.cpp:575
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
@@ -126,91 +126,91 @@ msgstr "Destinació"
msgid "Network Error"
msgstr "Error de la xarxa"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Client de Matrix"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 la comunitat KDE"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:170 src/main.cpp:171 src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:172 src/main.cpp:173 src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:172
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "Nate Graham"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:173
#: src/main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autor original de l'Spectral"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Mantenidor del Quotient"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Josep M. Ferrer"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"
#: src/main.cpp:179
#: src/main.cpp:181
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per al Matrix"
#: src/main.cpp:182
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:336
#: src/main.cpp:342
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:337
#: src/main.cpp:343
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "%1 fou expulsat d'aquesta sala."
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Elimina l'usuari d'aquesta sala"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 vegada "
msgstr[1] " %1 vegades "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:81
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -550,19 +550,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 usuari "
msgstr[1] " %1 usuaris "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:91
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " o "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:94
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -646,34 +646,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:476 src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:556
#: src/models/messageeventmodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:870
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 usuari: "
msgstr[1] "%1 usuaris: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:877
#: src/models/messageeventmodel.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -731,402 +731,402 @@ msgstr "Prioritat baixa"
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#: src/models/searchmodel.cpp:260
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: src/models/searchmodel.cpp:264
#: src/models/searchmodel.cpp:263
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
#: src/models/searchmodel.cpp:267
#: src/models/searchmodel.cpp:266
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Abans-d'ahir"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:738
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:772
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:635 src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/neochatroom.cpp:640
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:639 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha/n deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:789
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:790
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:796
#: src/neochatroom.cpp:656 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha fet quelcom desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:659 src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:662 src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:664
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:665 src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:668
#: src/neochatroom.cpp:666
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:808
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:806
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:811
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:680
#: src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:817
#: src/neochatroom.cpp:682 src/neochatroom.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:821
#: src/neochatroom.cpp:686 src/neochatroom.cpp:819
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:695
#: src/neochatroom.cpp:693
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:697
#: src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:702
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:703
#: src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:710 src/neochatroom.cpp:840
#: src/neochatroom.cpp:708 src/neochatroom.cpp:838
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:723
#: src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "enviat un missatge…"
#: src/neochatroom.cpp:727
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "enviat un adhesiu"
#: src/neochatroom.cpp:733
#: src/neochatroom.cpp:731
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:742
#: src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha convidat algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:752
#: src/neochatroom.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha/n canviat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:778
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retira una invitació d'usuari"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:780
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha desbandejat un usuari"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:787
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:799
#: src/neochatroom.cpp:797
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:802
#: src/neochatroom.cpp:800
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha definit el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:805
#: src/neochatroom.cpp:803
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha definit el tema"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:814
#: src/neochatroom.cpp:812
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:825
#: src/neochatroom.cpp:823
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha afegit un giny"
#: src/neochatroom.cpp:828
#: src/neochatroom.cpp:826
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:830
#: src/neochatroom.cpp:828
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:832
#: src/neochatroom.cpp:830
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "ha actualitzat l'estat"
#: src/neochatroom.cpp:837
#: src/neochatroom.cpp:835
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "ha començat una enquesta"
#: src/neochatroom.cpp:1736 src/neochatroom.cpp:1737
#: src/neochatroom.cpp:1734 src/neochatroom.cpp:1735
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:2039 src/neochatroom.cpp:2047
#: src/neochatroom.cpp:2037 src/neochatroom.cpp:2045
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:138
#: src/notificationsmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 src/qml/main.qml:257
#: src/notificationsmanager.cpp:209 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:217
#: src/notificationsmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:234 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/notificationsmanager.cpp:232 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: src/notificationsmanager.cpp:235
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Respon..."
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 us ha convidat a la sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#: src/notificationsmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accepta la invitació"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rebutja la invitació"