GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-09-17 01:31:27 +00:00
parent 17c0906044
commit 40c3cc7f9e
4 changed files with 359 additions and 635 deletions

View File

@@ -618,16 +618,14 @@ msgid "a file"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "poslal(a) správu"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "poslal(a) nálepku"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
@@ -645,10 +643,9 @@ msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "vytvořil(a) místnost"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
@@ -686,11 +683,9 @@ msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Change the room name"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "Změnit název místnosti"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
@@ -724,17 +719,14 @@ msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Invitations"
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "Pozvání"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
@@ -747,10 +739,9 @@ msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "vytvořil(a) místnost"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:605
#, kde-format
@@ -773,10 +764,9 @@ msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "vytvořil(a) místnost"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:617
#, kde-format
@@ -784,24 +774,19 @@ msgid "%1 set the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Change the room name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "Změnit název místnosti"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Change the room name"
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "Změnit název místnosti"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "vytvořil(a) místnost"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:623
#, kde-format
@@ -809,11 +794,9 @@ msgid "%1 set the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Change the room avatar"
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "Změnit avatara místnosti"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:629
#, kde-format
@@ -826,10 +809,9 @@ msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "vytvořil(a) místnost"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:635
#, kde-format
@@ -1107,12 +1089,10 @@ msgid "Go back"
msgstr "Přejít zpět"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení místnosti"
msgstr "Nastavení"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -2409,11 +2389,10 @@ msgstr "Odstranit"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Nahlásit zprávu"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#, kde-format
@@ -2435,11 +2414,10 @@ msgid "Report"
msgstr "Hlášení"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Nahlásit zprávu"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
@@ -2901,33 +2879,28 @@ msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: src/qml/InviteUserPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Invite a User"
msgstr "Pozvat uživatele"
msgstr ""
#: src/qml/InviteUserPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Find a user…"
msgstr "Najít zprávy…"
msgstr ""
#: src/qml/InviteUserPage.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Placeholder message"
#| msgid "No room found"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No users found"
msgstr "Žádná místnost nebyla nalezena"
msgstr ""
#: src/qml/InviteUserPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Invite this User"
msgstr "Pozvat uživatele"
msgstr ""
#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84
#, kde-format
@@ -2936,12 +2909,10 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr ""
#: src/qml/InviteUserPage.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Invitations"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Pozvání"
msgstr ""
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -3012,12 +2983,10 @@ msgid "Re-Center"
msgstr ""
#: src/qml/LocationChooser.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Umístění"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
@@ -3787,19 +3756,16 @@ msgid "Kick this user"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 src/qml/UserDetailDialog.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Kick users"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User"
msgstr "Vyhodit uživatele"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format
@@ -3818,19 +3784,16 @@ msgid "Ban this user"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:165 src/qml/UserDetailDialog.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Ban users"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User"
msgstr "Zablokovat uživatele"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format
@@ -3855,11 +3818,10 @@ msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Nahlásit zprávu"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
#, kde-format
@@ -3868,11 +3830,10 @@ msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:233
#, kde-format
@@ -4809,20 +4770,16 @@ msgstr "Obnovit všechna nastavení na výchozí hodnoty"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Security"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security & Safety"
msgstr "Bezpečnost"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Invite users"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Pozvat uživatele"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#, kde-format
@@ -4861,35 +4818,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server does not support this setting."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Váš server nepodporuje toto nastavení."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Import Keys"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys"
msgstr "Importovat klíče"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Import Encryption Keys"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Importovat šifrovací klíče"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
@@ -4898,20 +4848,16 @@ msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Klíče byly úspěšně importovány"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Export Keys"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exportovat klíče"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Export Encryption Keys"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Exportovat šifrovací klíče"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
@@ -5644,11 +5590,10 @@ msgid "Loading URL preview"
msgstr "Načítá se náhled URL"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Otevřít externě"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
@@ -5719,50 +5664,3 @@ msgstr "Zobrazit"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] "%1 %2 krát"
#~ msgstr[2] "%1 %2 krát"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] "%1 uživatel "
#~ msgstr[1] "%1 uživatelé "
#~ msgstr[2] "%1 uživatelů "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " nebo "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " a "
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Přidat"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Klávesy"
#~ msgid "Encryption key"
#~ msgstr "Šifrovací klíč"
#~ msgid "Device id"
#~ msgstr "ID zařízení"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Encryption Keys"
#~ msgstr "Šifrovací klíče"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Nastavení proxy"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 10:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n"
@@ -619,299 +619,241 @@ msgid "a file"
msgstr "un fichier"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "Envoyer un message"
msgstr "%1 a envoyé un message"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "a envoyé un autocollant"
msgstr "%1 a envoyé un autocollant"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "a ré-invité une personne dans le salon"
msgstr "%1 a ré-invité une personne dans le salon"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
msgstr "%1 a rejoint le salon (De façon répétée)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "a invité une personne dans le salon"
msgstr "%1 a invité une personne dans le salon"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "a rejoint le salon"
msgstr "%1 a rejoint le salon"
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage et un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "a mis à jour leur avatar"
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage et a mis à jour son avatar"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "a effacé leur avatar"
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage et a effacé son avatar"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Modifie votre nom d'affichage pour ce salon"
msgstr "%1 a défini un nom d'affichage pour ce salon"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage et défini un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage et mis à jour son avatar"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage et effacé son avatar"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage"
msgstr "%1 a modifié son nom d'affichage"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage et a défini son avatar"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage et mis à jour son avatar"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage et a effacé son avatar"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
msgstr "%1 a effacé son nom d'affichage"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "ne rien modifier"
msgstr "%1 n'a rien modifié"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur"
msgstr "%1 a retiré l'invitation d'un utilisateur"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "Invitation rejetée"
msgstr "%1 a rejeté l'invitation"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "ré-intégré un utilisateur"
msgstr "%1 a ré-intégré un utilisateur"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "Auto-banni"
msgstr "%1 s'est ré-intégré lui-même"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "a expulsé un utilisateur du salon"
msgstr "%1 a expulsé un utilisateur du salon"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "quitté le salon"
msgstr "%1 a quitté le salon"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "a banni un utilisateur du salon"
msgstr "%1 a banni un utilisateur du salon"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "auto-banni du salon"
msgstr "%1 s'est banni lui-même du salon"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "Nécessite une invitation."
msgstr "%1 a demandé une invitation"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
msgstr "%1 a fait quelque chose d'inconnu"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
msgstr "%1 a effacé l'alias principal du salon"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "a défini l'alias principal du salon"
msgstr "%1 a défini l'alias principal du salon"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "nom du salon effacé"
msgstr "%1 a effacé le nom du salon"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "définir le nom du salon"
msgstr "%1 a défini le nom du salon"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "effacé le sujet"
msgstr "%1 a effacé le sujet"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "définir le sujet"
msgstr "%1 a défini le sujet"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "L'avatar du salon changé"
msgstr "%1 a modifié l'avatar du salon"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
msgstr "%1 a activé le chiffrement de bout en bout"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "a mis à jour la version du salon"
msgstr "%1 a mis à jour la version du salon"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "a créé le salon"
msgstr "%1 a créé le salon"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
msgstr "%1 a modifié les niveaux de privilèges pour ce salon."
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "Balise de localisation en direct envoyée"
msgstr "%1 a envoyé une balise de localisation en direct"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
msgstr "%1 a modifié les listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "composant graphique ajouté"
msgstr "%1 a ajouté un composant graphique"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "composant graphique supprimé"
msgstr "%1 a supprimé un composant graphique"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "composant graphique configuré"
msgstr "%1 a configuré un composant graphique"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "État mis à jour"
msgstr "%1 a mis à jour son état"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "a démarré un vote"
msgstr "%1 a démarré un vote"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format
@@ -5495,7 +5437,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Uniquement les membres (depuis leur connexion)"
msgstr "Uniquement les membres (Depuis leur connexion)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:136
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 12:07+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "create le sala, version %1"
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
msgstr "Cambiate le nivello de potentia per iste sala"
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
@@ -621,299 +621,241 @@ msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "Invia un message"
msgstr "%1 inviava un message"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "invia un etiquetta gummate"
msgstr "%1 inviava un etiquetta gummate"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "reinvitate alcun al sala"
msgstr "%1 reinvitate alcun al sala"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "unite al sala (repetite)"
msgstr "%1 univa se al sala (repetite)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr " invitate alcun al sala"
msgstr "%1 invitate alcun al sala"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "unite al sala"
msgstr "%1 univa se al sala"
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
msgstr "%1 assigna un nomine de monstrar e assigna un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "actualisate lor avatar"
msgstr "%1 assigna un nomine de monstrar e actualisava lor avatar"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "clarate lor avatar"
msgstr "%1 assigna un nomine de monstrar e clarava lor avatar"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Cambiate tu nomine de monstrar in iste sala"
msgstr "%1 assigna un nomine de monstrar per iste sala"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
msgstr "%1 cambiava lor nomine de monstrar e assigna un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
msgstr "%1 cambiava lor nomine de monstrar e actualisava lor avatar"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
msgstr "%1 cambiava lor nomine de monstrar e clarava lor avatar"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
msgstr "%1 cambiava lor nomine de monstrar "
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
msgstr "%1 clarate lor nomine de monstrar e assigna un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
msgstr "%1 clarava lor nomine de monstrar e actualisava lor avatar"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
msgstr "%1 clarava lor nomine de monstrar e clarava lor avatar"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
msgstr "%1 clarava lor nomine de monstrar"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "nihil modificate"
msgstr "%1 modificava nihil"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "retirate un invitation de usator"
msgstr "%1 retirava un invitation de usator"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "refusate le invitation"
msgstr "%1 refusava le invitation"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
msgstr "%1 cessava de excluder (ban) un usator"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
msgstr "%1 cessava auto exclusion (self-banned)"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
msgstr "%1 ha ponite un usator foras del sala"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "lassa le sala"
msgstr "%1 lassava le sala"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
msgstr "%1 excludeva (banned) un usator ex le sala"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
msgstr "%1 auto excludeva (self-banned) ab le sala"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "requerite un invitation"
msgstr "%1 requeriva un invitation"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "facite alcun cosas incognite"
msgstr "%1 faceva alcun cosas incognite"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "clarate le alias principal de sala"
msgstr "%1 clarava le alias principal de sala"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "fixa le alias principal de sala "
msgstr "%1 fassignava le alias principal de sala "
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "clarate le nomine de sala"
msgstr "%1 clarava le nomine de sala"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "fixa le nomine de sala"
msgstr "%1 assignava le nomine de sala"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "clarate le topico"
msgstr "%1 clarava le topico"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "fix le topico "
msgstr "%1 assignava le topico "
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "cambiate le avatar de sala"
msgstr "%1 cambiava le avatar de sala"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "activate cryptation End-to-End"
msgstr "%1 activava cryptation End-to-End"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "actualisate le version de sala "
msgstr "%1 actualisava le version de sala "
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "create le sala"
msgstr "%1 creava le sala"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
msgstr "%1 cambiava le nivellos de potentia per iste sala"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "invia un fanal de location vive "
msgstr "%1 inviava un fanal de location vive "
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
msgstr "%1 cambiava le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "addite un widget"
msgstr "%1 addeva un widget"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "removite un widget"
msgstr "%1 removeva un widget"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "configurate un widget"
msgstr "%1 configurava un widget"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "actualisate le stato"
msgstr "%1 actualisava le stato"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "initia un inquesta"
msgstr "%1 initiava un inquesta"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 14:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -621,299 +621,241 @@ msgid "a file"
msgstr "een bestand"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "verzend een bericht"
msgstr "%1 verzend een bericht"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "verzend een sticker"
msgstr "%1 verzend een sticker"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
msgstr "%1 heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
msgstr "%1 doet mee met de room (herhaald)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room"
msgstr "%1 heeft iemand uitgenodigd in de room"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "doet mee met de room"
msgstr "%1 doet mee met de room"
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
msgstr "%1 stelt een schermnaam en avatar in"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
msgstr "%1 stelt een schermnaam in en heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
msgstr "%1 stelt een schermnaam in en heeft zijn/haar avatar gewist"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Wijzigt uw schermnaam in deze room"
msgstr "%1 stelt een schermnaam in voor deze room"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd en stelt een avatar in"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
msgstr "%1 wijzigde zijn/haar schermnaam in en heeft de avatar bijgewerkt"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
msgstr "%1 wijzigde zijn/haar schermnaam in en heeft de avatar gewist"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewist een avatar ingesteld"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
msgstr "%1 wiste zijn/haar schermnaam en heeft de avatar bijgewerkt"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam en avatar gewist"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
msgstr "%1 heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "niet gewijzigd"
msgstr "%1 heeft niets gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
msgstr "%1 heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
msgstr "%1 heeft de uitnodiging afgewezen"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
msgstr "%1 heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
msgstr "%1 heeft zelf verbanning ongedaan gemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
msgstr "%1 heeft een gebruiker uit de room gezet"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "heeft de room verlaten"
msgstr "%1 heeft de room verlaten"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
msgstr "%1 heeft een gebruiker verbannen uit de room"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "zelf verbannen uit de room"
msgstr "%1 heeft zichzelf verbannen uit de room"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
msgstr "%1 heeft om een uitnodiging verzocht"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "iets onbekend gemaakt"
msgstr "%1 heeft iets onbekend gemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
msgstr "%1 heeft de hoofdalias van de room gewist"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
msgstr "%1 heeft de hoofdalias van de room ingesteld"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "naam van de room gewist"
msgstr "%1 heeft de naam van de room gewist"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "naam van de room ingesteld"
msgstr "%1 heeft de naam van de room ingesteld"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "het onderwerp gewist"
msgstr "%1 heeft het onderwerp gewist"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "het onderwerp ingesteld"
msgstr "%1 heeft het onderwerp ingesteld"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
msgstr "%1 heeft de room-avatar gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
msgstr "%1 heeft eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
msgstr "%1 heeft de versie van de room opgewaardeerd"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "heeft de room aangemaakt"
msgstr "%1 heeft de room aangemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
msgstr "%1 heeft de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "een live locatie-beacon verzenden"
msgstr "%1 heeft een live locatie-beacon verzonden"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
msgstr "%1 heeft de toegangscontrolelijst voor deze room gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "heeft een widget toegevoegd"
msgstr "%1 heeft een widget toegevoegd"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "heeft een widget verwijderd"
msgstr "%1 heeft een widget verwijderd"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
msgstr "%1 heeft een widget geconfigureerd"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "heeft de status bijgewerkt"
msgstr "%1 heeft de status bijgewerkt"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
msgstr "%1 heeft een raadpleging (poll) gestart"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format