GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
234
po/hu/neochat.po
234
po/hu/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 02:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.04.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -87,18 +87,16 @@ msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Esemény forrása"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show hidden events in the timeline"
|
||||
msgstr "Hivatkozások előnézetének megjelenítése a csevegésekben"
|
||||
msgstr "Rejtett események megjelenítése az idővonalon"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Waiting for device to accept verification."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Always allow device verification"
|
||||
msgstr "Várakozás az eszközre az ellenőrzés elfogadásához."
|
||||
msgstr "Mindig engedélyezze az eszközellenőrzést"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -106,12 +104,14 @@ msgid ""
|
||||
"Allow the user to start a verification session with devices that were "
|
||||
"already verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy olyan eszközökkel indítson "
|
||||
"ellenőrző munkamenetet, amelyeket már hitelesített"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fókusz megjelenítése az ablak fejlécében"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -119,11 +119,10 @@ msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Fejlesztői eszközök"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Options"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Debug Options"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
msgstr "Hibakeresési beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Szálak"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titkos biztonsági mentés"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1621,13 +1620,13 @@ msgstr "Fejlesztői eszközök"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kulcsmentés megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1635,23 +1634,19 @@ msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
|
||||
msgid "Switch Account"
|
||||
msgstr "Fiók szerkesztése"
|
||||
msgstr "Fiókváltás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button: login to or register a new account."
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Fiók hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in or create a new account"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés vagy új fiók létrehozása"
|
||||
|
||||
@@ -1752,8 +1747,7 @@ msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Szoba kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Másolás a vágólapra"
|
||||
@@ -1808,22 +1802,19 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||
msgstr "Fiók deaktiválásának megerősítése"
|
||||
msgstr "Szoba elhagyásának megerősítése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biztosan el szeretné hagyni a(z) %1 szobát?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Szoba elhagyása"
|
||||
@@ -1839,20 +1830,16 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "Biztosan ki szeretne jelentkezni?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Fájl megnyitása"
|
||||
msgstr "URL megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni ezt: <link>%1</link>?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2136,22 +2123,19 @@ msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Összes kijelölése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'"
|
||||
msgid "Edit State"
|
||||
msgstr "Matrica szerkesztése"
|
||||
msgstr "Állapot szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditStateDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Revert changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Változtatások visszavonása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditStateDialog.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action As in 'Apply the changes'"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
@@ -2228,34 +2212,31 @@ msgstr "Tér létrehozása"
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QR-kód beolvasása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QR-kód beolvasása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Szoba"
|
||||
msgstr "Szobák"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search Room"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
msgstr "Szoba keresése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Menu"
|
||||
msgstr "Felhasználóváltás"
|
||||
msgstr "Menü megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2273,8 +2254,7 @@ msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Új létrehozása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label A matrix space"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Tér"
|
||||
@@ -2289,7 +2269,7 @@ msgstr "Szobák felfedezése"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Only show spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csak terek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2553,20 +2533,16 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "A felhasználó már tag, vagy már kapott meghívót"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
#| msgid "Joining room %1."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Csatalkozás a(z) %1 szobához."
|
||||
msgstr "Belépés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
#| msgid "Joining room %1."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Join room"
|
||||
msgstr "Csatalkozás a(z) %1 szobához."
|
||||
msgstr "Belépés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2630,18 +2606,16 @@ msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:163
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Room Information"
|
||||
msgstr "Új szoba jellemzői"
|
||||
msgstr "Szobainformációk megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Close Room Information Drawer"
|
||||
msgstr "Új szoba jellemzői"
|
||||
msgstr "Szobainformációs fiók bezárása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:308
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2753,11 +2727,10 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Üzenet továbbítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Felhasználóváltás"
|
||||
msgstr "Felhasználó megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2765,11 +2738,10 @@ msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Hivatkozás másolása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
|
||||
msgid "Edit state"
|
||||
msgstr "Üzenet szerkesztése"
|
||||
msgstr "Állapot szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3000,11 +2972,10 @@ msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Helyek megjelenítése a szobában"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leaving this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "A szoba elhagyása."
|
||||
msgstr "Szoba elhagyása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3117,8 +3088,7 @@ msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "%1 kibontása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SearchPage.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
@@ -3270,19 +3240,15 @@ msgid "Suggested"
|
||||
msgstr "Javasolt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "number of room members"
|
||||
#| msgid " members - "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member - "
|
||||
msgid_plural "%1 members - "
|
||||
msgstr[0] " tag - "
|
||||
msgstr[1] " tag - "
|
||||
msgstr[0] "%1 tag - "
|
||||
msgstr[1] "%1 tag - "
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -3290,12 +3256,10 @@ msgstr[0] "%1 tag"
|
||||
msgstr[1] "%1 tag"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:109 src/qml/SpaceHomePage.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Add new server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add new room"
|
||||
msgstr "Új kiszolgáló hozzáadása"
|
||||
msgstr "Új szoba hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3386,48 +3350,46 @@ msgstr[0] "%2 gépel"
|
||||
msgstr[1] "%2 gépel"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Load your encrypted messages"
|
||||
msgstr "Titkosított üzenet küldése…"
|
||||
msgstr "Titkosított üzenetek betöltése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The security phrase was not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A biztonsági mondat helytelen volt."
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Unlock using Passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feloldás jelszóval"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha van biztonsági jelszava ehhez a fiókhoz, adja meg alább."
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Backup Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
msgstr "Biztonsági jelszó:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feloldás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Unlock using Security Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feloldás biztonsági kulccsal"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3436,25 +3398,26 @@ msgid ""
|
||||
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as "
|
||||
"a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha van biztonsági kulcsa ehhez a fiókhoz, adja meg alább vagy töltse fel "
|
||||
"fájlként."
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Security"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Security Key:"
|
||||
msgstr "Biztonság"
|
||||
msgstr "Biztonsági kulcs:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload from File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fájl feltöltése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Unlock from Cross-Signing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feloldás keresztaláírással"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3463,12 +3426,14 @@ msgid ""
|
||||
"If you have previously verified this device, you can try loading the backup "
|
||||
"key from other devices by clicking the button below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha korábban ellenőrizte ezt az eszközt, megpróbálhatja betölteni a tartalék "
|
||||
"kulcsot egy másik eszközről az alábbi gombra kattintva."
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Request from other Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kérés más eszközökről"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3545,8 +3510,7 @@ msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Hivatkozás másolása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Account editor"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Fiókszerkesztő"
|
||||
@@ -3860,12 +3824,10 @@ msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Címke:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Remove this account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "QR code for account"
|
||||
msgstr "Fiók eltávolítása"
|
||||
msgstr "Fiók QR-kódja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
|
||||
@@ -3907,13 +3869,12 @@ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Email Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail címek"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:206
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "Tagok"
|
||||
msgstr "Telefonszámok"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4072,11 +4033,10 @@ msgid "Verify device"
|
||||
msgstr "Eszköz ellenőrzése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:126
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "This device is verified"
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr "Ellenőrzött eszközök"
|
||||
msgstr "Ellenőrizve"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4307,7 +4267,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összes szoba megjelenítése a „Kezdőlap” lapon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5103,8 +5063,7 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Másolás a vágólapra"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:178
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Maximize"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximalizálás"
|
||||
@@ -5150,23 +5109,23 @@ msgstr "Letöltés leállítása"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
|
||||
msgid "Departure from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indulás a(z) %1 repülőtérről"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "flight arrival, %1 is airport, %2 is time"
|
||||
msgid "Arrival at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Érkezés: %1"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Check-in time: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bejelentkezés ideje: %1"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Check-out time: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kijelentkezés ideje: %1"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5195,10 +5154,9 @@ msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "URL előnézetének betöltése"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "visszavonta egy felhasználó meghívását"
|
||||
msgstr "%1 elindított egy felhasználóellenőrzést"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5242,7 +5200,7 @@ msgstr "Ez a csevegés kezdete. Nincsenek korábbi üzenetek ezen a ponton túl.
|
||||
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pl. %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1. vágány"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/VideoComponent.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 02:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 10:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 09:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Załącznik:"
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edytuj"
|
||||
msgstr "Zmień"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Nadaj podpis załącznikowi…"
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Wyślij wiadomość…"
|
||||
msgstr "Wiadomość do wysłania…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Porozmawiaj z %1"
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite to private chat"
|
||||
msgstr "Zaproś do prywatnej rozmowy"
|
||||
msgstr "Zaproś do rozmowy jeden-na-jeden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Edytor konta"
|
||||
msgstr "Dostosowywanie konta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "您确定要退出登录吗?"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "打开网址"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user