GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-11-21 02:03:09 +00:00
parent c789f4d4f7
commit 355985666e
35 changed files with 8442 additions and 4603 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:05+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -28,212 +28,323 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr "<رسالة>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "تضيف ‎¯\\_(ツ)_/‎¯‎ إلى رسالة نصية صرفة"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "تضيف ( ͡‎°‎ ͜‎ʖ‎ ͡‎°‎) إلى رسالة نصية صرفة"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "تضيف (‎‎‎╯‎°‎□‎°‎)‎╯‎︵ ‎┻━┻‎ إلى رسالة نصية صرفة"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "تضيف ┬──┬ ( ‎゜‎-‎゜‎ノ‎) إلى رسالة نصية صرفة"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "يرسل الرسالة المعطاة ملونة على شكل قوس قزح"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "يرسل التعبيرات المعطاة ملونة على شكل قوس قزح"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كرسالة مخفية"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr "يرسل التعبير المعطى"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كإشعار"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "لا يبدو '%1' كمعرف ماتركس."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "المستخدم %1 مدعو فعلا للغرفة"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة"
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "أنت في هذه الغرفة فعلا."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "المستخدم %1 في هذه الغرفة فعلاً."
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "المستخدم %1 مدعو للغرفة"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr "<معرف المستخدم>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى هذه الغرفة"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "لا يبدو '%1' كمعرف أو اسم لغرفة."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "أنت في الغرفة %1 فعلا."
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "ينضم غلى غرفة %1."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<اسم أو معرف الغرفة>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr "ينضم للغرفة المعطاة"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "يترك هذه الغرفة."
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "يترك غرفة %1."
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "لم يعثر على غرفة %1"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<معرف أو اسم الغرفة>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "سيترك الغرفة المعطاة أو هذه الغرفة إن لم يكن هناك غرفة معطاة"
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "تُجُوهل %1 فعلاً."
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "الآن تُجُوهل %1."
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "المستخدم %1 غير معروف."
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr "يتجاهل المستخدم المعطى"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "لم يتجاهل %1."
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "لم يعد %1 في قائمة التجاهل."
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr "يلغي تجاهل المستخدم المعطى"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr "<نص رد الفعل>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "تفاعل مع هذه الرسالة بالنص المعطى"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "أنت في هذه الغرفة فعلا."
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "أنت في هذه الغرفة فعلا."
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<معرف المستخدم>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "يتجاهل المستخدم المعطى"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "أنت في هذه الغرفة فعلا."
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "يتجاهل المستخدم المعطى"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "المستخدم %1 في هذه الغرفة فعلاً."
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "أنت في هذه الغرفة فعلا."
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "أنت في هذه الغرفة فعلا."
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى هذه الغرفة"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -263,62 +374,62 @@ msgstr " و "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "رسالة معمّاة"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "خطأ شبكي: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "فشل الولوج: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "ربما حذفت؟"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كدي أو غنوم Keyring على لينكس"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "فشل إنشاء غرفة: \"%1\""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
@@ -328,53 +439,53 @@ msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضما
msgid "Network Error"
msgstr "خطأ شبكيّ"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "نيوتشات"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "عميل ماتركس"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2022 مجتمع كدي"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "قبعة سوداء"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "مكتبة Qt5 لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
@@ -1092,15 +1203,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1178,7 +1289,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "نجح في تَثَبّت من جهاز **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
@@ -2016,12 +2127,12 @@ msgstr "بلا اسم"
msgid "Configure room"
msgstr "اضبط الغرفة"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "ارفض"
@@ -2241,7 +2352,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "شاهد الغرفة الجديد…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2317,73 +2428,78 @@ msgstr "عن نيوتشات"
msgid "Edit Account"
msgstr "حرّر الحساب"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "معلومات الغرفة"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "التسمية:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "كلمة السّر"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "كلمة السرّ الحاليّة:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "كلمة السرّ الجديدة:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "أكد كلمة السر الجديدة:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "معلومات الغرفة"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2422,65 +2538,65 @@ msgstr "المظهر"
msgid "General theme"
msgstr "عامّ"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "فقاعات"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "مُدمج"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decline"
msgid "Timeline"
msgstr "ارفض"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "أظهر تأثيرات خيالية"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "استخدم صفحة دردشة شفافة"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "الشفافيّة"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "فعله فقط في حالة تفعيل شفافية صفحة الدردشة."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "أظهر رسائلك في اليمين"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "أظهر معاينة الروابط في رسائل الدردشة"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar:"
msgid "Show Avatar"
msgstr "الصورة الرمزية:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "في الدردشة"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "في الشريط الجانبي"
@@ -2497,38 +2613,38 @@ msgstr "السمة:"
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "حرر اسم الجهاز"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "حرر اسم الجهاز"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "تَثَبّت من الجهاز"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "اخرج الجهاز"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "أزل الجهاز"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "أكد"
@@ -2654,135 +2770,135 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "الإشعارات"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "أظهر الإشعارات"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "أضِف كلمة"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "أدعو"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "أرسل دعوة"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "خطأ شبكيّ"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgid "System Default"
msgstr "المبدئيّ"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -27,248 +27,354 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xxmn77@gmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>"
msgid "<message>"
msgstr "<ismarıc>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Mətn ismarıcına ¯\\_(ツ)_/¯ əlavə edir"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Mətn ismarıcına ( ͡° ͜ʖ ͡°) əlavə edir"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "┬──┬ ( ゜-゜ノ) adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Verilmiş ismarıcı göy qurşağı kimi rəngarəng göndərir"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Verilmiş smaylı göy qurşağı kimi rıngarıng göndərir"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id>"
msgstr "<istifadəşi-İD-si>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Otağı tənzimləmək"
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
#, fuzzy
#| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room"
msgstr "otağa qoşuldu"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Otağı tərk etmək"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Otaq tapılmadı"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<reaction text>"
msgid "<reaction text>"
msgstr "<cavab mətni>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Bu məktuba cavab mətni"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<istifadəşi-İD-si>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -295,63 +401,63 @@ msgstr " və "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil"
@@ -361,54 +467,54 @@ msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil"
msgid "Network Error"
msgstr "Şəbəkə xətası"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix müştərisi"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Cəmiyyəti"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Qarapapaq"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -1127,15 +1233,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "İmtina"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1214,7 +1320,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Qəbul etmək"
@@ -2059,12 +2165,12 @@ msgstr "Ad yoxdur"
msgid "Configure room"
msgstr "Otağı tənzimləmək"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Bu dəvəti qəbul edirsiniz?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "İmtina etmək"
@@ -2278,7 +2384,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Yeni otağa baxın..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2355,73 +2461,78 @@ msgstr "NeoChat haqqında"
msgid "Edit Account"
msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Yarlıq:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Saxlayın"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Şifrə"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Cari şifrə:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Yeni şifrə:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Şifrələr oxşar deyil"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Şifrələr oxşar deyil"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2461,65 +2572,65 @@ msgstr "Xarici görünüş"
msgid "General theme"
msgstr "Əsas"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Qabarcıqlar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Yığcam"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgid "Timeline"
msgstr "Vaxt qrafiki:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Qeyri-adi effektləri göstərmək"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Şəffaf söhbət səhifəsini istifadə edin"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "Şəffaflıq:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Yalnız şəffaf söhbət səhifəsi aktiv olduqda aktivdir."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "İsmarıcınızı sağda göstərin"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar"
msgstr "İstifadəçi avatarını göstərmək"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "Söhbətdə"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "Yan paneldə"
@@ -2536,39 +2647,39 @@ msgstr "Mövzu:"
msgid "Devices"
msgstr "Cihazlar"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "Cihazın adına düzəliş edin"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Cihazın adına düzəliş edin"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgid "Verify device"
msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Cihazdan çıxmaq"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Cihazı silmək"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Təsdiq etmək"
@@ -2699,134 +2810,134 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Söz əlavə edin"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "Dəvət edin"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "Dəvət göndərmək"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Şəbəkə xətası"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Otaq ayarları"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -30,207 +30,318 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr "<missatge>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net"
# skip-rule: t-par_obe_tan
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Envia l'emote indicada acolorida com un arc de Sant Martí"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Envia l'emote indicada"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Envia el missatge indicat com una nota"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "«%1» no sembla pas un ID de Matrix."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 ja està convidat en aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 està vetat en aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "Ja esteu en aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 ja està en aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 s'ha convidat en aquesta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr "<ID d'usuari>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Convida l'usuari en aquesta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "«%1» no sembla pas un ID de sala o un alias."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "Ja esteu en la sala %1."
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Entrada en la sala %1."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<alias o ID de sala>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr "Entra a la sala indicada"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "Sortida d'aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Sortida de la sala %1."
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "No s'ha trobat la sala %1."
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<alias o ID de sala>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Surt de la sala indicada o d'aquesta sala, si no s'ha indicat cap"
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "No s'ha proporcionat un sobrenom nou, no s'efectuarà cap canvi."
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr "<nom a mostrar>"
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar global"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar en aquesta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 ja està ignorat."
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 ara està ignorat."
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 no és un usuari conegut."
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignora l'usuari indicat"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 no està ignorat."
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 ja no està ignorat."
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Deixa d'ignorar l'usuari indicat"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr "<text de reacció>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reacciona al missatge amb el text indicat"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 està vetat en aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Ja esteu en aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Ja esteu en aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 està vetat en aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<ID d'usuari>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignora l'usuari indicat"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Ja esteu en aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 està vetat en aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 està vetat en aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Ignora l'usuari indicat"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 ja està en aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Ja esteu en aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Ja esteu en aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 està vetat en aquesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Convida l'usuari en aquesta sala"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -256,64 +367,64 @@ msgstr " i "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: «%1»"
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
@@ -323,54 +434,54 @@ msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
msgid "Network Error"
msgstr "Error de la xarxa"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Client de Matrix"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 la comunitat KDE"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per al Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
@@ -1078,15 +1189,15 @@ msgstr "No es podrà desactivar l'encriptatge després que s'hagi activat."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Tanca la sessió"
@@ -1166,7 +1277,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
@@ -2021,12 +2132,12 @@ msgstr "Sense nom"
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accepteu aquesta invitació?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
@@ -2238,7 +2349,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Vegeu la sala nova..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2313,68 +2424,73 @@ msgstr "Quant al NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Edita el compte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Informació d'usuari"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Contrasenya actual:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Contrasenya nova:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirma la contrasenya nova:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informació del servidor"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "URL del servidor domèstic"
@@ -2411,62 +2527,62 @@ msgstr "Aparença"
msgid "General theme"
msgstr "Tema general"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Bombolles"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Compacte"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Línia de temps"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Mostra efectes sofisticats"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usa una pàgina transparent de xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Només està activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges de xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostra l'avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "Al xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "A la barra lateral"
@@ -2482,37 +2598,37 @@ msgstr "Temes"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Nom nou del dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Edita el nom del dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Verifica el dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Desconnecta del dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Elimina el dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
@@ -2634,123 +2750,123 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "Activa les notificacions per a aquest compte"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notificacions de sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr "Missatges en xats d'un a un"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr "Missatges encriptats en xats d'un a un"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr "Missatges en xats de grups"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "Missatges en xats de grups encriptats"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr "Missatges d'actualització de sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr "@Mencions"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "Missatges que continguin el meu nom a mostrar"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Notificacions a tota la sala (@sala)"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr "Missatges que continguin les meves paraules clau"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Paraula clau…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Afegeix una paraula clau"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "Convida"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "Convida a una sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr "Invitació de trucada"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Servidor intermediari de la xarxa"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "Predeterminat del sistema"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuració del servidor intermediari"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr "Màquina"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr "Port"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -30,207 +30,318 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr "<missatge>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net"
# skip-rule: t-par_obe_tan
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Envia l'emote indicada acolorida com un arc de Sant Martí"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Envia l'emote indicada"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Envia el missatge indicat com una nota"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "«%1» no pareix pas un ID de Matrix."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 ja està convidat en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 està vetat en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "Ja vos trobeu en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 ja es troba en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 se l'ha convidat a esta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr "<ID d'usuari>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Convida l'usuari en esta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "«%1» no pareix pas un ID de sala o un alias."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "Ja vos trobeu en la sala %1."
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Entrada en la sala %1."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<alias o ID de sala>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr "Entra a la sala indicada"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "Eixida d'esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Eixida de la sala %1."
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "No s'ha trobat la sala %1."
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<alias o ID de sala>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Ix de la sala indicada o d'esta sala, si no se n'ha indicat cap"
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "No s'ha proporcionat un sobrenom nou, no s'efectuarà cap canvi."
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr "<nom a mostrar>"
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar global"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar en esta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 ja és ignorat."
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 ara és ignorat."
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 no és un usuari conegut."
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignora l'usuari indicat"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 no està ignorat."
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 ja no es troba ignorat."
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Deixa d'ignorar l'usuari indicat"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr "<text de reacció>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reacciona al missatge amb el text indicat"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 està vetat en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Ja vos trobeu en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Ja vos trobeu en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 està vetat en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<ID d'usuari>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignora l'usuari indicat"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Ja vos trobeu en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 està vetat en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 està vetat en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Ignora l'usuari indicat"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 ja es troba en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Ja vos trobeu en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Ja vos trobeu en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 està vetat en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Convida l'usuari en esta sala"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -256,65 +367,65 @@ msgstr " i "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o "
"està revocat"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: «%1»"
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
@@ -324,53 +435,53 @@ msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
msgid "Network Error"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Client de Matrix"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 la comunitat KDE"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per a Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
@@ -1078,15 +1189,15 @@ msgstr "No es podrà desactivar l'encriptació després que s'haja activat."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Tanca la sessió"
@@ -1166,7 +1277,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
@@ -2021,12 +2132,12 @@ msgstr "Sense nom"
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accepteu esta invitació?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
@@ -2238,7 +2349,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Vegeu la sala nova..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2312,68 +2423,73 @@ msgstr "Quant a NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Edita el compte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Informació d'usuari"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Guarda"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Contrasenya actual:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Contrasenya nova:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirma la contrasenya nova:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informació del servidor"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "URL del servidor domèstic"
@@ -2410,62 +2526,62 @@ msgstr "Aparença"
msgid "General theme"
msgstr "Tema general"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Bambolles"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Compacte"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Línia de temps"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Mostra efectes sofisticats"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Utilitza una pàgina transparent de xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Només estarà activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges de xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostra l'avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "Al xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "En la barra lateral"
@@ -2481,37 +2597,37 @@ msgstr "Temes"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Nom nou del dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Edita el nom del dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Verifica el dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Desconnecta del dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Elimina el dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
@@ -2634,123 +2750,123 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "Activa les notificacions per a este compte"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notificacions de sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr "Missatges en xats d'un en un"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr "Missatges encriptats en xats d'un en un"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr "Missatges en xats de grup"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "Missatges en xats de grup encriptats"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr "Missatges d'actualització de sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr "@Mencions"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "Missatges que continguen el meu nom que es mostrarà"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Notificacions en tota la sala (@sala)"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr "Missatges que continguen les meues paraules clau"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Paraula clau…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Afig una paraula clau"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "Convida"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "Convida a una sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr "Invitació de tocada"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Servidor intermediari de la xarxa"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "Predeterminada del sistema"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuració del servidor intermediari"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr "Màquina"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr "Port"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -27,215 +27,325 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgid "Send message"
msgid "<message>"
msgstr "Poslat správu"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgid "Leaving this room."
msgstr "Opustit místnost"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Opustit místnost"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Místnost nenalezena"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Unban this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Zareagovat na tuto zprávu textem"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other"
#| msgid_plural " and %1 others"
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr " a 1 další"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other"
#| msgid_plural " and %1 others"
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr " a 1 další"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Unban this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other"
#| msgid_plural " and %1 others"
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr " a 1 další"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other"
#| msgid_plural " and %1 others"
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr " a 1 další"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Unban this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "Opustit místnost"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other"
#| msgid_plural " and %1 others"
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr " a 1 další"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other"
#| msgid_plural " and %1 others"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr " a 1 další"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -263,62 +373,62 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Upravit zprávu"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba sítě: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -328,53 +438,53 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba sítě"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Klient protokolu Matrix"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -1090,15 +1200,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1176,7 +1286,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
@@ -2004,12 +2114,12 @@ msgstr "Bez názvu"
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"
@@ -2223,7 +2333,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2299,71 +2409,76 @@ msgstr ""
msgid "Edit Account"
msgstr "Upravit účet"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Popisek:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Stávající heslo:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nové heslo:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Hesla se neshodují"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Select a Homeserver"
@@ -2403,65 +2518,65 @@ msgstr ""
msgid "General theme"
msgstr "Obecné"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Bubliny"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktní"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decline"
msgid "Timeline"
msgstr "Odmítnout"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Použít průhlednou stránku pro rozhovor"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "Průhlednost:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Avatar:"
msgid "Show Avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "V rozhovoru"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "V postranním panelu"
@@ -2478,37 +2593,37 @@ msgstr "Motiv:"
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Odstranit zařízení"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
@@ -2632,130 +2747,130 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Zobrazit upozornění"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Přidat slovo"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "Přijmout pozvánku"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Chyba sítě"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Mezery"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -27,208 +27,294 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mschlander@opensuse.org"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgid "Send message"
msgid "<message>"
msgstr "Send besked"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:428
msgid "Bans the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:460
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:503
msgid "Removes the user from the room"
msgstr ""
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -256,64 +342,64 @@ msgstr " og "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Send besked"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -323,54 +409,54 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgid "NeoChat"
msgstr "Chat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr ""
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -1095,15 +1181,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1181,7 +1267,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
@@ -2025,12 +2111,12 @@ msgstr "Intet navn"
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
@@ -2242,7 +2328,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2319,70 +2405,75 @@ msgstr "Chat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Redigér konto"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Nuværende adgangskode:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Ny adgangskode:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr ""
@@ -2419,64 +2510,64 @@ msgstr ""
msgid "General theme"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgid "In Chat"
msgstr "Chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr ""
@@ -2492,41 +2583,41 @@ msgstr ""
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Verify device"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgid "Logout device"
msgstr "Log ud"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove device"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
@@ -2649,128 +2740,128 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "Invitér"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgid "Call invitation"
msgstr "Acceptér"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -29,242 +29,345 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-i18n-de@kde.org, spitz234@hotmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>"
msgid "<message>"
msgstr "<Nachricht>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ¯\\_(ツ)_/¯ voran"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ( ͡° ͜ʖ ͡°) voran"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht (╯°□°)╯︵ ┻━┻ voran"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ┬──┬ ( ゜-゜ノ) voran"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht farbig als Regenbogen"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Sendet das angegebene Emote farbig als Regenbogen"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Spoiler"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Spoiler"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Spoiler"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room."
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Raum konfigurieren"
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
#, fuzzy
#| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room"
msgstr "hat den Raum betreten"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room."
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Raum verlassen"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Raum nicht gefunden"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reagieren Sie auf diese Meldung mit einem Text"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -291,62 +394,62 @@ msgstr " und "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Nachricht bearbeiten"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: „%1“"
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
@@ -356,55 +459,55 @@ msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-Programm"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "Copyright © 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-Gemeinschaft"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Eine Qt5-Bibliothek zum Schreiben vo plattformübergreifenden Programmen für "
"Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -1123,15 +1226,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1210,7 +1313,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
@@ -2055,12 +2158,12 @@ msgstr "Unbenannt"
msgid "Configure room"
msgstr "Raum konfigurieren"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Diese Einladung annehmen?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
@@ -2274,7 +2377,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Siehe neuen Raum ..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2352,73 +2455,78 @@ msgstr "Über NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Konto bearbeiten"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "Informationen zum Raum"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Beschriftung:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Aktuelles Passwort:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Informationen zum Raum"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2458,65 +2566,65 @@ msgstr "Erscheinungsbild"
msgid "General theme"
msgstr "Allgemein"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Blasen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Ausgefallene Effekte anzeigen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Transparente Chat-Seite verwenden"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Ihre Nachrichten rechts anzeigen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar"
msgstr "Benutzer-Avatar anzeigen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "Im Chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "In der Seitenleiste"
@@ -2533,39 +2641,39 @@ msgstr "Design:"
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "Gerätename bearbeiten"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Gerätename bearbeiten"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgid "Verify device"
msgstr "Gerät bearbeiten"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Gerät abmelden"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Gerät entfernen"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
@@ -2696,134 +2804,134 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Wort hinzufügen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "Einladen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "Einladung versenden"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netzwerkfehler"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@@ -27,245 +27,351 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "steve.allewell@gmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>"
msgid "<message>"
msgstr "<message>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Sends the given message coloured as a rainbow"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Sends the given emote coloured as a rainbow"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Sends the given message as a spoiler"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Sends the given message as a spoiler"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Sends the given message as a spoiler"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "re invited %1 to the room"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "self-banned from the room"
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room."
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 invited you to a room"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id>"
msgstr "<user-id>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Invite user to room"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Configure room"
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
#, fuzzy
#| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room"
msgstr "joined the room"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room."
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Leave room"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Room not found"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "changed their display name to %1"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "changed their display name to %1"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignore this user"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Do not ignore this user"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "React to this message with a text"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "self-banned from the room"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "self-banned from the room"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<user-id>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignore this user"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "self-banned from the room"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "self-banned from the room"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Ignore this user"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "self-banned from the room"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Invite user to room"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -292,62 +398,62 @@ msgstr " and "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Edit Message"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Network Error: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login Failed: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Access token wasn't found"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Maybe it was deleted?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Access to keychain was denied."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No keychain available."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Unable to read access token"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Room creation failed: \"%1\""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "The room ID you are trying to join is not valid"
@@ -357,53 +463,53 @@ msgstr "The room ID you are trying to join is not valid"
msgid "Network Error"
msgstr "Network Error"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix client"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -1121,15 +1227,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1208,7 +1314,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
@@ -2048,12 +2154,12 @@ msgstr "No Name"
msgid "Configure room"
msgstr "Configure room"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accept this invitation?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Reject"
@@ -2265,7 +2371,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2341,73 +2447,78 @@ msgstr "About NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Edit Account"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "Room information"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Current Password:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "New Password:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirm new Password:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Passwords do not match"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwords do not match"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Room information"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2446,65 +2557,65 @@ msgstr "Appearance"
msgid "General theme"
msgstr "General"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Bubbles"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgid "Timeline"
msgstr "Timeline:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Show Fancy Effects"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Use transparent chat page"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparency:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Show your messages on the right"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar:"
msgid "Show Avatar"
msgstr "Show Avatar:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "In Chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "In Sidebar"
@@ -2521,39 +2632,39 @@ msgstr "Theme:"
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "Edit device name"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Edit device name"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgid "Verify device"
msgstr "Edit device"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Logout device"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Remove device"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
@@ -2679,135 +2790,135 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "cleared their display name"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Show notifications"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Add word"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "Invite"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "Invite user to room"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "Send invitation"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Network Error"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgid "System Default"
msgstr "Default"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Room Settings"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 23:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-21 00:29+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.11.80\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -29,206 +29,317 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr "<mensaje>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un mensaje de texto sin formato"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un mensaje de texto sin formato"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un mensaje de texto sin formato"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un mensaje de texto sin formato"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Envía el mensaje especificado con los colores del arco iris"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Envía el sentimiento especificado con los colores del arco iris"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envía el mensaje indicado como espóiler"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Envía el sentimiento especificado"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Envía el mensaje indicado como aviso"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "Parece que «%1» no es una id. de matrix."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 ya está invitado a esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 está inhabilitado en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "Usted ya está en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 ya está en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 ha sido invitado a esta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr "<id de usuario>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Invita al usuario a la sala"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "Parece que «%1» no es una id. o un alias."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "Usted ya está en la sala %1."
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Uniéndose a la sala %1."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<alias o id. de sala>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr "Se une a la sala especificada"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "Saliendo de esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Saliendo de la sala %1."
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Sala %1 no encontrada."
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<alias o id. de sala>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Sale de la sala indicada o de esta sala, si no se indica ninguna"
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "No se ha proporcionado ningún nuevo apodo. No habrá cambios."
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr "<nombre a mostrar>"
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr "Cambia su nombre a mostrar globalmente"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Cambia su nombre a mostrar en esta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 ya está ignorado."
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "Ahora se ignora a %1."
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 no es un usuario conocido."
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignorar al usuario indicado"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "No se ignora a %1."
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "Ya no se ignora a %1."
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Dejar de ignorar al usuario indicado"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr "<texto de reacción>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reaccionar al mensaje con el texto indicado"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 está inhabilitado en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Usted ya está en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Usted ya está en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 está inhabilitado en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<id de usuario>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignorar al usuario indicado"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Usted ya está en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 está inhabilitado en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 está inhabilitado en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Ignorar al usuario indicado"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 ya está en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Usted ya está en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Usted ya está en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 está inhabilitado en esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Invita al usuario a la sala"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -254,63 +365,63 @@ msgstr " y "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensaje cifrado"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "La creación de la sala ha fallado: «%1»"
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
@@ -320,54 +431,54 @@ msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
msgid "Network Error"
msgstr "Error de red"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente para Matrix"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 La Comunidad KDE"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado con %2)"
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
@@ -1072,15 +1183,15 @@ msgstr "No se podrá desactivar el cifrado tras activarlo."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Cerrar sesión"
@@ -1160,7 +1271,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "El dispositivo **%1** se ha verificado correctamente"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
@@ -1792,10 +1903,9 @@ msgstr "Configurar accesos rápidos web..."
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr "Ver fuente"
msgstr "Origen del evento"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, kde-format
@@ -2018,12 +2128,12 @@ msgstr "Sin nombre"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar la sala"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "¿Aceptar esta invitación?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
@@ -2235,7 +2345,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Ver la nueva sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2309,68 +2419,73 @@ msgstr "Acerca de NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar cuenta"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Información del usuario"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Su servidor no permite el cambio de contraseña"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Contraseña actual:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nueva contraseña:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirmar la nueva contraseña:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Información del servidor"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "URL del servidor doméstico"
@@ -2407,62 +2522,62 @@ msgstr "Aspecto"
msgid "General theme"
msgstr "Tema general"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Burbujas"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Mostrar efectos vistosos"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usar página de chat transparente"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Activado solo si la página de chat transparente está activada."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Mostrar sus mensajes a la derecha"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Mostrar vista previa de los enlaces en los mensajes del chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostrar avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "En el chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "En la barra lateral"
@@ -2478,37 +2593,37 @@ msgstr "Temas"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Nuevo nombre del dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Editar nombre del dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Verificar dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Salir de la sesión del dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Eliminar dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@@ -2566,7 +2681,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Timeline Events"
msgstr ""
msgstr "Eventos de la línea de tiempo"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80
#, kde-format
@@ -2630,124 +2745,123 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "Activar notificaciones para esta cuenta"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notificaciones de la sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
msgstr "Mensajes en chats uno-a-uno"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
msgstr "Mensajes cifrados en chats uno-a-uno"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr "Mensajes en chats de grupos"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "Mensajes en chats de grupos cifrados"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr "Mensajes de actualización de la sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr "@Menciones"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "Mensajes que contengan mi nombre a mostrar"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Notificaciones de toda la sala (@room)"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr "Mensajes que contengan mis palabras clave"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Palabra clave..."
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Añadir palabra clave"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "Invita"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "Invita a una sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr "Enviar invitación"
msgstr "Invitación de llamada"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de red"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "Predeterminado del sistema"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Preferencias del proxy"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr "Máquina"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
@@ -2768,10 +2882,9 @@ msgid "Mute notifications"
msgstr "Silenciar notificaciones"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Unmute notifications"
msgstr "Mostrar notificaciones:"
msgstr "Reanudar notificaciones"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109
#, kde-format
@@ -2779,7 +2892,7 @@ msgctxt ""
"As in clicking this button will switch off highlights for messages that "
"match this rule"
msgid "Disable message highlights"
msgstr ""
msgstr "Desactivar resaltado de mensajes"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109
#, kde-format
@@ -2787,7 +2900,7 @@ msgctxt ""
"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match "
"this rule"
msgid "Enable message highlights"
msgstr ""
msgstr "Activar resaltado de mensajes"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:131
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 08:08+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -30,207 +30,318 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xalba@ni.eus"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr "<mezua>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Aurretik ¯\\_(ツ)_/¯ eransten dio testu arrunteko mezu bati"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Aurretik ( ͡° ͜ʖ ͡°) eransten dio testu arrunteko mezu bati"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Aurretik (╯°□°)╯︵ ┻━┻ eransten dio testu arrunteko mezu bati"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Aurretik ┬──┬ ( ゜-゜ノ) eransten dio testu arrunteko mezu bati-"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Emandako mezu ostadar gisa koloreztatuta bidaltzen du"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Emandako aurpegiera ostadar gisa koloreztatuta bidaltzen du"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Emandako mezua «spoiler» gisa bidaltzen du"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Emandako aurpegiera bidaltzen du"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Emandako mezua oharpen gisa bidaltzen du"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "'%1'(e)k ez du matrix id. itxurarik."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr ""
"%1 dagoeneko gela honetara gonbidatuta dago.%1 gelara berriz gonbidatua"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 gela honetan debekatuta dago."
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "Dagoeneko gela honetan zaude."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 dagoeneko gela honetan dago."
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 gela honetara gonbidatuta dago"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr "<erabiltzaile-id>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Erabiltzailea gela honetara gonbidatzen du"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1'(e)k ez du ematen gela id. bat ez eta ezizen bat ere."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "Dagoeneko %1 gelan zaude."
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "%1 gelarekin bat egiten."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<gelaren ezizena edo id.>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr "Emandako gelara batzen da"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "Gela honetatik alde egiten."
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "%1 gelatik alde egiten."
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "%1 gela ez da aurkitu."
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<gelaren ezizena edo id.>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Emaniko gelatik irteten da, edo gela honetatik batere eman ez bada"
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Ez da goitizen berririk eman, ez da aldaketarik gertatuko."
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr "<azaldu izena>"
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr "Zure azaldutako izen globala aldatzen du"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Zure azaldutako izena gela honetan aldatzen du"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1(e)ri dagoeneko ezikusi egiten zaio."
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1(e)ri orain ezikusi egiten zaio."
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 ez da erabiltzaile ezaguna."
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusi egiten dio"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1(e)ri ezikusi egiten zaio."
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1(e)ri ez zaio aurrerantzean ezikusi egiten."
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusia egiteari uzten zaio"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr "<erreakzio-testua>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Erreakzionatu mezuari emanik testuarekin"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 gela honetan debekatuta dago."
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Dagoeneko gela honetan zaude."
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Dagoeneko gela honetan zaude."
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 gela honetan debekatuta dago."
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<erabiltzaile-id>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusi egiten dio"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Dagoeneko gela honetan zaude."
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 gela honetan debekatuta dago."
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 gela honetan debekatuta dago."
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusi egiten dio"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 dagoeneko gela honetan dago."
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Dagoeneko gela honetan zaude."
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Dagoeneko gela honetan zaude."
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 gela honetan debekatuta dago."
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Erabiltzailea gela honetara gonbidatzen du"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -256,63 +367,63 @@ msgstr " eta "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zifratutako mezua"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Sareko errorea: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Gela sortzea huts egin du: «%1»"
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
@@ -322,53 +433,53 @@ msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
msgid "Network Error"
msgstr "Sareko errorea"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix bezeroa"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE komunitatea"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Plataforma anitzeko Matrix bezeroak idazteko Qt5 liburutegi bat"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)"
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
@@ -1073,15 +1184,15 @@ msgstr "Ezingo da zifratzea desgaitu behin hura gaitu denean."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Saio-itxi"
@@ -1160,7 +1271,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
@@ -2010,12 +2121,12 @@ msgstr "Izenik gabe"
msgid "Configure room"
msgstr "Konfiguratu gela"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Gonbidapen hau onartu?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Errefusatu"
@@ -2227,7 +2338,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Ikusi gela berria..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2302,68 +2413,73 @@ msgstr "Neochat-i buruz"
msgid "Edit Account"
msgstr "Editatu kontua"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Labela:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Zure zerbitzariak ez du onartzen zure pasahitza aldatzea"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Uneko pasahitza:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Pasahitz berria:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Berretsi pasahitza:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Etxeko zerbitzariaren URLa"
@@ -2400,62 +2516,62 @@ msgstr "Itxura"
msgid "General theme"
msgstr "Gai orokorra"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Burbuilak"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Trinkoa"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Denbora-lerroa"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Erakutsi efektu dotoreak"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Erabili berriketa orri gardena"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Gardentasuna"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Berriketa orri gardena gaituta badago bakarrik gaituko da."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Erakutsi zure mezuak eskuinean"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Erakutsi estekaren aurreikuspegia berriketa-mezuetan"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "Erakutsi abatarra"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "Berriketan"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "Alboko-barran"
@@ -2471,37 +2587,37 @@ msgstr "Gaiak"
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Gailu berriaren izena"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Editatu gailuaren izena"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Egiaztatu gailua"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Gailua saio-itxi"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Kendu gailua"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi"
@@ -2623,123 +2739,123 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "Gaitu kontu honetarako jakinarazpenak"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr "Gelako jakinarazpenak"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr "Mezuak binakako berriketetan"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr "Zifratutako mezuak binakako berriketetan"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr "Talde-berriketetako mezuak"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "Zifratutako talde-berriketetako mezuak"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr "Gela bertsio-berritzeko mezuak"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr "@Aipamenak"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "Nire azaldutako izena duten mezuak"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Gela osoko (@gela) jakinarazpenak"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Gako-hitzak"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr "Nire gako-hitzak dituzten mezuak"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Gako-hitza…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Gehitu gako-hitza"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "Gonbidatuak"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "Gela batera gonbidatzen du"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr "Dei gonbidapena"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Sareko ordezkaria"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "Sistemaren lehenespena"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ordezkariaren ezarpenak"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr "Ostalaria"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr "Ataka"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -27,245 +27,351 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "translator@legisign.org"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>"
msgid "<message>"
msgstr "<viesti>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ¯\\_(ツ)_/¯"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ( ͡° ͜ʖ ͡°)"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin (╯°□°)╯︵ ┻━┻"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ┬──┬ ( ゜-゜ノ)"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Lähettää viestin sateenkaareksi väritettynä"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Lähettää annetun hymiön sateenkaareksi väritettynä"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Lähetä valittu viesti spoilerina"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Lähetä valittu viesti spoilerina"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Lähetä valittu viesti spoilerina"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room."
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id>"
msgstr "<käyttäjätunniste>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
#, fuzzy
#| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room"
msgstr "liittyi huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room."
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Poistu huoneesta"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Huonetta ei löytynyt"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reagoi tähän viestiin tekstillä"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<käyttäjätunniste>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -292,62 +398,62 @@ msgstr " ja "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Verkkovirhe: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: ”%1”"
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen"
@@ -357,53 +463,53 @@ msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen"
msgid "Network Error"
msgstr "Verkkovirhe"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-asiakas"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 20182020 Black Hat, 20202022 KDE-yhteisö"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Qt5-kirjasto eri alustojen asiakkaiden Matrix-kirjoitukseen"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -1123,15 +1229,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1210,7 +1316,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
@@ -2055,12 +2161,12 @@ msgstr "Ei nimeä"
msgid "Configure room"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Hyväksytäänkö kutsu?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
@@ -2274,7 +2380,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Katso uusi huone…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2351,73 +2457,78 @@ msgstr "Tietoa Neochatistä"
msgid "Edit Account"
msgstr "Muokkaa tiliä"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "Tietoa huoneesta"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Nimiö:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Nykyinen salasana:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Uusi salasana:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Vahvista uusi salasana:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Tietoa huoneesta"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2457,65 +2568,65 @@ msgstr "Ulkoasu"
msgid "General theme"
msgstr "Perusasetukset"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Kuplat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Tiivis"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Näytä erityistehosteet"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Käytä läpikuultavaa keskustelusivua"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "Läpikuultavuus:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Käytössä vain, jos läpikuultava keskustelusivu on käytössä."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Näytä viestisi oikealla"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar"
msgstr "Näytä käyttäjän avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "Keskustelussa"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "Sivupaneelissa"
@@ -2532,39 +2643,39 @@ msgstr "Teema:"
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "Muokkaa laitteen nimeä"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Muokkaa laitteen nimeä"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgid "Verify device"
msgstr "Muokkaa laitetta"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Kirjaa laite ulos"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Poista laite"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
@@ -2692,134 +2803,134 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Näytä ilmoitukset"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Näytä ilmoitukset"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Näytä ilmoitukset"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Lisää sana"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "Kutsu"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "Lähetä kutsu"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Verkkovirhe"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -24,212 +24,323 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xavier.besnard@neuf.fr"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr "<message>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Préfixe ¯\\_(ツ)_/¯ en un message de texte brut"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Préfixe ( ͡° ͜ʖ ͡°) en un message de texte brut"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Ajoute « ( ͡° ͜ʖ ͡°) » à un message en texte brut"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Ajoute « ¯\\_(ツ)_/¯ » à un message en texte brut"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Envoie le message fourni coloré comme un arc-en-ciel."
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Envoie l'émoticône fournie, colorée comme un arc-en-ciel."
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envoie le message fourni comme un pourriciel"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Envoie l'émoticône fournie"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Envoie le message fourni comme un avis"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "« %1 » ne ressemble pas à un identifiant « Matrix »."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 est déjà invité dans ce salon."
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 est banni de ce salon."
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "Vous êtes déjà dans ce salon."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 est déjà présent dans ce salon ."
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 a été invité dans ce salon."
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr "<user id>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Invite un utilisateur dans ce salon"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "« %1 » ne ressemble pas à un identifiant ou un alias de salon."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "Vous êtes déjà présent dans le salon %1."
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Connexion au salon %1."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<room alias or id>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr "Se connecte au salon fourni"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "Déconnexion de ce salon."
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Déconnexion du salon %1."
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Impossible de trouver le salon %1."
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<room alias or id>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Quitte le salon fourni ou ce salon, si aucun paramètre n'est fourni."
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 est déjà ignoré."
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 est maintenant ignoré."
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 n'est pas un utilisateur connu."
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignore un utilisateur donné"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 est pris en compte."
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 n'est plus ignoré maintenant."
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Reprendre en compte lutilisateur donné"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr "<reaction text>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Réagir à ce message avec un texte donné"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 est banni de ce salon."
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Vous êtes déjà dans ce salon."
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Vous êtes déjà dans ce salon."
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 est banni de ce salon."
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<user id>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignore un utilisateur donné"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Vous êtes déjà dans ce salon."
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 est banni de ce salon."
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 est banni de ce salon."
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Ignore un utilisateur donné"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 est déjà présent dans ce salon ."
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Vous êtes déjà dans ce salon."
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Vous êtes déjà dans ce salon."
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 est banni de ce salon."
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Invite un utilisateur dans ce salon"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -255,64 +366,64 @@ msgstr "et"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message chiffré"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erreur du réseau : %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "La connexion a échoué : %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Veuillez autoriser Neochat à lire le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Impossible de créer le salon : « %1 »"
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
@@ -322,54 +433,54 @@ msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
msgid "Network Error"
msgstr "Erreur du réseau"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Client « Matrix »"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 Communauté de KDE"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Une bibliothèque Qt5 pour écrire des clients multi-plate-formes pour Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Un client pour le protocole de communications  Matrix »"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « matrix : »"
@@ -1077,15 +1188,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1166,7 +1277,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Périphérique **%1** vérifié avec succès"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
@@ -2035,12 +2146,12 @@ msgstr "Sans nom"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurer un salon"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accepter l'invitation ?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
@@ -2252,7 +2363,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Voir un nouveau salon..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2329,73 +2440,78 @@ msgstr "À propos de Neochat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Modifier un compte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "Informations sur le salon"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Libellé :"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Mot de passe actuel :"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Informations sur le salon"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2434,66 +2550,66 @@ msgstr "Apparence"
msgid "General theme"
msgstr "Général"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Bulles"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Synthétique"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decline"
msgid "Timeline"
msgstr "Refuser"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Afficher les effets fantaisistes"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Utiliser une page de salon transparente"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparence :"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
"Activé uniquement sur la page de discussions transparentes est activée."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Afficher vos messages sur la droite"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Afficher des aperçus des liens dans les messages du salon"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar:"
msgid "Show Avatar"
msgstr "Afficher un avatar :"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "Dans la conversation"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "Dans la barre latérale"
@@ -2510,38 +2626,38 @@ msgstr "Thème :"
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "Modifier le nom du périphérique"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Modifier le nom du périphérique"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Vérifier un périphérique"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Déconnecter un périphérique"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Supprimer un périphérique"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
@@ -2670,133 +2786,133 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Afficher les notifications"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "Inviter"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "Inviter des utilisateurs dans un salon"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "Envoyer une invitation"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serveur mandataire du réseau"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "Paramètres par défaut du système"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuration du salon"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -28,245 +28,351 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kiszel.kristof@gmail.com,aronkvh@gmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>"
msgid "<message>"
msgstr "<üzenet>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "¯\\_(ツ)_/¯ illesztése egy szöveges üzenet elé"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "( ͡° ͜ʖ ͡°) illesztése egy szöveges üzenet elé"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ billesztése egy szöveges üzenet elé"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr " ┬──┬ ( ゜-゜ノ) beillesztése egy szöveges üzenet elé"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "A megadott üzenet küldése szivárványszínűre színezve"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "A megadott hangulatjel küldése szívárványszínűre színezve"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id>"
msgstr "<felhasználóazonosító>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Szoba beállítása"
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
#, fuzzy
#| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room"
msgstr "csatlakozott a szobához"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "A szoba nem található"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Válasz erre az üzenetre szöveggel"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<felhasználóazonosító>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -294,66 +400,66 @@ msgstr " és "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Üzenet szerkesztése"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Hálózati hiba: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy "
"visszavonták"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Hozzáférési token (opcionális)"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "No keychain available."
msgstr "Nincsenek felhasználók"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen"
@@ -363,54 +469,54 @@ msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen"
msgid "Network Error"
msgstr "Hálózati hiba"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix kliens"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, A KDE közösség, 2020-2021"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Qt5 könyvtár cross-platform Matrix kliensek létrehozásához"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -1139,15 +1245,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1226,7 +1332,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
@@ -2074,12 +2180,12 @@ msgstr "Névtelen"
msgid "Configure room"
msgstr "Szoba beállítása"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Elfogadod a meghívást?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Elutasítás"
@@ -2293,7 +2399,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Új szoba megtekintése…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2370,73 +2476,78 @@ msgstr "A Neochat névjegye"
msgid "Edit Account"
msgstr "Fiók szerkesztése"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "Szobainformációk"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Jelenlegi jelszó:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Új jelszó:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Új jelszó megerősítése:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Szobainformációk"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2476,66 +2587,66 @@ msgstr "Megjelenés"
msgid "General theme"
msgstr "Általános"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Buborékok"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgid "Timeline"
msgstr "Idővonal:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Díszítőeffektek megjelenítése"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Átlátszó csevegőoldal használata"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "Átlátszóság:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
"Csak akkor engedélyezett, ha az átlátszó csevegőoldal engedélyezve van."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Saját üzetek megjelenítése a jobb oldalon"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar"
msgstr "Profilkép megjelenítése"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "A csevegésben"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "Az oldalsávban"
@@ -2552,39 +2663,39 @@ msgstr "Téma:"
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "Eszköznév szerkesztése"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Eszköznév szerkesztése"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgid "Verify device"
msgstr "Eszköz szerkesztése"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Eszköz kijelentkeztetése"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Eszköz eltávolítása"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
@@ -2715,132 +2826,132 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések megjelenítése"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Értesítések megjelenítése"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Értesítések megjelenítése"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "Meghívás"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "Meghívás küldése"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Hálózati hiba"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Szoba beállításai"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:09+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -27,241 +27,344 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "g.sora@tiscali.it"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgid "Send message"
msgid "<message>"
msgstr "Invia message"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un message de texto plan"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a unmessage de texto plan"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un message de texto plan"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un message te texto plan"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Invia le date message colorate como un iris "
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Invia le date message remote como un iris"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Invia le message date como un spoiler (guastator)"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Invia le message date como un spoiler (guastator)"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Invia le message date como un spoiler (guastator)"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "reinvitate %1 al sala"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room."
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 invitava te un sala"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "%1 invitava te un sala"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Configura sala"
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
#, fuzzy
#| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room"
msgstr "unite al sala"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room."
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Lassa sala"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Sala non trovate"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignora iste usator"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reage a iste message con un texto"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignora iste usator"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Ignora iste usator"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1 invitava te un sala"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -288,63 +391,63 @@ msgstr "e"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Edita message"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de rete: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Accesso falleva: token de accesso invalide o revocate"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso falleva: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan il esseva delite?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Incapace a leger indicio"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
@@ -354,55 +457,55 @@ msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
msgid "Network Error"
msgstr "Error de rete"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente de Matrix"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2022 Communitate de KDE"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Un bibliotheca de Qt5 per scriber clientes de cross-platform (platteformas "
"cruciate) per Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -1122,15 +1225,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1209,7 +1312,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
@@ -2055,12 +2158,12 @@ msgstr "necun nomine"
msgid "Configure room"
msgstr "Configura sala"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Tu accepta iste invitation?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejecta"
@@ -2274,7 +2377,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Vide nove sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2351,73 +2454,78 @@ msgstr "A proposito de NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Modifica conto"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "Information de sala"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nomine:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiquetta:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Salveguarda"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Contrasigno"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Contrasigno currente:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nove contrasigno:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirma nove contrasigno:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Le contrasigno non es equal"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le contrasigno non es equal"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Information de sala"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2457,65 +2565,65 @@ msgstr "Apparentia"
msgid "General theme"
msgstr "General"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Bullas"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Compacte"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologia (linea del tempore):"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Monstra effectos de Phantasia"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usa pagina che chat transparente"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparentia:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Solmente habilitate si le pagina de chat transparente es habilitate."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Monstra tu message a dextera"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar"
msgstr "Monstra Avatar de Usator"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "In Conversation in directo"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "In Barra leteral"
@@ -2532,39 +2640,39 @@ msgstr "Thema:"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "Edita nmine de dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Edita nmine de dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgid "Verify device"
msgstr "Edita dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Dispositivo de clausura de session"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Remove dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasigno:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
@@ -2691,134 +2799,134 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Monsta notificationes"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Monsta notificationes"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Monsta notificationes"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Adde parola"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "Invita"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "%1 invitava te un sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "Invia invitation"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Error de rete"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Preferentias de sala"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:36+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -28,241 +28,344 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "linerly@protonmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgid "Send message"
msgid "<message>"
msgstr "Kirim pesan"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Menambahkan ¯\\_(ツ)_/¯ ke pesan teks biasa"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Menambahkan ( ͡° ͜ʖ ͡°) ke pesan teks biasa"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Menambahkan (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ke pesan teks biasa"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Menambahkan ┬──┬ ( ゜-゜ノ) ke pesan teks biasa"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Mengirim pesan berwarna pelangi"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Mengirim emote berwarna pelangi"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Mengirim pesan sebagai bocoran"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Mengirim pesan sebagai bocoran"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Mengirim pesan sebagai bocoran"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room."
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Konfigurasi ruangan"
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
#, fuzzy
#| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room"
msgstr "bergabung ke ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room."
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Tinggalkan ruangan"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Ruangan tidak ditemukan"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Abaikan pengguna ini"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Bereaksi ke pesan ini dengan sebuah teks"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Abaikan pengguna ini"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Abaikan pengguna ini"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -289,63 +392,63 @@ msgstr " dan "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Edit Pesan"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Pemasukan Gagal: Token Pengaksesan tidak absah atau dicabut"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Mungkin terhapus?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: \"%1\""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah"
@@ -355,53 +458,53 @@ msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah"
msgid "Network Error"
msgstr "Kesalahan Jaringan"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Klien Matrix"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 Komunitas KDE"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Sebuah pustaka Qt5 untuk membuat klien lintas platform untuk Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -1118,15 +1221,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1206,7 +1309,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Berhasil memverifikasi peranti **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
@@ -2061,12 +2164,12 @@ msgstr "Tidak Ada Nama"
msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurasi ruangan"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Terima undangan ini?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Tolak"
@@ -2278,7 +2381,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Lihat ruangan baru..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2354,73 +2457,78 @@ msgstr "Tentang NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Edit Akun"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "Informasi ruangan"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Kata sandi"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Kata Sandi Saat Ini:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Kata Sandi Baru:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Informasi ruangan"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2459,65 +2567,65 @@ msgstr "Tampilan"
msgid "General theme"
msgstr "Umum"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Gelembung"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Kompak"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decline"
msgid "Timeline"
msgstr "Tolak"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Tampilkan Efek Mewah"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Gunakan halaman obrolan yang transparan"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Hanya diaktifkan jika halaman obrolan transparan diaktifkan."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Tampilkan pesan Anda di sebelah kanan"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar:"
msgid "Show Avatar"
msgstr "Tampilkan Avatar:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "Di Obrolan"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "Di Bilah Samping"
@@ -2534,38 +2642,38 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "Edit nama peranti"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Edit nama peranti"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Verifikasi peranti"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Keluarkan peranti"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Hapus peranti"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
@@ -2692,134 +2800,134 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "menghapus nama tampilannya"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Tampilkan notifikasi"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Tambahkan kata"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "Undang"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "Kirim undangan"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Kesalahan Jaringan"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -28,212 +28,321 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr "<missage>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Rupter lineas de simplic textu:"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Prepender ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un missage textual"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Inviar li missage in li colores de un ciel-arc"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Inviar li emotion in li colores de un ciel-arc"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Inviar li missage quam un spoiler"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Inviar li correspondent emotion"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Inviar li missage quam un noticie"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 ja es in ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 esset invitat al ti chambre"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr "<ID-de-usator>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Adherente..."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<chambre-pseudonim-o-ID>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr "Adherer se al providet chambre"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Chambre ne trovat"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Changes your global display name"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "Li fólder ja es ignorat"
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "Ignorat."
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "Signale de usator &1"
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "Ignorat."
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "Ignorat."
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr "<textu-de-reaction>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
#, fuzzy
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reacter a ti missage con un textu"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<ID-de-usator>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Bans the given user"
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 ja es in ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -259,62 +368,62 @@ msgstr " e "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ciffrat missage"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore de rete: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, fuzzy, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan it esset removet?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, fuzzy, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Null porta-clave disponibil."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, fuzzy, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid"
@@ -324,54 +433,54 @@ msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid"
msgid "Network Error"
msgstr "Errore de rete"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Un cliente de Matrix"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 li comunité de KDE"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Un biblioteca usante Qt5 por scrir transplatformal clientes por Matrix."
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Ínsupportat schema de URL"
@@ -1075,15 +1184,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1161,7 +1270,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Null medium in li unité por %1"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
@@ -1992,12 +2101,12 @@ msgstr "Sin nómine"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Acceptar ti invitation?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejecter"
@@ -2209,7 +2318,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2284,72 +2393,77 @@ msgstr "Pri NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "_Conto:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nómine:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiquette:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Contrasigne"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Actual contrasigne:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nov contrasigne:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirmar li contrasigne:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Contrasignes"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Contrasignes"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2388,65 +2502,65 @@ msgstr "Aspecte"
msgid "General theme"
msgstr "General"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Bules"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decline"
msgid "Timeline"
msgstr "Declinar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Efectes"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usar li actual págine quam Hem-págine"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparentie:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Monstrar vor missages al dextri"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar:"
msgid "Show Avatar"
msgstr "Monstrar li avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "In li conversation"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "In li panel lateral"
@@ -2463,37 +2577,37 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Devices"
msgstr "Aparates"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "NOMINE DE APARATE"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "NOMINE DE APARATE"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Verificar li aparate"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "_Cluder li session..."
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Remover li aparate"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasigne:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@@ -2617,130 +2731,130 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notificationes"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Monstrar notificationes"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Adjunter un parol"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invited"
msgid "Invites"
msgstr "Invitat"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "Inviar un invitation"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Errore de rete"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 16:06+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -27,213 +27,324 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "smart2128vr@gmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr "<messaggio>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un messaggio di testo normale"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un messaggio di testo normale"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un messaggio di testo semplice"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un messaggio di testo semplice"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Invia il messaggio specificato colorato come un arcobaleno"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Invia l'emoticon specificata colorata come un arcobaleno"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Invia il dato messaggio come spoiler"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Invia l'emoticon specificata"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Invia il messaggio specificato come avviso"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "«%1» non sembra un id matrix."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 è già invitato in questa stanza virtuale."
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 è stato bandito da questa stanza virtuale."
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "Sei già in questa stanza."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 è già in questa stanza."
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 è stato invitato in questa stanza"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr "<id utente>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Invita l'utente in questa stanza virtuale"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "«%1» non sembra un id di una stanza o un alias."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "Se già nella stanza %1"
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Accesso alla stanza %1."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<alias della stanza o id>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr "Si unisce alla stanza specificata"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "Lascia questa stanza."
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Lascia la stanza %1."
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Stanza %1 non trovata."
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<alias della stanza o id>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
"Lascia la stanza specificata o questa stanza, se non ce n'è una specificata"
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 è già ignorato."
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 ora è ignorato."
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 non è un utente conosciuto."
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignora l'utente specificato"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 non è ignorato."
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 non è più ignorato."
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Non ignorare l'utente specificato"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr "<testo di reazione>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reagisci al messaggio con il testo indicato"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 è stato bandito da questa stanza virtuale."
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Sei già in questa stanza."
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Sei già in questa stanza."
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 è stato bandito da questa stanza virtuale."
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<id utente>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignora l'utente specificato"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Sei già in questa stanza."
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 è stato bandito da questa stanza virtuale."
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 è stato bandito da questa stanza virtuale."
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Ignora l'utente specificato"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 è già in questa stanza."
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Sei già in questa stanza."
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Sei già in questa stanza."
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 è stato bandito da questa stanza virtuale."
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Invita l'utente in questa stanza virtuale"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -259,63 +370,63 @@ msgstr " e "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Messaggio cifrato"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore di rete: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forse è stato eliminato?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: «%1»"
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
@@ -325,53 +436,53 @@ msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
msgid "Network Error"
msgstr "Errore di rete"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Client Matrix"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 La comunità KDE"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Una libreria Qt5 per scrivere client multipiattaforma per Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supporta schema URL matrix:"
@@ -1076,15 +1187,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1164,7 +1275,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Dispositivo **%1** verificato correttamente"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
@@ -2036,12 +2147,12 @@ msgstr "Senza nome"
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la stanza"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Vuoi accettare questo invito?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
@@ -2253,7 +2364,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Vedi la nuova stanza..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2329,73 +2440,78 @@ msgstr "Informazioni su NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Modifica account"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "Informazioni della stanza"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etichetta:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Password attuale:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nuova password:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Conferma la nuova password:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Le password non corrispondono"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Informazioni della stanza"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2434,65 +2550,65 @@ msgstr "Aspetto"
msgid "General theme"
msgstr "Generale"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Bolle"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Compatta"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decline"
msgid "Timeline"
msgstr "Rifiuta"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Mostra effetti eleganti"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usa una pagina di chat trasparente"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Abilitato solo se la pagina della chat trasparente è abilitata."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Mostra i tuoi messaggi sulla destra"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Mostra l'anteprima dei collegamenti nei messaggi di chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar:"
msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostra avatar:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "Nella chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "Nella barra laterale"
@@ -2509,38 +2625,38 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "Modifica il nome del dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Modifica il nome del dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Verifica il dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Disconnetti il dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Rimuovi il dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
@@ -2668,133 +2784,133 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Mostra le notifiche"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Aggiungi la parola"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "Invita"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "Invita utente alla stanza"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "Invia l'invito"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy di rete"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "Impostazioni predefinite di sistema"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -24,206 +24,292 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:428
msgid "Bans the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:460
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:503
msgid "Removes the user from the room"
msgstr ""
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -249,62 +335,62 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -314,53 +400,53 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr ""
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr ""
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -1061,15 +1147,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1147,7 +1233,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
@@ -1968,12 +2054,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
@@ -2185,7 +2271,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2258,68 +2344,73 @@ msgstr ""
msgid "Edit Account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr ""
@@ -2356,62 +2447,62 @@ msgstr ""
msgid "General theme"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr ""
@@ -2427,37 +2518,37 @@ msgstr ""
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
@@ -2577,123 +2668,123 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 06:57+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -28,206 +28,317 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr "<message>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის ¯\\_(ツ)_/¯ -ის მიწერა"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის ( ͡° ͜ʖ ͡°) -ის მიწერა"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის (╯°□°)╯︵ ┻━┻ -ის მიწერა"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის ┬──┬ ( ゜-゜ノ) -ის მიწერა"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "\"%1\" matrix ID-ს არ ჰგავს."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 ამ ოთახში უკვე მოწვეულია."
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან."
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "უკვე ოთახში ბრძანდებით."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 უკვე ოთახშია."
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 მოწვეულია ამ ოთახში"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr "<მომხმარებლის id>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "მოიწვევს მომმხარებელს ამ ოთახში"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1' ოთახის სახელს ან მეტსახელს არ წააგავს."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "უკვე ოთახში ბრძანდებით: %1."
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "შესვლა ოთახში %1."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<ოთახის მეტსახელი ან id>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr "მითითებულ ოთახში შესვლა"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "ოთახიდან გასვლა."
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "ოთახიდან გასვლა: %1."
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "ოთახი %1 ვერ ვიპოვე."
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<ოთახის მეტსახელი ან id>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "მითითებული ოთახიდან, ან, თუ მითითებული არაა, მიმდინარე ოთახიდან გასვლა"
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr "ცვლის თქვენს გლობალურად საჩვენებელ სახელს"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "ცვლის თქვენს ამ ოთახში საჩვენებელ სახელს"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 უკვე დაიგნორებულია."
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 ახლა დაიგნორებულია."
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 იცნობი მომხმარებელია."
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr "მითითებული მომხმარებლის დაიგნორება"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 იგნორირებული არაა."
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 იგნორირებული აღარაა."
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr "მითითებული მომხმარებლის იგნორის მოხსნა"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr "<რეაქციის ტექსტი>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან."
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "უკვე ოთახში ბრძანდებით."
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "უკვე ოთახში ბრძანდებით."
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან."
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<მომხმარებლის id>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "მითითებული მომხმარებლის დაიგნორება"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "უკვე ოთახში ბრძანდებით."
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან."
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან."
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "მითითებული მომხმარებლის დაიგნორება"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 უკვე ოთახშია."
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "უკვე ოთახში ბრძანდებით."
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "უკვე ოთახში ბრძანდებით."
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან."
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "მოიწვევს მომმხარებელს ამ ოთახში"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -253,62 +364,62 @@ msgstr " და "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -318,53 +429,53 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr "ქსელის შეცდომა"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix -ის კლიენტი"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -1066,15 +1177,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "_გაუქმება"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "გასვლა"
@@ -1152,7 +1263,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "მოწყობილობა **%1** წარმატებით გადამოწმდა"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "დასტური"
@@ -1973,12 +2084,12 @@ msgstr "სახელის გარეშე"
msgid "Configure room"
msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "დავეთანხმო მოსაწვევს?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "უარყოფა"
@@ -2190,7 +2301,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "ახალი ოთახის ნახვა..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2263,68 +2374,73 @@ msgstr "NeoChat-ს შესახებ"
msgid "Edit Account"
msgstr "ანგარიშის ჩასწორება"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "სახელი:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "ჭდე:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Მიმდინარე პაროლი:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "ახალი პაროლი:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "დაადასტურეთ ახალი პაროლი:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "სახლის სერვერის URL"
@@ -2361,62 +2477,62 @@ msgstr "გარემოს იერსახე"
msgid "General theme"
msgstr "ზოგადი თემა"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "ბუშტები"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "დაპატარავება"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "თაიმლაინი"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭვირვალობა"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "ავატარის ჩვენება"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "ჩატში"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "გვერდით ზოლში"
@@ -2432,37 +2548,37 @@ msgstr "თემები"
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "ახალი მოწყობილობის სახელი"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "მოწყობილობის სახელის ჩასწორება"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "მოწყობილობის შემოწმება"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "მოწყობილობიდან გასვლა"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "მოწყობილობის წაშლა"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება"
@@ -2582,123 +2698,123 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "გაფრთხილებები"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr "ოთახის გაფრთხილებები"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "ჩემი საჩვენებელი სახელის შემცველი შეტყობინებები"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "მთლიანი ოთახის (@ოთახი) გაფრთხილებები"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "საკვანძო სიტყვები"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "მოსაწვევები"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "მოიწვევს მომმხარებელს ამ ოთახში"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr "ზარის მოსაწვევი"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "ქსელის პროქსი"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "სისტემის ნაგულისხმები"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "პროქსის მორგება"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -27,241 +27,344 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde@peremen.name"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgid "Send message"
msgid "<message>"
msgstr "메시지 보내기"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ¯\\_(ツ)_/¯ 추가"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ( ͡° ͜ʖ ͡°) 추가"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 (╯°□°)╯︵ ┻━┻ 추가"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ┬──┬ ( ゜-゜ノ) 추가"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "지정한 메시지를 무지개색으로 전송"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "지정한 이모지를 무지개색으로 전송"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote"
msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "대화방 설정"
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
#, fuzzy
#| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room"
msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "대화방 떠나기"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "이 사용자 무시"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "이 사용자 무시 해제"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "이 메시지에 텍스트로 반응"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "이 사용자 무시"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "이 사용자 무시"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -287,62 +390,62 @@ msgstr " 그리고 "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "메시지 편집"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "네트워크 오류: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "로그인 실패: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "키 체인 접근이 거부되었습니다."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "키 체인을 사용할 수 없습니다."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "키 체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "대화방 생성 실패: \"%1\""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
@@ -352,53 +455,53 @@ msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
msgid "Network Error"
msgstr "네트워크 오류"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix 클라이언트"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "크로스 플랫폼 Matrix 클라이언트를 작성할 수 있는 Qt5 라이브러리"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -1118,15 +1221,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1205,7 +1308,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "수락"
@@ -2050,12 +2153,12 @@ msgstr "이름 없음"
msgid "Configure room"
msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "이 초대를 수락하시겠습니까?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "거부"
@@ -2267,7 +2370,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "새 대화방 보기..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2344,73 +2447,78 @@ msgstr "NeoChat 정보"
msgid "Edit Account"
msgstr "계정 편집"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "대화방 정보"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "이름표:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "암호"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "현재 암호:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "새 암호:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "새 암호 확인:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "암호가 일치하지 않음"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "암호가 일치하지 않음"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "대화방 정보"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2450,65 +2558,65 @@ msgstr "모양"
msgid "General theme"
msgstr "일반"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "거품"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "최소"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgid "Timeline"
msgstr "타임라인:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "특수 효과 표시"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "투명 채팅 페이지 사용"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "투명도:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "투명 채팅 페이지가 활성화되어 있을 때에만 적용됩니다."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "오른쪽에 내 메시지 표시"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar"
msgstr "사용자 아바타 표시"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "채팅에서"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "사이드바에서"
@@ -2525,39 +2633,39 @@ msgstr "테마:"
msgid "Devices"
msgstr "장치"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "장치 이름 편집"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "장치 이름 편집"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgid "Verify device"
msgstr "장치 편집"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "장치 로그아웃"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "장치 삭제"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
@@ -2684,134 +2792,134 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "알림 표시"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "알림 표시"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "알림 표시"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "단어 추가"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "초대"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "초대 보내기"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "네트워크 오류"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -27,206 +27,317 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr "<bericht>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Voegt ¯\\_(ツ)_/¯ vóór aan een bericht met platte-tekst"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Voegt ( ͡° ͜ʖ ͡°) vóór aan een bericht met platte-tekst"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Voegt (╯°□°)╯︵ ┻━┻ vóór aan een bericht met platte-tekst"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Voegt ┬──┬ ( ゜-゜ノ) vóór aan een bericht met platte-tekst"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Verzendt het gegeven bericht gekleurd als een regenboog"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Verzendt het gegeven emoticon gekleurd als een regenboog"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een spoiler"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Verzendt het gegeven emote"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een notitie"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "'%1' ziet er niet uit als een matrix-id."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 is al uitgenodigd in deze room"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 is verbannen uit deze room"
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "U bent al in deze room."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 in al in deze room"
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 is uitgenodigd in deze room"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr "<gebruiker-id>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Nodigt de gebruiker uit in deze room"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1' ziet er niet uit als een room-id of alias."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "U bent al in room %1."
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Meedoen in room \"%1."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<room-alias of id>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr "Doet mee in de gegeven room"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "Deze room verlaten."
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Room %1 wordt verlaten."
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Room %1 niet gevonden."
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<room-alias of id>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Verlaat de gegeven room of deze room, als er geen is gegeven"
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Geen nieuwe schermnaam gegeven, er zullen geen wijzigingen zijn."
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr "<schermnaam>"
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr "Wijzigt uw globale schermnaam"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Wijzigt uw schermnaam in deze room"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 wordt al genegeerd."
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 wordt nu genegeerd."
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 is geen bekende gebruiker."
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Negeert de gegeven gebruiker"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 wordt niet genegeerd."
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 wordt niet langer genegeerd."
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Negeren van de gegeven gebruiker ongedaan maken"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr "<reactietekst>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Op het bericht met de gegeven tekst reageren"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 is verbannen uit deze room"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "U bent al in deze room."
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "U bent al in deze room."
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 is verbannen uit deze room"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<gebruiker-id>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Negeert de gegeven gebruiker"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "U bent al in deze room."
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 is verbannen uit deze room"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 is verbannen uit deze room"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Negeert de gegeven gebruiker"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 in al in deze room"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "U bent al in deze room."
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "U bent al in deze room."
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 is verbannen uit deze room"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Nodigt de gebruiker uit in deze room"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -252,63 +363,63 @@ msgstr " en "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Versleuteld bericht"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: \"%1\""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
@@ -318,53 +429,53 @@ msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
msgid "Network Error"
msgstr "Netwerkfout"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-client"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-gemeenschap"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Een Qt5 bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Ondersteunt matrix: url schema"
@@ -1071,15 +1182,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Afmelden"
@@ -1159,7 +1270,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Apparaat **%1** is met succes geverifieerd"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
@@ -2015,12 +2126,12 @@ msgstr "Naamloos"
msgid "Configure room"
msgstr "Room configureren"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Deze uitnodiging accepteren?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
@@ -2232,7 +2343,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Zie nieuwe room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2307,68 +2418,73 @@ msgstr "Info over NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Account bewerken"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Gebruikersinformatie"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Uw server ondersteunt het wijzigen van uw wachtwoord niet"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Huidig wachtwoord:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Serverinformatie"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Homeserver-url"
@@ -2405,62 +2521,62 @@ msgstr "Uiterlijk"
msgid "General theme"
msgstr "Algemeen thema"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Bellen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Elegante effecten tonen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Transparante chat-pagina gebruiken"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transparantie"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Alleen ingeschakeld als de transparente chat-pagina is ingeschakeld."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Uw berichten rechts tonen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Voorbeeld van koppelingen in de chatberichten tonen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "Avatar tonen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "In Chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "In zijbalk"
@@ -2476,37 +2592,37 @@ msgstr "Thema's"
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Nieuwe apparaatnaam"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Apparaatnaam bewerken"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Apparaat verifiëren"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Afmeldapparaat"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Apparaat verwijderen"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
@@ -2629,123 +2745,123 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "Meldingen voor dit account inschakelen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr "Roommeldingen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr "Berichten in een-op-een chats"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr "Versleutelde berichten in een-op-een chats"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr "Berichten in groeps-chats"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "Berichten in versleutelde groeps-chats"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr "Berichten over opwaarderen van room"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr "@Vermeldingen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "Berichten die mijn schermnaam bevatten"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Meldingen van gehele room (@room)"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwoorden"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr "Berichten die mijn trefwoorden bevatten"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Trefwoord…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Trefwoord toevoegen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "Uitnodigingen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "Uitnodigen in een room"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr "Uitnodigingsoproep"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netwerkproxy"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "Systeemstandaard"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxyinstellingen"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr "Poort"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -27,234 +27,340 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "alam.yellow@gmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>"
msgid "<message>"
msgstr "<message>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ¯\\_(ツ)_/¯ ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ( ͡° ͜ʖ ͡°) ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ┬──┬ ( ゜-゜ノ) ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id>"
msgstr "<user-id>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
#, fuzzy
#| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "ਰੂਮ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<reaction text>"
msgid "<reaction text>"
msgstr "<reaction text>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਲਿਖਤ ਨਾਲ ਅਸਰ ਦਿਓ"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<user-id>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -282,64 +388,64 @@ msgstr " ਅਤੇ "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "No keychain available."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -349,54 +455,54 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -1116,15 +1222,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1203,7 +1309,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
@@ -2045,12 +2151,12 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
msgid "Configure room"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
@@ -2264,7 +2370,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2341,73 +2447,78 @@ msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ"
msgid "Edit Account"
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2447,65 +2558,65 @@ msgstr "ਦਿੱਖ"
msgid "General theme"
msgstr "ਆਮ"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "ਬੁਲਬੁਲੇ"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgid "Timeline"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਲਾਈਨ:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "ਹਾਸੇ ਠੱਠੇ ਵਾਲੇ ਪਰਭਾਵ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਗੱਲਬਾਤ ਸਫ਼ੇ ਵਰਤੋਂ"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "ਪਾਦਰਸ਼ਤਾ:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਅਵਤਾਰ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "ਚੈਟ ਵਿੱਚ"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ"
@@ -2522,39 +2633,39 @@ msgstr "ਥੀਮ:"
msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgid "Verify device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਲਾਗ ਆਉਟ"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
@@ -2684,132 +2795,132 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "ਸੱਦਾ"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -29,245 +29,351 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "krkk@krkk.ct8.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>"
msgid "<message>"
msgstr "<wiadomość>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Wstawia ¯\\_(ツ)_/¯ do zwykłej wiadomości tekstowej"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Wstawia ( ͡° ͜ʖ ͡°) do zwykłej wiadomości tekstowej"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Poprzedza (╯°□°)╯︵ ┻━┻ w zwykłej wiadomości tekstowej"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Poprzedza ┬──┬ ( ゜-゜ノ) w zwykłej wiadomości tekstowej"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Wysyła daną wiadomość w barwach tęczy"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Wysyła daną emotikonę w barwach tęczy"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Wysyła daną wiadomość jako spojler"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Wysyła daną wiadomość jako spojler"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Wysyła daną wiadomość jako spojler"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room."
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id>"
msgstr "<id-użytkownika>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
#, fuzzy
#| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room"
msgstr "dołączył(a) do pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room."
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Opuść pokój"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Nie znaleziono pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Wycisz tego użytkownika"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Zareaguj na tę wiadomość tekstem"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<id-użytkownika>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Wycisz tego użytkownika"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Wycisz tego użytkownika"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -295,62 +401,62 @@ msgstr " oraz "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Edytuj wiadomość"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Nie udało się wejść: token dostępowy nieprawidłowy lub unieważniony"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Może został usunięty?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Brak pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy"
@@ -360,53 +466,53 @@ msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy"
msgid "Network Error"
msgstr "Błąd sieci"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Klient Matrix"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 Społeczność KDE"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Biblioteka Qt5 do pisania wieloplatformowych programów dla Matriksa"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Program do obsługi protokołu matrix"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -1127,15 +1233,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1215,7 +1321,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Pomyślnie sprawdzono urządzenie **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
@@ -2070,12 +2176,12 @@ msgstr "Brak nazwy"
msgid "Configure room"
msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Czy przyjąć to zaproszenie?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
@@ -2289,7 +2395,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Zobacz nowy pokój…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2365,73 +2471,78 @@ msgstr "O NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Edytuj konto"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "Informacje o pokoju"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etykieta:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Obecne hasło:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nowe hasło:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Potwierdź nowe hasło:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Hasła nie są sobie równe"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie są sobie równe"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Informacje o pokoju"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2470,65 +2581,65 @@ msgstr "Wygląd"
msgid "General theme"
msgstr "Ogólne"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Bąbelki"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Zwarty"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decline"
msgid "Timeline"
msgstr "Odmów"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Pokaż ciekawe efekty"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Użyj przezroczystej strony rozmowy"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "Przezroczystość:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Włączone tylko, gdy włączana jest przezroczysta strona rozmowy."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Pokaż swoje wiadomości po prawej"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar:"
msgid "Show Avatar"
msgstr "Pokaż awatar:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "W oknie rozmowy"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "Na pasku bocznym"
@@ -2545,38 +2656,38 @@ msgstr "Wygląd:"
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "Edytuj nazwę urządzenia"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Edytuj nazwę urządzenia"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Sprawdź urządzenie"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Wyloguj urządzenie"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Usuń urządzenie"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
@@ -2701,134 +2812,134 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Pokaż powiadomienia"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj słowo"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "Zaproś"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "Wyślij zaproszenie"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Błąd sieci"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 09:56+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -27,208 +27,319 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr "<mensagem>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Antecede ¯\\_(ツ)_/¯ a uma mensagem de texto simples"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Antecede ( ͡° ͜ʖ ͡°) a uma mensagem de texto simples"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Antecede (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a uma mensagem de texto simples"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Antecede ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a uma mensagem de texto simples"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Envia a mensagem indicada, colorida como um arco-íris"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Envia o ícone emotivo indicado, colorido como um arco-íris"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envia a mensagem indicada como uma revelação"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Envia o ícone emotivo indicado"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Envia a mensagem indicada como um aviso"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "O '%1' não parece ser um ID do Matrix."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "O %1 já foi convidado para esta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "O %1 foi expulso desta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "Já se encontra nesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "O %1 já se encontra nesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "O %1 foi convidado para esta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr "<ID do utilizador>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Convida o utilizador para esta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "O '%1' não parece ser um ID ou alcunha de sala."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "Já se encontra na sala %1."
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "A juntar-se à sala %1."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<ID ou alcunha da sala>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr "Junta-se à sala indicada"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "A sair desta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "A sair da sala %1."
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "A sala %1 não foi encontrada."
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<ID ou alcunha da sala>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Sai da sala indicada ou desta sala, caso não seja indicada nenhuma"
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
"Não foi indicada nenhuma nova alcunha, pelo que não irão ocorrer "
"modificações."
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr "<nome visível>"
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr "Muda o seu nome visível global"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Muda o seu nome visível nesta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "O %1 já está a ser ignorado."
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "O %1 está agora ignorado."
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "O %1 não é um utilizador conhecido."
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignora o utilizador indicado"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "O %1 não está ignorado."
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "O %1 já não é mais ignorado."
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Reactiva o utilizador indicado"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr "<texto da reacção>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reagir a esta mensagem com o texto indicado"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "O %1 foi expulso desta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Já se encontra nesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Já se encontra nesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "O %1 foi expulso desta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<ID do utilizador>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignora o utilizador indicado"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Já se encontra nesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "O %1 foi expulso desta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "O %1 foi expulso desta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Ignora o utilizador indicado"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "O %1 já se encontra nesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Já se encontra nesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Já se encontra nesta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "O %1 foi expulso desta sala."
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Convida o utilizador para esta sala"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -254,64 +365,64 @@ msgstr " e"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem Encriptada"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de Rede: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
"no Linux"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Não foi possível criar a sala: \"%1\""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
@@ -321,54 +432,54 @@ msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de Rede"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente do Matrix"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 da Comunidade do KDE"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado com a %2)"
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
@@ -1073,15 +1184,15 @@ msgstr "Não será possível desactivar a codificação depois de activada."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Sair"
@@ -1161,7 +1272,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "O dispositivo **%1** foi verificado com sucesso"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
@@ -2015,12 +2126,12 @@ msgstr "Sem Nome"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Deseja aceitar este convite?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
@@ -2232,7 +2343,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Ver a sala nova..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2305,68 +2416,73 @@ msgstr "Acerca do NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar a Conta"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Informação do utilizador"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Nome:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Senha Actual:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nova Senha:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirmar a Nova Senha:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "As senhas não correspondem"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não correspondem"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informações do Servidor"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "URL do servidor doméstico"
@@ -2403,62 +2519,62 @@ msgstr "Aparência"
msgid "General theme"
msgstr "Tema geral"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Bolhas"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Linha Temporal"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Mostrar os Efeitos Bonitos"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usar uma página de conversação transparente"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Só activo se a página de conversação transparente estiver activa."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Mostrar as suas mensagens à direita"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Mostrar uma antevisão das ligações nas mensagens da conversa"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostrar o Avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "Na Conversa"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "Na Barra Lateral"
@@ -2474,37 +2590,37 @@ msgstr "Temas"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Novo nome do dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Editar o nome do dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Encerrar o dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Remover o dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação"
@@ -2625,123 +2741,123 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "Activar as notificações desta conta"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notificações da Sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr "Mensagens nas conversas de um-para-um"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr "Mensagens codificadas nas conversas de um-para-um"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr "Mensagens nas conversas em grupo"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "Mensagens nas conversas em grupo codificadas"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr "Mensagens de actualização da sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr "@Menções"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "Mensagens que contêm o meu nome visível"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Notificações completas da sala (@sala)"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-Chave"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr "Mensagens que contêm as minhas palavras-chave"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Palavra-Chave…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Adicionar uma palavra-chave"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "Convites"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "Convites para uma sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr "Convite para chamada"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "'Proxy' de Rede"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "Predefinição do Sistema"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr "SOCKS5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuração do 'Proxy'"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr "Máquina"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr "Porto"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -28,248 +28,354 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>"
msgid "<message>"
msgstr "<message>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ¯\\_(ツ)_/¯"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ( ͡° ͜ʖ ͡°)"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ em uma mensagem de texto simples"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ┬──┬ ( ゜-゜ノ) em uma mensagem de texto simples"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Envia a mensagem colorida como arco-íris"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Envia o emote colorido como arco-íris"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envia a mensagem como spoiler"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Envia a mensagem como spoiler"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Envia a mensagem como spoiler"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id>"
msgstr "<user-id>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Configurar sala"
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
#, fuzzy
#| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room"
msgstr "entrou na sala"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Sair da sala"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Sala não encontrada"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignorar este ignorar"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<reaction text>"
msgid "<reaction text>"
msgstr "<texto da reação>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reaja a esta mensagem com um texto"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<user-id>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignorar este ignorar"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Ignorar este ignorar"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -296,62 +402,62 @@ msgstr " e "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Falha ao entrar: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
@@ -361,54 +467,54 @@ msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de rede"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente Matrix"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 A comunidade KDE"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -1129,15 +1235,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1216,7 +1322,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
@@ -2061,12 +2167,12 @@ msgstr "Nenhum nome"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar sala"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Aceitar este convite?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
@@ -2280,7 +2386,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Ver nova sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2357,73 +2463,78 @@ msgstr "Sobre o NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar conta"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Legenda:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Senha atual:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nova senha:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirmar nova senha:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "As senhas não coincidem"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não coincidem"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2463,66 +2574,66 @@ msgstr "Aparência"
msgid "General theme"
msgstr "Geral"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Bolhas"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do tempo:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Mostrar efeitos extravagantes"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usar página de bate-papo transparente"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
"Habilitado somente se a página do bate-papo transparente estiver habilitado"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Mostrar suas mensagens na direita"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostrar ícone do usuário"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "No bate-papo"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "Na barra lateral"
@@ -2539,39 +2650,39 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "Editar nome de dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Editar nome de dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgid "Verify device"
msgstr "Editar dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Sair do dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Remover dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@@ -2700,134 +2811,134 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Adiciona palavra"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "Convidar"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "Enviar convite"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Erro de rede"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configurações da sala"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -28,208 +28,295 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kekcuha@gmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgid "Send message"
msgid "<message>"
msgstr "Отправить сообщение"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "Пок&инуть групповой разговор"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Пок&инуть групповой разговор"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "<i>и %1 другая</i>"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "<i>и %1 другая</i>"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:428
msgid "Bans the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "<i>и %1 другая</i>"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "<i>и %1 другая</i>"
#: src/actionsmodel.cpp:460
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "Пок&инуть групповой разговор"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "<i>и %1 другая</i>"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "<i>и %1 другая</i>"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -257,62 +344,62 @@ msgstr " и "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Изменить сообщение"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ошибка сети."
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Не удалось выполнить вход"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -322,53 +409,53 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr "Ошибка соединения"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr ""
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -1078,15 +1165,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1164,7 +1251,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, fuzzy, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
@@ -1993,12 +2080,12 @@ msgstr "Без имени"
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
@@ -2212,7 +2299,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2285,68 +2372,73 @@ msgstr ""
msgid "Edit Account"
msgstr "Изменение учётной записи"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Текущий пароль:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Новый пароль:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Пароли не совпадают."
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают."
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr ""
@@ -2384,62 +2476,62 @@ msgstr "Внешний вид"
msgid "General theme"
msgstr "Общие"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, fuzzy, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Столбцы"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "В сети"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "Аватар"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr ""
@@ -2455,37 +2547,37 @@ msgstr "Оформление:"
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, fuzzy, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
@@ -2606,124 +2698,124 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "Приглашение"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr "Принять приглашение"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Ошибка соединения"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Пробелы"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -26,250 +26,356 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgid "Send message"
msgid "<message>"
msgstr "Odoslať správu"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Odošle daný emotikon zafarbený ako dúha"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id>"
msgstr "<user-id>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Nastaviť miestnosť"
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
#, fuzzy
#| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room"
msgstr "sa pripojil k miestnosti"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Opustiť miestnosť"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Miestnosť sa nenašla"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reagovať na túto správu textom"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<user-id>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -297,64 +403,64 @@ msgstr " a "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba siete: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "No keychain available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná"
@@ -364,54 +470,54 @@ msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná"
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba siete"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix client"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE komunita"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -1139,15 +1245,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1226,7 +1332,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
@@ -2074,12 +2180,12 @@ msgstr "Bez názvu"
msgid "Configure room"
msgstr "Nastaviť miestnosť"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Prijať pozvanie?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odmietnuť"
@@ -2298,7 +2404,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2376,73 +2482,78 @@ msgstr "O Neochat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Upraviť účet"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Popis:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Aktuálne heslo:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nové heslo:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Potvrdiť nové heslo:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2482,66 +2593,66 @@ msgstr "Vzhľad"
msgid "General theme"
msgstr "Všeobecné"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Bubliny"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktné"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgid "Timeline"
msgstr "Časová os:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Zobraziť pekné efekty"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Používať priehľadnú stránku chatu"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "Priehľadnosť:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar"
msgstr "Zobraziť avatara používateľa"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgid "In Chat"
msgstr "Rozhovor"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr ""
@@ -2558,39 +2669,39 @@ msgstr "Téma:"
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "Upraviť názov zariadenia"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Upraviť názov zariadenia"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgid "Verify device"
msgstr "Upraviť zariadenie"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Odhlásiť zariadenie"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Odstrániť zariadenie"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
@@ -2721,132 +2832,132 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "Pozvať"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "Odoslať pozvanie"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Chyba siete"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 19:32+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#, kde-format
@@ -30,206 +30,317 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "matjaz.jeran@amis.net,miles@filmsi.net"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr "<sporočilo>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Doda ¯\\_(ツ)_/¯ v enostavno besedilo sporočila"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Doda ( ͡° ͜ʖ ͡°) v enostavno besedilo sporočila"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Doda predpono (╯°□°)╯︵ ┻━┻ pred enostavno besedilo sporočila"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Doda predpono ┬──┬ ( ゜-゜ノ) pred enostavno besedilo sporočila"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Pošlji dano sporočilo obarvano kot mavrica"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Pošlji dan čustvenček obarvan kot mavrica"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot motilnik"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Pošlji dan čustvenček"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot obvestilo"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "'%1' ne izgleda kot določilnik matrike."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 je ponovno povabljen v to sobo."
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 je izobčen iz te sobe."
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "Ste že v tej sobi."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 je že v tej sobi."
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 je bi povabljen v to sobo"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr "<uporabnikov določilnik>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Povabi uporabnika v to sobo"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1' ne izgleda kot določilnik sobe ali vzdevek."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "Ste že v sobi %1."
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Se pridružujem sobi %1."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<določilnik sobe ali vzdevek>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr "Se pridružuje dani sobi"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "Zapušča to sobo."
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Zapušča sobo %1."
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Sobe %1 ni mogoče najti."
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<vzdeve sobe ali določilnik>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Zapušča dano sobo ali to sobo, če ni nobene določene"
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Ni danega novega vzdevka, ostane brez sprememb."
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr "<ime prikaza>"
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr "Spremeni vaše globalno ime prikaza"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Spremeni ime prikaza v teh sobi"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 je že prezrt."
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 je zdaj prezrt."
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 ni znan uporabnik."
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Prezri danega uporabnika"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 ni prezrt."
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 ni več prezrt."
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Od-prezri danega uporabnika"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr "<besedilo odziva>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Odzovi se na to sporočilo z danim besedilom"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 je izobčen iz te sobe."
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Ste že v tej sobi."
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Ste že v tej sobi."
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 je izobčen iz te sobe."
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<uporabnikov določilnik>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Prezri danega uporabnika"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Ste že v tej sobi."
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 je izobčen iz te sobe."
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 je izobčen iz te sobe."
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Prezri danega uporabnika"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 je že v tej sobi."
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Ste že v tej sobi."
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Ste že v tej sobi."
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 je izobčen iz te sobe."
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Povabi uporabnika v to sobo"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -257,62 +368,62 @@ msgstr " in "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrirano sporočilo"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: \"%1\""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
@@ -322,53 +433,53 @@ msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
msgid "Network Error"
msgstr "Napaka omrežja"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrixov odjemalec"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 skupnost KDE"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Knjižnica Qt5 za pisanje odjemalcev za več platform za Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (zgrajeno na %2)"
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Podpira matriko: shema url"
@@ -1076,15 +1187,15 @@ msgstr "Ne bo mogoče deaktivirati šifriranja, potem ko je omogočeno."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Odjavi se"
@@ -1164,7 +1275,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Uspešno verificirana naprava **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Sprejemam"
@@ -2011,12 +2122,12 @@ msgstr "Ni imena"
msgid "Configure room"
msgstr "Nastavi sobo"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Ali sprejemate povabilo?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Zavračam"
@@ -2232,7 +2343,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Poglej novo sobo..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2306,68 +2417,73 @@ msgstr "O programu NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Uredi račun"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Informacije o uporabniku"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Oznaka:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Vaš strežnik ne podpira spremembe vašega gesla"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Trenutno geslo:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Novo geslo:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Potrdi novo geslo:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Gesli se ne ujemata"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Gesli se ne ujemata"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informacije o strežniku"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Url domačega strežnika"
@@ -2404,62 +2520,62 @@ msgstr "Videz"
msgid "General theme"
msgstr "Splošna tema"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Mehurčki"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Strnjeno"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Časovnica"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Prikaži zapletene učinke"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Uporabi prosojno stran za klepet"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Omogočeno je le, če je omogočena prosojna stran za klepet."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Pokaži sporočila na desni strani"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Prikaži predoglede povezav v sporočilih klepeta"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "Prikaži avatarja"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "V debati"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "V stranski vrstici"
@@ -2475,37 +2591,37 @@ msgstr "Teme"
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Novo ime naprave"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Uredi ime naprave"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Verificiraj napravo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Odjavi napravo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Odstrani napravo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
@@ -2627,123 +2743,123 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "Omogoči obvestila za ta račun"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr "Obvestila sobe"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr "Sporočila v klepetih iz oči v oči"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr "Šifrirana sporočila pri klepetih iz oči v oči"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr "Sporočila v skupinskih klepetih"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "Sporočila v šifriranih skupinskih klepetih"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr "Sporočila o posodabljanju sob"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr "@Omembe"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "Sporočila, ki vsebujejo moje prikaza"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Obvestila za celotno sobo (@room)"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr "Sporočila, ki vsebujejo moje ključne besede"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Ključna beseda…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj ključno besedo"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "Povabila"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "Povabila v sobo"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr "Pošlji povabilo"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Omrežni posrednik"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "Sistemsko privzeto"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Nastavitve posrednika"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr "Vrata"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -27,248 +27,354 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>"
msgid "<message>"
msgstr "<meddelande>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Lägger till ¯\\_(ツ)_/¯ först i ett vanligt textmeddelande"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Lägger till ( ͡° ͜ʖ ͡°) först i ett vanligt textmeddelande"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Lägger till (╯°□°)╯︵ ┻━┻ först i ett vanligt textmeddelande"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Lägger till ┬──┬ ( ゜-゜ノ) först i ett vanligt textmeddelande"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Skickar angivet meddelande färglagt som en regnbåge"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Skickar given smilis färglagd som en regnbåge"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Skickar angivet meddelande som en spoiler"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Skickar angivet meddelande som en spoiler"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Skickar angivet meddelande som en spoiler"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id>"
msgstr "<användaridentifikation>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Anpassa rum"
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
#, fuzzy
#| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room"
msgstr "gick med i rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Lämna rum"
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Rummet hittades inte"
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignorera användaren"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Sluta ignorera användaren"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<reaction text>"
msgid "<reaction text>"
msgstr "<reaktionstext>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
#, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reagera på meddelandet med en text"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<användaridentifikation>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignorera användaren"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Ignorera användaren"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -295,63 +401,63 @@ msgstr " och "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Redigera meddelande"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nätverksfel: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1\""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig"
@@ -361,53 +467,53 @@ msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig
msgid "Network Error"
msgstr "Nätverksfel"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-klient"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-gemenskapen"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Att Qt5-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
@@ -1124,15 +1230,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1210,7 +1316,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Verifierade enhet **%1** med lyckat resultat"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
@@ -2073,12 +2179,12 @@ msgstr "Inget namn"
msgid "Configure room"
msgstr "Anpassa rum"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Acceptera inbjudan?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Avslå"
@@ -2290,7 +2396,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Visa nytt rum..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2366,73 +2472,78 @@ msgstr "Om NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Redigera konto"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "User information"
msgstr "Rumsinformation"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Beteckning:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Nuvarande lösenord:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nytt lösenord:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Bekräfta nytt lösenord:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lösenord stämmer inte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenord stämmer inte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Server Information"
msgstr "Rumsinformation"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2471,65 +2582,65 @@ msgstr "Utseende"
msgid "General theme"
msgstr "Allmänt"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Bubblor"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decline"
msgid "Timeline"
msgstr "Neka"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Visa snygga effekter"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Använd genomskinlig chattsida"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency"
msgstr "Genomskinlighet:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Bara aktiverad om den genomskinliga chattsidan är aktiverad."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Visa dina meddelanden till höger"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar:"
msgid "Show Avatar"
msgstr "Visa avatar:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "I chatt"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "I sidorad"
@@ -2546,38 +2657,38 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "Redigera enhetsnamn"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Redigera enhetsnamn"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Verifiera enhet"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Logga ut från enhet"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Ta bort enhet"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
@@ -2704,134 +2815,134 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Underrättelser"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Underrättelser"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Visa underrättelser"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Lägg till ord"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "Invites"
msgstr "Bjud in"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Invites to a room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Call invitation"
msgstr "Skicka inbjudan"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Nätverksfel"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Rumsinställningar"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 20:00+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -27,208 +27,319 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr "<செய்தி>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் ¯\\_(ツ)_/¯ என்பதை சேர்க்கும்"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் ( ͡° ͜ʖ ͡°) என்பதை சேர்க்கும்"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் (╯°□°)╯︵ ┻━┻ என்பதை சேர்க்கும்"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் ┬──┬ ( ゜-゜ノ) என்பதை சேர்க்கும்"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "செய்திக்கு வானவில்லின் நிறங்களை இட்டு அனுப்பும்"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "கொடுக்கப்படும் முகவடியை வானவில் நிறமிட்டு அனுப்பும்"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "செய்தியை ஸ்பாய்லராக அனுப்பும்"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr "விருப்பமான முகவடியை அனுப்பும்"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "செய்தியை அறிக்கையாக அனுப்பும்"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "'%1' ஓர் மேட்ரிக்சு அடையாளம்போல் இல்லை."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 ஏற்கனவே இவ்வரங்குக்கு அழைக்கப்பட்டுள்ளார்."
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்பட்டுள்ளார்."
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே இவ்வரங்கில் உள்ளிர்கள்."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 இவ்வரங்கில் ஏற்கனவே உள்ளார்."
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 இவ்வரங்குக்கு அழைக்கப்பட்டுள்ளார்"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr "<பயனர் பெயர்>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "பயனரை இவ்வரங்குக்கு அழைக்கும்"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1' ஓர் அரங்கின் பெயரைப் போலோ மாற்றுப்பெயரைப் போலோ தெரியவில்லை."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "%1 எனும் அரங்கில் ஏற்கனவே உள்ளீர்கள்."
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "%1 எனும் அரங்கில் நுழைகிறீர்கள்."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<அரங்கின் மாற்றுப்பெயர் அல்லது அடையாளம்>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr "உரிய அரங்கிலு நுழையும்"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறுகிறீர்கள்."
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "%1 எனும் அரங்கிலிருந்து வெளியேறுகிறீர்கள்."
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "%1 எனும் அரங்கை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<அரங்கின் மாற்றுப்பெயர் அல்லது அடையாளம்>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
"குறிப்பிட்ட அரங்கிலிருந்து (எதுவும் குறிப்பிடப்படா பட்சத்தில் தற்போதைய அரங்கிலிருந்து) "
"வெளியேறும்"
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "புனைப்பெயர் வழங்கப்படாத‍தால் எம்மாற்றமும் நிகழாது."
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr "பொதுவான உங்கள் காட்சிப்பெயரை மாற்றும்"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள உங்கள் காட்சிப்பெயரை மாற்றும்"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 ஏற்கனவே பொருட்படுத்தப்படாமல் உள்ளார்."
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 இனிமேல் பொருட்படுத்தப்பட மாட்டார்."
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 நமக்கு தெரிந்த பயனர் அல்ல."
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை பொருட்படுத்தப்படாதவராக அமைக்கும்"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 பொருட்படுத்தப்படாமல் இல்லை."
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 இனிமேல் பொருட்படுத்தப்படுவார்."
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை பொருட்படுத்த வேண்டியவராக அமைக்கும்"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr "<எதிர்வினையின் உரை>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "குறிப்பிட்ட உரையுடன் செய்திக்கு எதிர்வினையிடு"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்பட்டுள்ளார்."
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே இவ்வரங்கில் உள்ளிர்கள்."
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே இவ்வரங்கில் உள்ளிர்கள்."
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்பட்டுள்ளார்."
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<பயனர் பெயர்>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை பொருட்படுத்தப்படாதவராக அமைக்கும்"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே இவ்வரங்கில் உள்ளிர்கள்."
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்பட்டுள்ளார்."
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்பட்டுள்ளார்."
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை பொருட்படுத்தப்படாதவராக அமைக்கும்"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 இவ்வரங்கில் ஏற்கனவே உள்ளார்."
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே இவ்வரங்கில் உள்ளிர்கள்."
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே இவ்வரங்கில் உள்ளிர்கள்."
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்பட்டுள்ளார்."
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "பயனரை இவ்வரங்குக்கு அழைக்கும்"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -254,64 +365,64 @@ msgstr " மற்றும் "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"நுழைவு தோல்வியடைந்தது: Access Token செல்லுபடியாகாதது அல்லது திரும்பப்பெறப்பட்டது"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது"
@@ -321,53 +432,53 @@ msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும்
msgid "Network Error"
msgstr "பிணைய சிக்கல்"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix வாங்கி"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 பிளாக் ஹாட், 2020-2022 கே.டீ.யீ. சமூகம்"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "பிளாக் ஹாட்"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "கார்ல் ஷுவான்"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "டோபியாஸ் ஃபெல்லா"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்"
@@ -1072,15 +1183,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "வெளியேறு"
@@ -1160,7 +1271,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "**%1** சாதனம் வெற்றிகரமாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
@@ -2006,12 +2117,12 @@ msgstr "பெயரில்லாதது"
msgid "Configure room"
msgstr "அரங்கை அமை"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "அழைப்பை ஏற்கிறீர்களா?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "மறு"
@@ -2223,7 +2334,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "புதிய அரங்கைப் பார்..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2299,68 +2410,73 @@ msgstr "நியோச்சாட் பற்றி"
msgid "Edit Account"
msgstr "கணக்கைத் திருத்து"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "பயனரின் விவரங்கள்"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "காட்சிப்பெயர்"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "சேவையக விவரங்கள்"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "தாய் சேவையக முகவரி"
@@ -2397,62 +2513,62 @@ msgstr "தோற்றம்"
msgid "General theme"
msgstr "பொதுவான தோற்றத்திட்டம்"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "குமிழிகள்"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "சுருக்கமானது"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "காலவரிசை"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "ஆடம்பரமான அசைவூட்டங்களைக் காட்டு/"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "ஒளிபுகுமை"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கம் இயக்கப்பட்டிருந்தால் மட்டும் இயங்கும்."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "உங்கள் செய்திகளை வலது பக்கத்தில் காட்டு"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "உரையாடல்களில் இணைப்புகளின் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "சின்னத்தைக் காட்டு"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "உரையாடலில்"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "பக்கப்பட்டையில்"
@@ -2468,38 +2584,38 @@ msgstr "தோற்றத்திட்டங்கள்"
msgid "Devices"
msgstr "சாதனங்கள்"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgid "New device name"
msgstr "சாதனத்தின் பெயரைத் திருத்து"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "சாதனத்தின் பெயரைத் திருத்து"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "சாதனத்தை வெளியேற்று"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "சாதனத்தை நீக்கு"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிசெய்"
@@ -2619,123 +2735,123 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "அறிவிப்புகள்"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "இக்கணக்குக்கான‍ அறிவிப்புகளை இயக்கு"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr "அரங்குக்கான அறிவிப்புகள்"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடல்களிலுள்ள செய்திகள்"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடல்களிலுள்ள மறையாக்கப்பட்ட செய்திகள்"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr "குழு உரையாடல்களிலுள்ள செய்திகள்"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "மறையாக்கப்பட்ட குழு உரையாடல்களிலுள்ள செய்திகள்"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr "அரங்கு புதுப்பிப்பு செய்திகள்"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "என் காட்சிப்பெயரைக் கொண்ட செய்திகள்"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "முழு அரங்கிற்கான (@room) அறிவிப்புகள்"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "முதன்மைச்சொற்கள்"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr "என் முதன்மைச்சொற்களைக் கொண்ட செய்திகள்"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "முதன்மைச்சொல்…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "முதன்மைச்சொல்லைச் சேர்"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "அழைப்புகள்"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "அரங்கிற்கான அழைப்புகள்"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr "குரல்வழி உரையாடலுக்கான அழைப்பு"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "பிணைய பதிலி"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "இயங்குதள இயல்பிருப்பு"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "பதிலி அமைப்புகள்"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr "புரவன்"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -31,212 +31,302 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgid "Send message"
msgid "<message>"
msgstr "o pana e toki"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "o weka e len pi jan ni"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:503
msgid "Removes the user from the room"
msgstr ""
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -265,62 +355,62 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -330,53 +420,53 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr ""
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr ""
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -1088,15 +1178,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "o ala"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1174,7 +1264,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
@@ -2004,12 +2094,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
@@ -2225,7 +2315,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2300,70 +2390,75 @@ msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "nimi:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "o awen sona"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "nimi len"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
@@ -2402,62 +2497,62 @@ msgstr "nasin lukin"
msgid "General theme"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr ""
@@ -2473,37 +2568,37 @@ msgstr ""
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "nimi len:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
@@ -2626,123 +2721,123 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 10:33+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -28,206 +28,317 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "emir_sari@icloud.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr "<ileti>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Bir düz metin iletiye ¯\\_(ツ)_/¯ ekler"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Bir düz metin iletiye ( ͡° ͜ʖ ͡°) ekler"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Bir düz metin iletiye (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ekler"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Bir düz metin iletiye ┬──┬ ( ゜-゜ノ) ekler"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Verilen iletiyi gökkuşağı renklerinde gönderir"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Verilen gülücüğü gökkuşağı renklerinde gönderir"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Verilen iletiyi tatkaçıran olarak gönderir"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Verilen gülücüğü gönderir"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Verilen iletiyi bildirim olarak gönderir"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "'%1', bir Matrix kimliği gibi görünmüyor."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1, halihazırda bu odaya davet edildi"
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1, bu odadan yasaklı."
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "Halihazırda bu odadasınız."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1, halihazırda bu odada."
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1, sizi bu odaya davet etti"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr "<kullanıcı kimliği>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Kullanıcıyı bu odaya davet eder"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1', bir oda kimliği veya arması gibi görünmüyor."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "Halihazırda %1 odasındasınız."
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "%1 odasına katılınıyor."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<oda kimliği veya arması>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr "Verilen odaya katılır"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "Bu odadan ayrılınıyor."
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "%1 odasından ayrılınıyor."
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "%1 odası bulunamadı."
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<oda kimliği veya arması>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Verilen odadan veya bir tane verilmemişse bu odadan ayrılır"
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Hiçbir yeni takma ad sağlanmadı; bir değişiklik yapılmayacak."
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr "<ekran adı>"
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr "Global ekran adınızı değiştirir"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Bu odadaki ekran adınızı değiştirir"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1, halihazırda yok sayılıyor."
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1, artık yok sayılıyor."
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1, bilinen bir kullanıcı değil."
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Verilen kullanıcıyı yok sayar"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1, yok sayılmıyor."
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1, artık yok sayılmıyor."
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Verilen kullanıcıyı yok saymayı durdurur"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr "<tepki metni>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Bu iletiye verilmiş metinle tepki ver"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1, bu odadan yasaklı."
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Halihazırda bu odadasınız."
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Halihazırda bu odadasınız."
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1, bu odadan yasaklı."
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<kullanıcı kimliği>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Verilen kullanıcıyı yok sayar"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Halihazırda bu odadasınız."
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1, bu odadan yasaklı."
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1, bu odadan yasaklı."
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Verilen kullanıcıyı yok sayar"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1, halihazırda bu odada."
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Halihazırda bu odadasınız."
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Halihazırda bu odadasınız."
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1, bu odadan yasaklı."
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Kullanıcıyı bu odaya davet eder"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -253,63 +364,63 @@ msgstr " ve "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Şifreli İleti"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ağ Hatası: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Oturum Açma Başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırılmış"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Oturum Açma Başarısız: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Lütfen, NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. KWallet veya GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Oda oluşturulamadı: \"%1\""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
@@ -319,53 +430,53 @@ msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
msgid "Network Error"
msgstr "Ağ Hatası"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix istemcisi"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Topluluğu"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Kara Şapka"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt5 kitaplığı"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: url şemasını destekler"
@@ -1068,15 +1179,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Çıkış Yap"
@@ -1155,7 +1266,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "**%1** aygıtı başarıyla doğrulandı"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"
@@ -2002,12 +2113,12 @@ msgstr "Adsız"
msgid "Configure room"
msgstr "Odayı yapılandır"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Bu davet kabul edilsin mi?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"
@@ -2219,7 +2330,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Yeni odayı gör..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2294,68 +2405,73 @@ msgstr "NeoChat Hakkında"
msgid "Edit Account"
msgstr "Hesap Düzenle"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Kullanıcı bilgisi"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Sunucunuz, parolanızı değiştirmeyi desteklemiyor"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Geçerli parola:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Yeni parola:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Yeni parolayı onayla:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Sunucu Bilgisi"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Ana Sunucu URL'si"
@@ -2392,62 +2508,62 @@ msgstr "Görünüş"
msgid "General theme"
msgstr "Genel tema"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Baloncuklar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Sıkışık"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Zaman Akışı"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Janjanlı efektleri göster"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Saydam sohbet sayfası kullan"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Saydamlık"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Yalnızca saydam sohbet sayfası etkinse çalışır."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "İletilerinizi sağda göster"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Sohbet iletilerinde bağlantı önizlemelerini göster"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "Avatarı Göster"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "Sohbette"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "Kenar çubuğunda"
@@ -2463,37 +2579,37 @@ msgstr "Temalar"
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Yeni aygıt adı"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Aygıt adını düzenle"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Aygıtı doğrula"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Aygıttan çıkış yap"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Aygıtı kaldır"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
@@ -2614,123 +2730,123 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "Bu hesap için bildirimleri etkinleştir"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr "Oda Bildirimleri"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr "Birebir sohbetlerdeki iletiler"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr "Birebir sohbetlerdeki şifrelenmiş iletiler"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr "Grup sohbetlerdeki iletiler"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "Şifreli grup sohbetlerdeki iletiler"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr "Oda yükseltme iletileri"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr "@Değinmeleri"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "Benim ekran adımı içeren iletiler"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Tüm oda (@oda) bildirimleri"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar Sözcükler"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr "Anahtar sözcüklerimi içeren iletiler"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Anahtar Sözcük…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Anahtar sözcük ekle"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "Davetler"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "Bir odaya olan davetler"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr "Çağrı daveti"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Ağ Vekili"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "Sistem Öntanımlısı"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Vekil Ayarları"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr "Makine"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr "Kapı"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 08:46+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -30,206 +30,317 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yurchor@ukr.net"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr "<повідомлення>"
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Дописати ¯\\_(ツ)_/¯ перед звичайним текстовим повідомленням"
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Дописати ( ͡° ͜ʖ ͡°) перед звичайним текстовим повідомленням"
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Дописати (╯°□°)╯︵ ┻━┻ перед звичайним текстовим повідомленням"
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Дописати ┬──┬ ( ゜-゜ノ) перед звичайним текстовим повідомленням"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Надіслати вказане повідомлення розфарбованим у кольори веселки"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Надіслати вказану емоцію розфарбованою у кольори веселки"
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як спойлер"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Надіслати вказану емоцію"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як зауваження"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "Здається, «%1» не є ідентифікатором matrix."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 вже запрошено до цієї кімнати."
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 заблоковано у цій кімнаті."
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "Ви вже перебуваєте у цій кімнаті."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 вже перебуває у цій кімнаті."
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 було запрошено до цієї кімнати"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr "<ідентифікатор користувача>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Запрошує користувача до цієї кімнати"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "Здається, «%1» не є ідентифікатором або альтернативною назвою кімнати."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "Ви вже перебуваєте у кімнаті %1."
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Долучається до кімнати %1."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<альтернативна назва або ідентифікатор кімнати>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr "Долучається до вказаної кімнати"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "Полишаємо цю кімнату."
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Полишаємо кімнату %1."
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Кімнати %1 не знайдено."
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<альтернативна назва або ідентифікатор кімнати>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Полишає вказану кімнату або цю кімнату, якщо кімнату не вказано"
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Не вказано нового псевдоніма, ніяких змін внесено не буде."
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr "<показане ім'я>"
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr "Змінює ваше загальне показане ім'я"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Змінює ваше показане ім'я у цій кімнаті"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 вже додано до ігнорованих."
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 тепер є ігнорованим."
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 не є відомим користувачем."
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ігнорує вказаного користувача"
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 не включено до ігнорованих."
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 Ігнорується."
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Скасовує ігнорування вказаного користувача"
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr "<текст реакції>"
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Зреагувати на це повідомлення вказаним текстом"
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 заблоковано у цій кімнаті."
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Ви вже перебуваєте у цій кімнаті."
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Ви вже перебуваєте у цій кімнаті."
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 заблоковано у цій кімнаті."
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<ідентифікатор користувача>"
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Ігнорує вказаного користувача"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Ви вже перебуваєте у цій кімнаті."
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 заблоковано у цій кімнаті."
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 заблоковано у цій кімнаті."
#: src/actionsmodel.cpp:460
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Ігнорує вказаного користувача"
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 вже перебуває у цій кімнаті."
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Ви вже перебуваєте у цій кімнаті."
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Ви вже перебуваєте у цій кімнаті."
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 заблоковано у цій кімнаті."
#: src/actionsmodel.cpp:503
#, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Запрошує користувача до цієї кімнати"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -257,64 +368,64 @@ msgstr " і "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифроване повідомлення"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Помилка у мережі: %1"
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано"
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Можливо, його вилучено?"
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
"keyring у Linux"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Не вдалося створити кімнату: «%1»"
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
@@ -324,55 +435,55 @@ msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочет
msgid "Network Error"
msgstr "Помилка у мережі"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Клієнт Matrix"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 20202022"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Бібліотека Qt5 для написання багатоплатформових клієнтських програм для "
"Matrix"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (зібрано з %2)"
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
@@ -1087,15 +1198,15 @@ msgstr "Після вмикання шифрування його не можн
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Вийти"
@@ -1175,7 +1286,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Успішно перевірено пристрій **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
@@ -2024,12 +2135,12 @@ msgstr "Без назви"
msgid "Configure room"
msgstr "Налаштувати кімнату"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Прийняти це запрошення?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Відкинути"
@@ -2245,7 +2356,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "Переглянути нову кімнату…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2319,68 +2430,73 @@ msgstr "Про NeoChat"
msgid "Edit Account"
msgstr "Зміна облікового запису"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Відомості про користувача"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Мітка:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки зміни вашого пароля"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Поточний пароль:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Новий пароль:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Підтвердження нового пароля:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролі не збігаються"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Інформація про сервер"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Адреса домашнього сервера"
@@ -2417,62 +2533,62 @@ msgstr "Вигляд"
msgid "General theme"
msgstr "Загальна тема"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr "Бульки"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr "Компактна"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Розклад"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr "Показати красиві ефекти"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Скористатися прозорою сторінкою спілкування"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорість"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Увімкнено лише тоді, коли увімкнено прозору сторінку спілкування."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Показати ваші повідомлення праворуч"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Показувати попередній перегляд посилань у повідомленнях спілкування"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "Показувати аватар"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "На панелі спілкування"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr "На бічній панелі"
@@ -2488,37 +2604,37 @@ msgstr "Теми"
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Нова назва пристрою"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Змінити назву пристрою"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Перевірити пристрій"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Вийти з пристрою"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Вилучити пристрій"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
@@ -2641,123 +2757,123 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "Увімкнути сповіщення для цього облікового запису"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr "Сповіщення кімнати"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr "Повідомлення у спілкуванні один на один"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr "Зашифровані повідомлення у спілкуваннях один на один"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr "Повідомлення у групових спілкуваннях"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "Повідомлення у зашифрованих групових спілкуваннях"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr "Повідомлення щодо оновлення кімнат"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr "@Згадування"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "Повідомлення, що містять ваше показане ім'я"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Усі сповіщення кімнати (@кімната)"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr "Повідомлення, які містять ваші ключові слова"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Ключове слово…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Додати ключове слово"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "Запрошення"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "Запрошує до кімнати"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr "Запрошення до дзвінка"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Проксі-сервер мережі"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "Типовий для системи"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Налаштування проксі"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr "Вузол"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr "Порт"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 14:49\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -31,206 +31,299 @@ msgstr ""
"kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, "
"tysontan@tysontan.com"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "发送消息,并将此消息标记为防剧透"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "发送消息,并将此消息标记为一条通知"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Ban this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "封禁此用户"
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/actionsmodel.cpp:460
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:503
msgid "Removes the user from the room"
msgstr ""
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -255,62 +348,62 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登录失败:%1"
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -320,53 +413,53 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr "网络错误"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix 客户端"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -1064,15 +1157,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1150,7 +1243,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "接受"
@@ -1973,12 +2066,12 @@ msgstr "无名称"
msgid "Configure room"
msgstr "配置聊天室"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "要接受此邀请吗?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
@@ -2188,7 +2281,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr "查看新聊天室..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2261,68 +2354,73 @@ msgstr ""
msgid "Edit Account"
msgstr "编辑账户"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "当前密码:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "新密码:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "确认新密码:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr ""
@@ -2359,62 +2457,62 @@ msgstr ""
msgid "General theme"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr ""
@@ -2430,37 +2528,37 @@ msgstr ""
msgid "Devices"
msgstr "设备"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "编辑设备名称"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "注销设备"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "移除设备"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
@@ -2580,123 +2678,123 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -28,206 +28,292 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
msgid "<message>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:29
#: src/actionsmodel.cpp:30
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:39
#: src/actionsmodel.cpp:40
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:49
#: src/actionsmodel.cpp:50
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:59
#: src/actionsmodel.cpp:60
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:79
#: src/actionsmodel.cpp:80
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:99
#: src/actionsmodel.cpp:100
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:115
#: src/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:125
#: src/actionsmodel.cpp:126
msgid "Sends the given emote"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:135
#: src/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#: src/actionsmodel.cpp:145 src/actionsmodel.cpp:322 src/actionsmodel.cpp:350
#: src/actionsmodel.cpp:400 src/actionsmodel.cpp:437 src/actionsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:149
#: src/actionsmodel.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:153
#: src/actionsmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:158
#: src/actionsmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:162
#: src/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:166
#: src/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367
#: src/actionsmodel.cpp:172 src/actionsmodel.cpp:340 src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:459
msgid "<user id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:172
#: src/actionsmodel.cpp:173
msgid "Invites the user to this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#: src/actionsmodel.cpp:182 src/actionsmodel.cpp:205 src/actionsmodel.cpp:232
#: src/actionsmodel.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#: src/actionsmodel.cpp:186 src/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#: src/actionsmodel.cpp:189 src/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#: src/actionsmodel.cpp:196 src/actionsmodel.cpp:219
msgid "Joins the given room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#: src/actionsmodel.cpp:225 src/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#: src/actionsmodel.cpp:240 src/actionsmodel.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#: src/actionsmodel.cpp:243 src/actionsmodel.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
#: src/actionsmodel.cpp:251 src/actionsmodel.cpp:283
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#: src/actionsmodel.cpp:289 src/actionsmodel.cpp:304
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#: src/actionsmodel.cpp:298
msgid "Changes your global display name"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:312
#: src/actionsmodel.cpp:313
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:326
#: src/actionsmodel.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:331
#: src/actionsmodel.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361
#: src/actionsmodel.cpp:334 src/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:340
#: src/actionsmodel.cpp:341
msgid "Ignores the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:355
#: src/actionsmodel.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:359
#: src/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:368
#: src/actionsmodel.cpp:369
msgid "Unignores the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:388
#: src/actionsmodel.cpp:389
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:389
#: src/actionsmodel.cpp:390
msgid "React to the message with the given text"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:422
#, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:428
msgid "Bans the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:460
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:487
#, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:497
#, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:503
msgid "Removes the user from the room"
msgstr ""
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
@@ -253,62 +339,62 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:396
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:463
#: src/controller.cpp:466
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:467
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:476
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:717
#: src/controller.cpp:720
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:730
#: src/controller.cpp:733
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -318,53 +404,53 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr ""
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr ""
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:266
#: src/main.cpp:267
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:267
#: src/main.cpp:268
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -1064,15 +1150,15 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:230
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
@@ -1150,7 +1236,7 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:190
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
@@ -1971,12 +2057,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:179
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:120
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
@@ -2188,7 +2274,7 @@ msgid "See new room..."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
@@ -2261,68 +2347,73 @@ msgstr ""
msgid "Edit Account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:80
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:91
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:199
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr ""
@@ -2359,62 +2450,62 @@ msgstr ""
msgid "General theme"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Show Fancy Effects"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:232
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:302
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:319
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr ""
@@ -2430,37 +2521,37 @@ msgstr ""
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:152
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:156
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:160
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
@@ -2580,123 +2671,123 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:133
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""