GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
250
po/cs/neochat.po
250
po/cs/neochat.po
@@ -618,16 +618,14 @@ msgid "a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:520
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a message"
|
||||
msgstr "poslal(a) správu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:523
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||
msgstr "poslal(a) nálepku"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:529
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -645,10 +643,9 @@ msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "created the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room"
|
||||
msgstr "vytvořil(a) místnost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -686,11 +683,9 @@ msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Change the room name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name"
|
||||
msgstr "Změnit název místnosti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -724,17 +719,14 @@ msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Invitations"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||
msgstr "Pozvání"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:600
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:600
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -747,10 +739,9 @@ msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "created the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 left the room"
|
||||
msgstr "vytvořil(a) místnost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -773,10 +764,9 @@ msgid "%1 made something unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "created the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "vytvořil(a) místnost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -784,24 +774,19 @@ msgid "%1 set the room main alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Change the room name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||
msgstr "Změnit název místnosti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Change the room name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the room name"
|
||||
msgstr "Změnit název místnosti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:623
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "created the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||
msgstr "vytvořil(a) místnost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:623
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -809,11 +794,9 @@ msgid "%1 set the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Change the room avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||
msgstr "Změnit avatara místnosti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -826,10 +809,9 @@ msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "created the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 created the room"
|
||||
msgstr "vytvořil(a) místnost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1107,12 +1089,10 @@ msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Přejít zpět"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:252
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení místnosti"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2409,11 +2389,10 @@ msgstr "Odstranit"
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Nahlásit zprávu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2435,11 +2414,10 @@ msgid "Report"
|
||||
msgstr "Hlášení"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Nahlásit zprávu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2901,33 +2879,28 @@ msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Přijmout"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Pozvat uživatele"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find messages…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Find a user…"
|
||||
msgstr "Najít zprávy…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Placeholder message"
|
||||
#| msgid "No room found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No users found"
|
||||
msgstr "Žádná místnost nebyla nalezena"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this User"
|
||||
msgstr "Pozvat uživatele"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2936,12 +2909,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Invitations"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Pozvání"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3012,12 +2983,10 @@ msgid "Re-Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Locations on a map"
|
||||
#| msgid "Locations"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
|
||||
msgid "Locate"
|
||||
msgstr "Umístění"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3787,19 +3756,16 @@ msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 src/qml/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Kick users"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Kick User"
|
||||
msgstr "Vyhodit uživatele"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for kicking this user"
|
||||
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3818,19 +3784,16 @@ msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:165 src/qml/UserDetailDialog.qml:170
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Ban users"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Zablokovat uživatele"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3855,11 +3818,10 @@ msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:228
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Nahlásit zprávu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3868,11 +3830,10 @@ msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:230
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4809,20 +4770,16 @@ msgstr "Obnovit všechna nastavení na výchozí hodnoty"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Security"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Security & Safety"
|
||||
msgstr "Bezpečnost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
||||
#| msgid "Invite users"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Pozvat uživatele"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4861,35 +4818,28 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr "Váš server nepodporuje toto nastavení."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Šifrování"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr "Importovat klíče"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Import Encryption Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Import encryption keys from a backup."
|
||||
msgstr "Importovat šifrovací klíče"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4898,20 +4848,16 @@ msgid "Keys imported successfully"
|
||||
msgstr "Klíče byly úspěšně importovány"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Export Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr "Exportovat klíče"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Export Encryption Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Export this device's encryption keys."
|
||||
msgstr "Exportovat šifrovací klíče"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||
@@ -5644,11 +5590,10 @@ msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Načítá se náhled URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Externally"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Otevřít externě"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5719,50 +5664,3 @@ msgstr "Zobrazit"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ukončit"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||
#~ msgid " %1"
|
||||
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
|
||||
#~ msgstr[0] " %1"
|
||||
#~ msgstr[1] "%1 %2 krát"
|
||||
#~ msgstr[2] "%1 %2 krát"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "n users"
|
||||
#~ msgid " %1 user "
|
||||
#~ msgid_plural " %1 users "
|
||||
#~ msgstr[0] "%1 uživatel "
|
||||
#~ msgstr[1] "%1 uživatelé "
|
||||
#~ msgstr[2] "%1 uživatelů "
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||
#~ msgid ", "
|
||||
#~ msgstr ", "
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||
#~ msgid " or "
|
||||
#~ msgstr " nebo "
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||
#~ msgid " and "
|
||||
#~ msgstr " a "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Keys"
|
||||
#~ msgstr "Klávesy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encryption key"
|
||||
#~ msgstr "Šifrovací klíč"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device id"
|
||||
#~ msgstr "ID zařízení"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Encryption Keys"
|
||||
#~ msgstr "Šifrovací klíče"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Proxy Settings"
|
||||
#~ msgstr "Nastavení proxy"
|
||||
|
||||
248
po/fr/neochat.po
248
po/fr/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 10:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 14:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -619,299 +619,241 @@ msgid "a file"
|
||||
msgstr "un fichier"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:520
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a message"
|
||||
msgstr "Envoyer un message"
|
||||
msgstr "%1 a envoyé un message"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:523
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||
msgstr "a envoyé un autocollant"
|
||||
msgstr "%1 a envoyé un autocollant"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:529
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "a ré-invité une personne dans le salon"
|
||||
msgstr "%1 a ré-invité une personne dans le salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:535
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
|
||||
msgstr "%1 a rejoint le salon (De façon répétée)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited someone to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||
msgstr "a invité une personne dans le salon"
|
||||
msgstr "%1 a invité une personne dans le salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "joined the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room"
|
||||
msgstr "a rejoint le salon"
|
||||
msgstr "%1 a rejoint le salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage et un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "updated their avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "a mis à jour leur avatar"
|
||||
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage et a mis à jour son avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "a effacé leur avatar"
|
||||
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage et a effacé son avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:570
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Changes your display name in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||
msgstr "Modifie votre nom d'affichage pour ce salon"
|
||||
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage pour ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
|
||||
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage et défini un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
|
||||
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage et mis à jour son avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:577
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
|
||||
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage et effacé son avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name"
|
||||
msgstr "a modifié leur nom d'affichage"
|
||||
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
|
||||
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage et a défini son avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
|
||||
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage et mis à jour son avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:586
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
|
||||
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage et a effacé son avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
|
||||
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
#| msgid "changed nothing"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "%1 changed nothing"
|
||||
msgstr "ne rien modifier"
|
||||
msgstr "%1 n'a rien modifié"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:595
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur"
|
||||
msgstr "%1 a retiré l'invitation d'un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||
msgstr "Invitation rejetée"
|
||||
msgstr "%1 a rejeté l'invitation"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:600
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned a user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||
msgstr "ré-intégré un utilisateur"
|
||||
msgstr "%1 a ré-intégré un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:600
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-unbanned"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||
msgstr "Auto-banni"
|
||||
msgstr "%1 s'est ré-intégré lui-même"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "put a user out of the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||
msgstr "a expulsé un utilisateur du salon"
|
||||
msgstr "%1 a expulsé un utilisateur du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 left the room"
|
||||
msgstr "quitté le salon"
|
||||
msgstr "%1 a quitté le salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned a user from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||
msgstr "a banni un utilisateur du salon"
|
||||
msgstr "%1 a banni un utilisateur du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:607
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||
msgstr "auto-banni du salon"
|
||||
msgstr "%1 s'est banni lui-même du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "requested an invite"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 requested an invite"
|
||||
msgstr "Nécessite une invitation."
|
||||
msgstr "%1 a demandé une invitation"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "made something unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 made something unknown"
|
||||
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
|
||||
msgstr "%1 a fait quelque chose d'inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the room main alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
|
||||
msgstr "%1 a effacé l'alias principal du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room main alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||
msgstr "a défini l'alias principal du salon"
|
||||
msgstr "%1 a défini l'alias principal du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the room name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||
msgstr "nom du salon effacé"
|
||||
msgstr "%1 a effacé le nom du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the room name"
|
||||
msgstr "définir le nom du salon"
|
||||
msgstr "%1 a défini le nom du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:623
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the topic"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||
msgstr "effacé le sujet"
|
||||
msgstr "%1 a effacé le sujet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:623
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the topic"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the topic"
|
||||
msgstr "définir le sujet"
|
||||
msgstr "%1 a défini le sujet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||
msgstr "L'avatar du salon changé"
|
||||
msgstr "%1 a modifié l'avatar du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
|
||||
msgstr "%1 a activé le chiffrement de bout en bout"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "upgraded the room version"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||
msgstr "a mis à jour la version du salon"
|
||||
msgstr "%1 a mis à jour la version du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "created the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 created the room"
|
||||
msgstr "a créé le salon"
|
||||
msgstr "%1 a créé le salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
#| msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
|
||||
msgstr "%1 a modifié les niveaux de privilèges pour ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a live location beacon"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||
msgstr "Balise de localisation en direct envoyée"
|
||||
msgstr "%1 a envoyé une balise de localisation en direct"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:641
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
|
||||
msgstr "%1 a modifié les listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "added a widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 added a widget"
|
||||
msgstr "composant graphique ajouté"
|
||||
msgstr "%1 a ajouté un composant graphique"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "removed a widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 removed a widget"
|
||||
msgstr "composant graphique supprimé"
|
||||
msgstr "%1 a supprimé un composant graphique"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:650
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "configured a widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 configured a widget"
|
||||
msgstr "composant graphique configuré"
|
||||
msgstr "%1 a configuré un composant graphique"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:653
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "updated the state"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 updated the state"
|
||||
msgstr "État mis à jour"
|
||||
msgstr "%1 a mis à jour son état"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:656
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "started a poll"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgstr "a démarré un vote"
|
||||
msgstr "%1 a démarré un vote"
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5495,7 +5437,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Uniquement les membres (depuis leur connexion)"
|
||||
msgstr "Uniquement les membres (Depuis leur connexion)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
248
po/ia/neochat.po
248
po/ia/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 10:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 12:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "create le sala, version %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
|
||||
msgstr "Cambiate le nivello de potentia per iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -621,299 +621,241 @@ msgid "a file"
|
||||
msgstr "un file"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:520
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a message"
|
||||
msgstr "Invia un message"
|
||||
msgstr "%1 inviava un message"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:523
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||
msgstr "invia un etiquetta gummate"
|
||||
msgstr "%1 inviava un etiquetta gummate"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:529
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "reinvitate alcun al sala"
|
||||
msgstr "%1 reinvitate alcun al sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:535
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "unite al sala (repetite)"
|
||||
msgstr "%1 univa se al sala (repetite)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited someone to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||
msgstr " invitate alcun al sala"
|
||||
msgstr "%1 invitate alcun al sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "joined the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room"
|
||||
msgstr "unite al sala"
|
||||
msgstr "%1 univa se al sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 assigna un nomine de monstrar e assigna un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "updated their avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "actualisate lor avatar"
|
||||
msgstr "%1 assigna un nomine de monstrar e actualisava lor avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "clarate lor avatar"
|
||||
msgstr "%1 assigna un nomine de monstrar e clarava lor avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:570
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Changes your display name in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||
msgstr "Cambiate tu nomine de monstrar in iste sala"
|
||||
msgstr "%1 assigna un nomine de monstrar per iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
|
||||
msgstr "%1 cambiava lor nomine de monstrar e assigna un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
|
||||
msgstr "%1 cambiava lor nomine de monstrar e actualisava lor avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:577
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
|
||||
msgstr "%1 cambiava lor nomine de monstrar e clarava lor avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name"
|
||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
|
||||
msgstr "%1 cambiava lor nomine de monstrar "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
||||
msgstr "%1 clarate lor nomine de monstrar e assigna un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
||||
msgstr "%1 clarava lor nomine de monstrar e actualisava lor avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:586
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
||||
msgstr "%1 clarava lor nomine de monstrar e clarava lor avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
||||
msgstr "%1 clarava lor nomine de monstrar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
#| msgid "changed nothing"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "%1 changed nothing"
|
||||
msgstr "nihil modificate"
|
||||
msgstr "%1 modificava nihil"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:595
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "retirate un invitation de usator"
|
||||
msgstr "%1 retirava un invitation de usator"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||
msgstr "refusate le invitation"
|
||||
msgstr "%1 refusava le invitation"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:600
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned a user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
|
||||
msgstr "%1 cessava de excluder (ban) un usator"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:600
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-unbanned"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
|
||||
msgstr "%1 cessava auto exclusion (self-banned)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "put a user out of the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||
msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
|
||||
msgstr "%1 ha ponite un usator foras del sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 left the room"
|
||||
msgstr "lassa le sala"
|
||||
msgstr "%1 lassava le sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned a user from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
|
||||
msgstr "%1 excludeva (banned) un usator ex le sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:607
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
|
||||
msgstr "%1 auto excludeva (self-banned) ab le sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "requested an invite"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 requested an invite"
|
||||
msgstr "requerite un invitation"
|
||||
msgstr "%1 requeriva un invitation"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "made something unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 made something unknown"
|
||||
msgstr "facite alcun cosas incognite"
|
||||
msgstr "%1 faceva alcun cosas incognite"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the room main alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "clarate le alias principal de sala"
|
||||
msgstr "%1 clarava le alias principal de sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room main alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||
msgstr "fixa le alias principal de sala "
|
||||
msgstr "%1 fassignava le alias principal de sala "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the room name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||
msgstr "clarate le nomine de sala"
|
||||
msgstr "%1 clarava le nomine de sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the room name"
|
||||
msgstr "fixa le nomine de sala"
|
||||
msgstr "%1 assignava le nomine de sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:623
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the topic"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||
msgstr "clarate le topico"
|
||||
msgstr "%1 clarava le topico"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:623
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the topic"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the topic"
|
||||
msgstr "fix le topico "
|
||||
msgstr "%1 assignava le topico "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||
msgstr "cambiate le avatar de sala"
|
||||
msgstr "%1 cambiava le avatar de sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "activate cryptation End-to-End"
|
||||
msgstr "%1 activava cryptation End-to-End"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "upgraded the room version"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||
msgstr "actualisate le version de sala "
|
||||
msgstr "%1 actualisava le version de sala "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "created the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 created the room"
|
||||
msgstr "create le sala"
|
||||
msgstr "%1 creava le sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
#| msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
|
||||
msgstr "%1 cambiava le nivellos de potentia per iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a live location beacon"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||
msgstr "invia un fanal de location vive "
|
||||
msgstr "%1 inviava un fanal de location vive "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:641
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
|
||||
msgstr "%1 cambiava le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "added a widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 added a widget"
|
||||
msgstr "addite un widget"
|
||||
msgstr "%1 addeva un widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "removed a widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 removed a widget"
|
||||
msgstr "removite un widget"
|
||||
msgstr "%1 removeva un widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:650
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "configured a widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 configured a widget"
|
||||
msgstr "configurate un widget"
|
||||
msgstr "%1 configurava un widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:653
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "updated the state"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 updated the state"
|
||||
msgstr "actualisate le stato"
|
||||
msgstr "%1 actualisava le stato"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:656
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "started a poll"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgstr "initia un inquesta"
|
||||
msgstr "%1 initiava un inquesta"
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
248
po/nl/neochat.po
248
po/nl/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 14:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 12:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -621,299 +621,241 @@ msgid "a file"
|
||||
msgstr "een bestand"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:520
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a message"
|
||||
msgstr "verzend een bericht"
|
||||
msgstr "%1 verzend een bericht"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:523
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||
msgstr "verzend een sticker"
|
||||
msgstr "%1 verzend een sticker"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:529
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
|
||||
msgstr "%1 heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:535
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
|
||||
msgstr "%1 doet mee met de room (herhaald)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited someone to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||
msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room"
|
||||
msgstr "%1 heeft iemand uitgenodigd in de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "joined the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room"
|
||||
msgstr "doet mee met de room"
|
||||
msgstr "%1 doet mee met de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 stelt een schermnaam en avatar in"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "updated their avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
|
||||
msgstr "%1 stelt een schermnaam in en heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
|
||||
msgstr "%1 stelt een schermnaam in en heeft zijn/haar avatar gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:570
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Changes your display name in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||
msgstr "Wijzigt uw schermnaam in deze room"
|
||||
msgstr "%1 stelt een schermnaam in voor deze room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
|
||||
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd en stelt een avatar in"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
|
||||
msgstr "%1 wijzigde zijn/haar schermnaam in en heeft de avatar bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:577
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
|
||||
msgstr "%1 wijzigde zijn/haar schermnaam in en heeft de avatar gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name"
|
||||
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
|
||||
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
||||
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewist een avatar ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:584
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
||||
msgstr "%1 wiste zijn/haar schermnaam en heeft de avatar bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:586
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
||||
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam en avatar gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
||||
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
#| msgid "changed nothing"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "%1 changed nothing"
|
||||
msgstr "niet gewijzigd"
|
||||
msgstr "%1 heeft niets gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:595
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
|
||||
msgstr "%1 heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
|
||||
msgstr "%1 heeft de uitnodiging afgewezen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:600
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned a user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
|
||||
msgstr "%1 heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:600
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-unbanned"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
|
||||
msgstr "%1 heeft zelf verbanning ongedaan gemaakt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "put a user out of the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
|
||||
msgstr "%1 heeft een gebruiker uit de room gezet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 left the room"
|
||||
msgstr "heeft de room verlaten"
|
||||
msgstr "%1 heeft de room verlaten"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned a user from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
|
||||
msgstr "%1 heeft een gebruiker verbannen uit de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:607
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||
msgstr "zelf verbannen uit de room"
|
||||
msgstr "%1 heeft zichzelf verbannen uit de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "requested an invite"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 requested an invite"
|
||||
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
|
||||
msgstr "%1 heeft om een uitnodiging verzocht"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "made something unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 made something unknown"
|
||||
msgstr "iets onbekend gemaakt"
|
||||
msgstr "%1 heeft iets onbekend gemaakt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the room main alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
|
||||
msgstr "%1 heeft de hoofdalias van de room gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room main alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
|
||||
msgstr "%1 heeft de hoofdalias van de room ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the room name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||
msgstr "naam van de room gewist"
|
||||
msgstr "%1 heeft de naam van de room gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the room name"
|
||||
msgstr "naam van de room ingesteld"
|
||||
msgstr "%1 heeft de naam van de room ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:623
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the topic"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||
msgstr "het onderwerp gewist"
|
||||
msgstr "%1 heeft het onderwerp gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:623
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the topic"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the topic"
|
||||
msgstr "het onderwerp ingesteld"
|
||||
msgstr "%1 heeft het onderwerp ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
|
||||
msgstr "%1 heeft de room-avatar gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
|
||||
msgstr "%1 heeft eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "upgraded the room version"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
|
||||
msgstr "%1 heeft de versie van de room opgewaardeerd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "created the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 created the room"
|
||||
msgstr "heeft de room aangemaakt"
|
||||
msgstr "%1 heeft de room aangemaakt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
#| msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
|
||||
msgstr "%1 heeft de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a live location beacon"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||
msgstr "een live locatie-beacon verzenden"
|
||||
msgstr "%1 heeft een live locatie-beacon verzonden"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:641
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
|
||||
msgstr "%1 heeft de toegangscontrolelijst voor deze room gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "added a widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 added a widget"
|
||||
msgstr "heeft een widget toegevoegd"
|
||||
msgstr "%1 heeft een widget toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "removed a widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 removed a widget"
|
||||
msgstr "heeft een widget verwijderd"
|
||||
msgstr "%1 heeft een widget verwijderd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:650
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "configured a widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 configured a widget"
|
||||
msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
|
||||
msgstr "%1 heeft een widget geconfigureerd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:653
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "updated the state"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 updated the state"
|
||||
msgstr "heeft de status bijgewerkt"
|
||||
msgstr "%1 heeft de status bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:656
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "started a poll"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
|
||||
msgstr "%1 heeft een raadpleging (poll) gestart"
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user