GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Tommi Nieminen <translator@legisign.org>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Tommi Nieminen <translator@legisign.org>
|
||||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-19 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 09:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-12 14:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@@ -1246,12 +1246,10 @@ msgid "Manage Secret Backup"
|
||||
msgstr "Avaa salainen varmuuskopio"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status"
|
||||
#| msgid "The security phrase was not correct."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
|
||||
msgstr "Turvalause ei ollut oikein."
|
||||
msgstr "Turva-avain tai varasalasana ei ollut oikein."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1260,30 +1258,26 @@ msgid "Encryption keys restored."
|
||||
msgstr "Salausavaimet palautettu."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Unlock using Security Key"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
|
||||
msgstr "Avaa lukitus turva-avaimella"
|
||||
msgstr "Avaa lukitus turva-avaimella tai varasalasanalla"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
|
||||
#| "as a file."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
|
||||
"below or upload it as a file."
|
||||
msgstr "Jos tilille on turva-avainta, syötä se alle tai lähetä tiedostona."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos tilille on turva-avainta tai varasalasanaa, syötä se alle tai lähetä "
|
||||
"tiedostona."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turva-avain tai varasalasana:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1364,22 +1358,17 @@ msgid "Search Messages…"
|
||||
msgstr "Etsi viestejä"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:189
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
#| msgid "Report…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
|
||||
msgid "Report…"
|
||||
msgstr "Ilmoita…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:195
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:dialog"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report User"
|
||||
msgstr "Ilmoita viestistä"
|
||||
msgstr "Ilmoita käyttäjästä"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1390,22 +1379,17 @@ msgid "Optionally give a reason for reporting this user"
|
||||
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
#| msgid "Report"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Ilmoita"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report User"
|
||||
msgstr "Ilmoita viestistä"
|
||||
msgstr "Ilmoita käyttäjästä"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2503,16 +2487,14 @@ msgid "left the room"
|
||||
msgstr "poistui huoneesta"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:392
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has removed %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
|
||||
msgstr "on poistanut henkilön %1 huoneesta: %2"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:394
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has removed %1 from the room"
|
||||
msgstr "torjui käyttäjän %1 huoneesta"
|
||||
msgstr "on poistanut henkilön %1 huoneesta"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4439,23 +4421,17 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Huoneen asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
#| msgid "Report…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this room to the administrators'"
|
||||
msgid "Report…"
|
||||
msgstr "Ilmoita…"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
#| msgid "Report"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Room"
|
||||
msgstr "Ilmoita"
|
||||
msgstr "Ilmoita huoneesta"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:160
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -4466,23 +4442,17 @@ msgid "Optionally give a reason for reporting this room"
|
||||
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
#| msgid "Report"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this room to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Ilmoita"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
#| msgid "Report"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Room"
|
||||
msgstr "Ilmoita"
|
||||
msgstr "Ilmoita huoneesta"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user