GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-03-26 03:13:42 +00:00
parent 8fe4cf3f89
commit 4474efd03f
2 changed files with 135 additions and 131 deletions

View File

@@ -2,13 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 17:14+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
@@ -273,9 +273,7 @@ msgid "Click to choose a room"
msgstr "Выбор комнаты"
#: src/devtools/RoomData.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Choose Room"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room"
msgstr "Выбор комнаты"
@@ -550,7 +548,7 @@ msgstr ": %1"
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
msgstr "убрал(а) отображаемое имя"
#: src/eventhandler.cpp:354
#, kde-format
@@ -578,7 +576,7 @@ msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
msgstr "обновил(а) своё изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:371
#, kde-format
@@ -733,12 +731,12 @@ msgstr "настроил(а) виджет %1"
#: src/eventhandler.cpp:451
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "изменил(а) свойство %1"
msgstr "обновил(а) состояние %1"
#: src/eventhandler.cpp:452
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
msgstr "обновил(а) состояние %1 для %2"
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:656
#, kde-format
@@ -786,14 +784,16 @@ msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:564
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
msgstr ""
"%1 установил(а) отображаемое имя и обновил(а) своё изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
msgstr ""
"%1 установил(а) отображаемое имя и убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
@@ -801,50 +801,54 @@ msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Изменить своё отображаемое имя в этой комнате"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
msgstr "%1 изменил(а) отображаемое имя и установил(а) изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
msgstr ""
"%1 изменил(а) отображаемое имя на %1 и обновил(а) своё изображение "
"пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
msgstr ""
"%1 изменил(а) отображаемое имя и убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя"
msgstr "%1 изменил(а) отображаемое имя"
#: src/eventhandler.cpp:580
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
msgstr "%1 убрал(а) отображаемое имя и установил(а) изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
msgstr ""
"%1 убрал(а) отображаемое имя и обновил(а) своё изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
msgstr "%1 убрал(а) отображаемое имя и убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
msgstr "%1 удалил(а) отображаемое имя"
#: src/eventhandler.cpp:589
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "ничего не поменял(а)"
msgstr "%1 ничего не поменял(а)"
#: src/eventhandler.cpp:593
#, fuzzy, kde-format
@@ -877,9 +881,9 @@ msgid "%1 left the room"
msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/eventhandler.cpp:603
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
msgstr "%1 заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
@@ -897,9 +901,9 @@ msgid "%1 made something unknown"
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
#: src/eventhandler.cpp:615
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
msgstr "%1 убрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:615
#, fuzzy, kde-format
@@ -907,9 +911,9 @@ msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:618
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
msgstr "%1 убрал(а) имя комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:618
#, fuzzy, kde-format
@@ -917,9 +921,9 @@ msgid "%1 set the room name"
msgstr "выбрал(а) имя комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:621
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "убрал(а) тему"
msgstr "%1 убрал(а) тему"
#: src/eventhandler.cpp:621
#, fuzzy, kde-format
@@ -927,14 +931,14 @@ msgid "%1 set the topic"
msgstr "выбрал(а) тему"
#: src/eventhandler.cpp:624
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
msgstr "%1 изменил(а) изображение комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:627
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
msgstr "%1 включил(а) сквозное шифрование"
#: src/eventhandler.cpp:630
#, fuzzy, kde-format
@@ -947,10 +951,10 @@ msgid "%1 created the room"
msgstr "создал(а) комнату"
#: src/eventhandler.cpp:633
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
msgstr "%1 изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:636
#, fuzzy, kde-format
@@ -964,9 +968,9 @@ msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
#: src/eventhandler.cpp:643
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "добавил(а) виджет"
msgstr "%1 добавил(а) виджет"
#: src/eventhandler.cpp:646
#, fuzzy, kde-format
@@ -979,9 +983,9 @@ msgid "%1 configured a widget"
msgstr "настроил(а) виджет"
#: src/eventhandler.cpp:651
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "обновил(а) состояние"
msgstr "%1 обновил(а) состояние"
#: src/eventhandler.cpp:654
#, fuzzy, kde-format
@@ -2269,13 +2273,15 @@ msgstr "Пароль"
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Erase Data"
msgstr ""
msgstr "Удалить данные"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Request your server to delete as much user data as possible."
msgstr ""
"Отправить серверу запрос на удаление максимального количества данных "
"пользователя."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43
#, kde-format
@@ -2511,13 +2517,13 @@ msgstr "Удалить"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Удалить сообщение"
msgstr "Удаление сообщения"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина удаления этого сообщения"
@@ -2536,13 +2542,13 @@ msgid "Report"
msgstr "Пожаловаться"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
@@ -2563,13 +2569,13 @@ msgstr "Показать пользователя"
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
msgstr "Открепить"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
msgstr "Закрепить"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
@@ -2997,7 +3003,7 @@ msgstr "%1 пригласил вас в комнату"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "This user is inviting you to chat."
msgstr ""
msgstr "Этот пользователь приглашает вас в чат."
#: src/qml/InvitationView.qml:79
#, kde-format
@@ -3021,10 +3027,10 @@ msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/qml/InviteUserPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Invite a User"
msgstr "Пригласить пользователя"
msgstr "Приглашение пользователя"
#: src/qml/InviteUserPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
@@ -4093,16 +4099,16 @@ msgid "Kick User"
msgstr "Выгонять пользователей"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Причина для блокировки этого пользователя"
msgstr "Причина (почему пришлось выгнать этого пользователя)"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick"
msgstr ""
msgstr "Выгнать"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format
@@ -4115,16 +4121,16 @@ msgid "Ban this user"
msgstr "Заблокировать этого пользователя"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User"
msgstr "Заблокировать пользователя"
msgstr "Блокировка пользователя"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Причина для блокировки этого пользователя"
msgstr "Причина (почему пришлось заблокировать этого пользователя)"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format
@@ -4149,16 +4155,17 @@ msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Удалить сообщения"
msgstr "Удаление сообщений"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Причина удаления последних сообщений этого пользователя"
msgstr ""
"Причина (почему пришлось удалить последние сообщения этого пользователя)"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257
#, fuzzy, kde-format
@@ -4493,8 +4500,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -4542,8 +4548,7 @@ msgid "Email Addresses"
msgstr "Адреса электронной почты"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Phone Numbers"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Телефонные номера"
@@ -4965,6 +4970,7 @@ msgstr "Включить уведомления для этой учётной
#, kde-format
msgid "Notifications can appear even when NeoChat isn't running."
msgstr ""
"Уведомления появляются даже тогда, когда программа NeoChat не запущена."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:34
#, kde-format
@@ -4974,7 +4980,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:37
#, kde-format
msgid "Notifications will only appear when NeoChat is running."
msgstr ""
msgstr "Уведомления появляются только во время работы программы NeoChat."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format
@@ -5310,7 +5316,7 @@ msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Отклонять приглашения от неизвестных пользователей"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -5329,7 +5335,7 @@ msgstr "Сервер не поддерживает этот параметр."
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Turn on encryption in new chats"
msgstr ""
msgstr "Включать шифрование в новых чатах"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75
#, kde-format
@@ -5337,6 +5343,8 @@ msgctxt "@info"
msgid ""
"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, NeoChat будет использовать шифрование при начале "
"нового обмена сообщениями."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
@@ -5697,7 +5705,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Включить"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294
#, kde-format
@@ -5764,7 +5772,7 @@ msgstr "Выберите новую версию"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr ""
msgstr "Настроить свой профиль только для этой комнаты."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38
#, fuzzy, kde-format
@@ -5958,18 +5966,16 @@ msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "a file"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Profile"
msgstr "файл"
msgstr "Профиль"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room list sort order"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Custom Room Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки списка комнат"
msgstr "Пользовательский порядок сортировки списка комнат"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:56
#, kde-format
@@ -5999,18 +6005,16 @@ msgid "Down"
msgstr "Загрузить"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add parameter"
msgstr "Добавление сервера"
msgstr "Добавить параметр"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select Parameter to Add"
msgstr ""
msgstr "Выбор параметра для добавления"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
#, kde-format
@@ -6049,16 +6053,16 @@ msgid "Country Code for new phone number"
msgstr "Код страны для нового телефонного номера"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Новый адрес электронной почты"
msgstr "Новый адрес электронной почты:"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Новый телефонный номер"
msgstr "Новый телефонный номер:"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
#, kde-format