GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-01-02 03:12:16 +00:00
parent 96e83fc71b
commit 3cc0d89ee5

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -98,32 +98,31 @@ msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
#: src/controller.cpp:249
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access token wasn't found"
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita: Eble ĝi estis forigita?"
#: src/controller.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
msgstr ""
"Aliro al ŝlosilĉeno estis neita: Bonvolu permesi al NeoChat legi la "
"alirĵetonon"
#: src/controller.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux"
msgstr ""
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
"Ŝlosilĉeno ne haveblas: Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-"
"ŝlosilringo en Linukso"
#: src/controller.cpp:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon: %1"
#: src/controller.cpp:358
#, kde-format
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Montri fokuson en fenestrokapo"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:273
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Iloj por programistoj"
msgstr "Evoluistaj Iloj"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29
#, kde-format
@@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
#: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "kaj"
msgstr " kaj "
#: src/eventhandler.cpp:366
#, kde-format
@@ -1090,10 +1089,9 @@ msgid "Settings"
msgstr "Agordo"
#: src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Kundividi URL al Matrix"
msgstr "Babilo en Matrix"
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
@@ -1559,7 +1557,7 @@ msgstr "Flagoj"
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
msgstr "Tajlorita"
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:92
#, kde-format
@@ -1822,12 +1820,13 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
#, kde-format
msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support."
msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno."
msgstr ""
"Dosiero tro granda por elŝuti.<br />Kontaktu vian administranton de matrix-"
"servilo por subteno."
#: src/neochatconnection.cpp:314
#, kde-format
@@ -1992,7 +1991,7 @@ msgstr "Ŝanĝi Konton"
#, kde-format
msgctxt "@button: login to or register a new account."
msgid "Add Account"
msgstr "Aldoni Konton"
msgstr "Aldoni konton"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57
#, kde-format
@@ -2371,7 +2370,7 @@ msgctxt ""
"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple "
"parent spaces."
msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Igi ĉi tiun spacon la kanonan gepatron"
msgstr "Igi ĉi tiun spacon la kanonikan gepatron"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186
#, kde-format
@@ -2623,10 +2622,9 @@ msgid "Only show spaces"
msgstr "Nur montri spacojn"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a room address"
#, kde-format
msgid "Enter a Room Manually"
msgstr "Enigi ĉambro-adreson"
msgstr "Enigi Ĉambron Permane"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
#, kde-format
@@ -3095,7 +3093,7 @@ msgstr "Antaŭen"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Antaŭen Mesaĝon"
msgstr "Plusendi Mesaĝon"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format
@@ -4114,16 +4112,15 @@ msgid "Working"
msgstr "Laborante"
#: src/roommanager.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
msgstr ""
"Misformita aŭ malplena Matrix-id<br />%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
#: src/roommanager.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro"
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format
@@ -4131,10 +4128,9 @@ msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room"
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro"
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro<br />%1"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
#, kde-format
@@ -4499,7 +4495,7 @@ msgstr "Aldoni glumarkon"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Glumarkoj kaj Emojis"
msgstr "Glumarkoj & Emoĝioj"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
@@ -4774,17 +4770,16 @@ msgid "Editor"
msgstr "Redaktoro"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter"
msgstr "Sendi mesaĝon"
msgstr "Sendi mesaĝojn per Enter"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
msgstr ""
msgstr "Sendi mesaĝojn per Ctrl+Enter"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#, kde-format
@@ -5732,28 +5727,3 @@ msgstr "Montri"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Forlasi"
#~ msgid "Matrix client"
#~ msgstr "Matrico-kliento"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room ID or Alias"
#~ msgstr "Ĉambro ID aŭ Kaŝnomo"
#~ msgid "Maybe it was deleted?"
#~ msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
#~ msgid "Access to keychain was denied."
#~ msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
#~ msgid "No keychain available."
#~ msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
#~ msgid "Network Error"
#~ msgstr "Reta Eraro"
#~ msgid "File too large to download."
#~ msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti."
#~ msgid "Malformed or empty Matrix id"
#~ msgstr "Misforma aŭ malplena Matrico-id"