GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
||||
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-02 15:50\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 13:23\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -101,11 +101,10 @@ msgid "Replying to %1:"
|
||||
msgstr "回复 %1:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -113,10 +112,9 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "自定义"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "聊天室设置"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -124,24 +122,19 @@ msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||
#| msgid "Rotate left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "向左旋转"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||
#| msgid "Rotate right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "向右旋转"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Save As"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "另存为"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1815,10 +1808,8 @@ msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "发送消息"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/commandmodel.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1868,48 +1859,41 @@ msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:149
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already invited to this room."
|
||||
msgid "%1 is already invited to this room."
|
||||
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is banned from this room."
|
||||
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:158
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are already in this room."
|
||||
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
msgid "%1 is already in this room."
|
||||
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was invited into this room"
|
||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||
msgstr "邀请 %1 进入聊天室"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:309 src/actionsmodel.cpp:337
|
||||
msgid "<user id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgstr "邀请 %1 进入聊天室"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:263
|
||||
@@ -1925,34 +1909,29 @@ msgid "You are already in room %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
msgid "Joining room %1."
|
||||
msgstr "配置聊天室"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
|
||||
msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "joined the room"
|
||||
msgid "Joins the given room"
|
||||
msgstr "加入了房间"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leaving this room."
|
||||
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Leaving room <roomname>."
|
||||
msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "离开聊天室"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1987,10 +1966,8 @@ msgid "%1 is not a known user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
msgstr "忽略此用户"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2005,10 +1982,8 @@ msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unignore this user"
|
||||
msgid "Unignores the given user"
|
||||
msgstr "取消忽略此用户"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:358
|
||||
msgid "<reaction text>"
|
||||
@@ -2561,9 +2536,3 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "显示"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid command"
|
||||
#~ msgstr "无效的命令"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||
#~ msgstr "图像视图 - %1"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user