GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
285
po/lv/neochat.po
285
po/lv/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 18:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -797,25 +797,25 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
|
||||
msgid "Locate"
|
||||
msgstr "Noteikt vietu"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/Main.qml:182
|
||||
#: src/app/qml/Main.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Room Information"
|
||||
msgstr "Rādīt istabas informāciju"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/Main.qml:185
|
||||
#: src/app/qml/Main.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Close Room Information Drawer"
|
||||
msgstr "Aizvērt istabas informācijas atvilktni"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/Main.qml:304
|
||||
#: src/app/qml/Main.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Sesijas verifikācija"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/Main.qml:344 src/app/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/app/qml/Main.qml:342 src/app/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Sūtīt pielikuma virsrakstu..."
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Sūtīt ziņu..."
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:400 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:237
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:398 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
@@ -2113,261 +2113,262 @@ msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||
msgstr "Augstāk būs istabas ar jaunākām ziņām"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280 src/libneochat/eventhandler.cpp:509
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:216 src/libneochat/eventhandler.cpp:289
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:280
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:216 src/libneochat/eventhandler.cpp:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:314
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "atkārtoti uzaicināt istabā %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:316
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:325
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "pievienojās istabai (atkārtoti)"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:327
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1 uzaicināts uz istabu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:327
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "pievienojās istabai"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:331
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:338
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:347
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "noņēma parādāmo vārdu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:341
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "nomainīja savu parādāmo vārdu uz %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:347
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " un "
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:350
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "noņēma savu attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:352
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "uzlika attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:354
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:363
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "atjaunināja savu attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:358
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "neko nemainīja"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:364
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:373
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "atcēla %1 uzaicinājumu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:364
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:373
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "noraidīja uzaicinājumu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:368
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "noņēma %1 aizliegumu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:368
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "pats sev noņēma aizliegumu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:371
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "atstāja istabu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:374
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "izlika %1 no istabas: %2"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:376
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:385
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room"
|
||||
msgstr "izlika %1 no istabas"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:380
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "aizliedza %1 atrasties istabā"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "aizliedza %1 atrasties istabā: %2"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:385
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:394
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "pats sev aizliedza atrasties istabā"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:389
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "pieprasīja uzaicinājumu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:389
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "pieprasīja uzaicinājumu ar iemeslu: %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:393
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:402
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "izdarīja kaut ko nezināmu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:396
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "noņēma istabas pamata aizstājējvārdu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:396
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "iestatīja istabas pamata aizstājējvārdu uz: %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:399
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "noņēma istabas nosaukumu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:399
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "istabu nosauca par: %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:402
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:411
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "noņēma tēmu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:403
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "uzlika tēmu: %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:409
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "nomainīja istabas attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:412
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:421
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "ieslēdza galšifrēšanu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:425
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "atjaunināja istabu uz versiju %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:417
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "izveidoja istabu, versija %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:420
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "nomainīja šīs istabas svarīguma līmeni"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:426
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "nomainīja istabas servera piekļuves kontroles sarakstu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:430
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:439
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "pievienoja %1 logdaļu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:433
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "noņēma %1 logdaļu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "konfigurēja %1 logdaļu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:440
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:449
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||
msgid "left a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:442
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||
msgid "joined a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:445
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "atjaunināja %1 statusu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:446
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "atjaunināja %1 statusu istabai %2"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:461
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgctxt "@info In room list"
|
||||
msgid "Encrypted event"
|
||||
msgstr "Šifrēta ziņa"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:464
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
||||
@@ -2376,263 +2377,263 @@ msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
||||
msgid "reacted with %1"
|
||||
msgstr "%2 reaģēja ar %3"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466 src/libneochat/eventhandler.cpp:672
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Nezināms notikums"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:472
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:481
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "datne"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a message"
|
||||
msgstr "%1 nosūtīja ziņu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||
msgstr "%1 nosūtīja uzlīmi"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "%1 kādu atkārtoti uzaicināja istabā"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:533
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:542
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "%1 pievienojās istabai (atkārtoti)"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:544
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||
msgstr "%1 kādu uzaicināja istabā"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room"
|
||||
msgstr "%1 pievienojās istabai"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:562
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu un attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:564
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu un atjaunināja attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:566
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu un noņēma attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||
msgstr "%1 uzlika parādāmo vārdu šai istabai"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu un iestatīja attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu un atjaunināja attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu un noņēma attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name"
|
||||
msgstr "%1 nomainīja parādāmo vārdu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu un uzlika attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:591
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu un atjaunināja attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu un attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:595
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||
msgstr "%1 noņēma parādāmo vārdu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "%1 changed nothing"
|
||||
msgstr "%1 neko neizmainīja"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "%1 atsauca lietotāja uzaicināšanu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||
msgstr "%1 noraidīja uzaicinājumu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:607
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||
msgstr "%1 noņēma lietotāja aizliegumu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:607
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||
msgstr "%1 pats sev noņēma aizliegumu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||
msgstr "%1 lietotāju izlika no istabas"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:600
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 left the room"
|
||||
msgstr "%1 atstāja istabu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||
msgstr "%1 aizliedza lietotājam atrasties istabā"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:605
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:614
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||
msgstr "%1 pats sev aizliedza atrasties istabā"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:617
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 requested an invite"
|
||||
msgstr "%1 pieprasīja uzaicinājumu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 made something unknown"
|
||||
msgstr "%1 izdarīja kaut ko nezināmu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "%1 noņēma istabas pamata aizstājējvārdu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||
msgstr "%1 uzlika istabas pamata aizstājējvārdu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||
msgstr "%1 noņēma istabas nosaukumu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the room name"
|
||||
msgstr "%1 uzlika istabas nosaukumu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||
msgstr "%1 noņēma tēmu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the topic"
|
||||
msgstr "%1 iestatīja tēmu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||
msgstr "%1 nomainīja istabas attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "%1 ieslēdza galšifrēšanu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||
msgstr "%1 atjaunināja istabas versiju"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 created the room"
|
||||
msgstr "%1 izveidoja istabu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "%1 nomainīja šīs istabas svarīguma līmeni"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:645
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||
msgstr "%1 nosūtīja pašreizējās atrašanās bāku"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "%1 nomainīja istabas servera piekļuves kontroles sarakstu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 added a widget"
|
||||
msgstr "%1 pievienoja logdaļu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:646
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 removed a widget"
|
||||
msgstr "%1 noņēma logdaļu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 configured a widget"
|
||||
msgstr "%1 konfigurēja logdaļu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:662
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 left the room"
|
||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||
msgid "%1 left a call"
|
||||
msgstr "%1 atstāja istabu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:664
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 joined the room"
|
||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||
msgid "%1 joined a call"
|
||||
msgstr "%1 pievienojās istabai"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:667
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 updated the state"
|
||||
msgstr "%1 atjaunināja statusu"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:670
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgstr "%1 uzsāka aptauju"
|
||||
@@ -3092,7 +3093,7 @@ msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1577 src/libneochat/neochatroom.cpp:1585
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1590 src/libneochat/neochatroom.cpp:1598
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -3315,8 +3316,7 @@ msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:257
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:285
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Ielādē"
|
||||
@@ -3335,12 +3335,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzgaidiet brīdi, kamēr ziņa ielādējās no servera. Tas var aizņemt kādu brīdi."
|
||||
|
||||
#: src/login/login.cpp:91 src/login/login.cpp:106
|
||||
#: src/login/login.cpp:100 src/login/login.cpp:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Tīkla kļūda: %1"
|
||||
|
||||
#: src/login/login.cpp:99
|
||||
#: src/login/login.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1"
|
||||
@@ -3589,16 +3589,16 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgstr "Izgūt vairāk notikumu"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:94
|
||||
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:177
|
||||
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:84
|
||||
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Lejupielādēt"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:110
|
||||
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:167
|
||||
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:100
|
||||
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
@@ -3606,13 +3606,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Atvērt datni"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:125
|
||||
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file download progress"
|
||||
msgid "%1 / %2"
|
||||
msgstr "%1 / %2"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:130
|
||||
#: src/messagecontent/FileComponent.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
|
||||
@@ -3641,14 +3641,14 @@ msgstr "Reģistrācijas laiks: %1"
|
||||
msgid "Check-out time: %1"
|
||||
msgstr "Izrakstīšanās laiks: %1"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:62
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:191
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:52
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide Image"
|
||||
msgstr "Paslēpt attēlu"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:143
|
||||
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Image"
|
||||
@@ -3678,8 +3678,7 @@ msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr "Palielināt priekšskatījumu"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:255
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Ielādē atbildi"
|
||||
@@ -3689,33 +3688,19 @@ msgstr "Ielādē atbildi"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Ielādē URL priekšskatījumu"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LocationComponent.qml:99
|
||||
#: src/messagecontent/LocationComponent.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Atvērt ārēji"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LocationComponent.qml:112
|
||||
#: src/messagecontent/LocationComponent.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Fullscreen"
|
||||
msgstr "Atvērt pilnekrānu"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:116
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Datne ir par lielu lejupielādei."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:230
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3725,6 +3710,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Ziņa nav atrasta, jums nav piešķirtas tiesības to redzēt vai to ir nosūtījis "
|
||||
"ignorēts lietotājs"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Datne ir par lielu lejupielādei."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||
@@ -3795,24 +3794,24 @@ msgstr "Atbildēt"
|
||||
msgid "Pl. %1"
|
||||
msgstr "Pl. %1"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:219
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:258
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Video"
|
||||
msgstr "Rādīt video"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:299
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Skaļums"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:383
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:374
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimizēt"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user