GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
156
po/ar/neochat.po
156
po/ar/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
@@ -534,8 +534,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "مكتبة Qt5 لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1258,13 +1259,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "حرر هذا الحساب"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
||||
@@ -1275,7 +1276,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الإشعارات"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "اضبط"
|
||||
@@ -1297,7 +1298,7 @@ msgstr "اخرج"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "الحسابات"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "أضف حسابًا"
|
||||
@@ -1655,12 +1656,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "اترك الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "أنشئ فضاء"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1727,8 +1730,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1794,47 +1798,53 @@ msgstr "تَثَبّت من الجهاز"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "اخرج الجهاز"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "يحمّل..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "هذا الجهاز"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "الأجهزة المتحقق منها"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "الأجهزة غير المتحقق منها"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "الأجهزة التي دون دعم للتعمية"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "فضلاً لج لترى الأجهزة المسجلة لحسابك."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "أزل الجهاز"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة السر:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "أكد"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2027,30 +2037,32 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr "هذه الرسالة مشفرة ولم يشارك المرسل المفتاح مع هذا الجهاز."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "استكشف الغرف"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "ابدأ دردشة..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "ابدأ دردشة..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "أنشئ غرفة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "أنشئ فضاء"
|
||||
@@ -2060,6 +2072,19 @@ msgstr "أنشئ فضاء"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "أنشئ غرف ودردشات"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ابحث"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "أنشئ فضاء"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2309,6 +2334,11 @@ msgstr "رقّ الغرفة"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "حدد الإصدارة الأحدث"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "أكد"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2675,7 +2705,7 @@ msgstr "أدعو مستخدم"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "اعثر على مستخدم…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضف"
|
||||
@@ -2826,11 +2856,6 @@ msgstr "يحمل معاينة الرابط"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "الرجاء الانتظار. سيأخذ هذا بعض الوقت."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "يحمّل..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3543,28 +3568,28 @@ msgstr[5] "%1 عضو"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "بلا عدد أعضاء"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "لم يعثر على غرف"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "ابحث في دليل الغرف"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "اطوِ %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4113,95 +4138,95 @@ msgstr[3] "%2 يكتبون"
|
||||
msgstr[4] "%2 يكتبون"
|
||||
msgstr[5] "%2 يكتبون"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "تجاهل هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "أركل هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "أدعو هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "احظر هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "احظر مستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "أزل الرسائل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "افتح دردشة خاصة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "نسخ الرابط"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "لج إلى حساب موجود"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ولوج"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "بدّل المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الفتح"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "لج إلى حساب موجود"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ولوج"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User"
|
||||
@@ -4537,9 +4562,6 @@ msgstr "أنهِ"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "موضوع الفضاء (اختياري)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "أنشئ فضاء"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "اقبل الدّعوة"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-25 10:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1233,13 +1233,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1626,12 +1626,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1691,8 +1693,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1756,46 +1759,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
@@ -1987,29 +1995,31 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2019,6 +2029,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2263,6 +2283,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2623,7 +2648,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2771,11 +2796,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3458,28 +3478,28 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -3997,95 +4017,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
||||
151
po/az/neochat.po
151
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -562,8 +562,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "xxmn77@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası"
|
||||
|
||||
@@ -1366,13 +1367,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
#| msgid "Account detail"
|
||||
@@ -1386,7 +1387,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Tənzimləyin"
|
||||
@@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr "Çıxış"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "İstifadəçi Hesabları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add an account"
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
@@ -1788,6 +1789,7 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Otağı tərk etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1795,6 +1797,7 @@ msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Otaq yaratmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1862,8 +1865,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1934,50 +1938,56 @@ msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Cihazdan çıxmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yüklənir..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Cihazlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Cihazı silmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Şifrə:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Təsdiq etmək"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Silmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2186,30 +2196,32 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr "Bu ismarıc şifrələnib və göndərən açarı bu cihaz ilə paylaşmadı."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Otaqlara baxış"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Söhbətə başlayın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Söhbətə başlayın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Otaq yaratmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
@@ -2221,6 +2233,17 @@ msgstr "Otaq yaratmaq"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms and private chats:"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2490,6 +2513,11 @@ msgstr "otağı tərk edin"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Yeni otağa baxın..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Təsdiq etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
@@ -2875,7 +2903,7 @@ msgstr "İstifadəçi dəvət etmək"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "İstifadəçi tapın..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Əlavə etmək"
|
||||
@@ -3030,11 +3058,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Lütfən gözləyin. Bu bir az vaxt apara bilər."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yüklənir..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
@@ -3789,28 +3812,28 @@ msgstr[1] "%1 Üzvlər"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Üzv sayı yoxdur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Otaq kataloqunda axtarın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
@@ -4370,102 +4393,102 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 yazır"
|
||||
msgstr[1] "%2 yazırlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Məxfi çatı açmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopyalamaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
|
||||
153
po/ca/neochat.po
153
po/ca/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 09:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -535,8 +535,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per al Matrix"
|
||||
|
||||
@@ -1241,13 +1242,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "Confirmació de la desactivació del compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Edita aquest compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor de comptes"
|
||||
@@ -1258,7 +1259,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Configuració de les notificacions"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
@@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr "Desconnecta"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Afegeix un compte"
|
||||
@@ -1638,12 +1639,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Surt de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Creació d'un espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1703,8 +1706,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "Tria la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1771,49 +1775,55 @@ msgstr "Verifica el dispositiu"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Desconnecta del dispositiu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "S'està carregant…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Aquest dispositiu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius verificats"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius no verificats"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Dispositius sense implementació d'encriptatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicieu la sessió per a veure els dispositius amb sessió iniciada del vostre "
|
||||
"compte."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Elimina el dispositiu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2011,29 +2021,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Aquest missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb "
|
||||
"aquest dispositiu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Explora les sales"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Crea una sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Crea un espai"
|
||||
@@ -2043,6 +2055,19 @@ msgstr "Crea un espai"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Crea sales i xats"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create new chat"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Crea un xat nou"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2293,6 +2318,11 @@ msgstr "Actualitza la sala"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Selecciona la versió nova"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2657,7 +2687,7 @@ msgstr "Convida un usuari"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Cerca un usuari..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
@@ -2805,11 +2835,6 @@ msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Espereu. Això pot trigar una mica."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "S'està carregant…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3501,28 +3526,28 @@ msgstr[1] "%1 membres"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "No hi ha comptador de membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Cerca en el directori de sales"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Redueix %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4057,95 +4082,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 està escrivint"
|
||||
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detall del compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "No ignoris aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignora aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Expulsa aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Convida aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bandeja aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Desbandeja aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Obre en un xat privat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Commuta d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Obre la configuració"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 10:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -535,8 +535,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per a Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1240,13 +1241,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "Confirmació de la desactivació del compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Edita este compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor de comptes"
|
||||
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Configureu les notificacions"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
@@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr "Desconnecta"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Afig un compte"
|
||||
@@ -1637,12 +1638,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Ix de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Creeu un espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1702,8 +1705,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "Tria la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1770,49 +1774,55 @@ msgstr "Verifica el dispositiu"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Desconnecta del dispositiu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "S'està carregant…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Este dispositiu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius verificats"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius no verificats"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Dispositius sense implementació d'encriptació"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicieu la sessió per a veure els dispositius amb sessió iniciada del vostre "
|
||||
"compte."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Elimina el dispositiu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2010,29 +2020,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Este missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb este "
|
||||
"dispositiu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Explora les sales"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Crea una sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Crea un espai"
|
||||
@@ -2042,6 +2054,19 @@ msgstr "Crea un espai"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Crea sales i xats"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Busca"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create new chat"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Crea un xat nou"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2292,6 +2317,11 @@ msgstr "Actualitza la sala"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Selecciona la versió nova"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2657,7 +2687,7 @@ msgstr "Convida un usuari"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Busca un usuari..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afig"
|
||||
@@ -2805,11 +2835,6 @@ msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Espereu. Açò pot tardar una mica."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "S'està carregant…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3501,28 +3526,28 @@ msgstr[1] "%1 membres"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "No hi ha comptador de membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Busca en el directori de sales"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Reduïx %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4061,95 +4086,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 està escrivint"
|
||||
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detall del compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "No ignores este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignora este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Expulsa este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Convida a este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bandeja este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Desbandeja este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Obri en un xat privat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Canvia d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Obri la configuració"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
||||
150
po/cs/neochat.po
150
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "vit@pelcak.org"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1238,13 +1238,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor účtů"
|
||||
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Nastavení oznamování"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavit"
|
||||
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Odhlásit se"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Účty"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Přidat účet"
|
||||
@@ -1634,12 +1634,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Opustit místnost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Vytvořit místnost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1699,8 +1701,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1764,47 +1767,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Probíhá načítání…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Odstranit zařízení"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdit"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1995,29 +2004,31 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Zahájit rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Vytvořit místnost"
|
||||
@@ -2027,6 +2038,19 @@ msgstr "Vytvořit místnost"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Vytvářejte místnosti a rozhovory"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Vytvořit místnost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2271,6 +2295,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2631,7 +2660,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
@@ -2779,11 +2808,6 @@ msgstr "Načítá se náhled URL"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Probíhá načítání…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3468,28 +3492,28 @@ msgstr[2] "%1 členů"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Žádný počet členů"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4014,95 +4038,95 @@ msgstr[0] "%2 píše"
|
||||
msgstr[1] "%2 píší"
|
||||
msgstr[2] "%2 píší"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Podrobnosti účtu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopírovat odkaz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Přepnout uživatele"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Otevřít nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
||||
150
po/da/neochat.po
150
po/da/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "mschlander@opensuse.org"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1258,13 +1258,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Log ud"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Konti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
@@ -1662,12 +1662,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1732,8 +1734,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1800,51 +1803,58 @@ msgstr "Fjern"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Log ud"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Indlæser"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Adgangskode"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2039,30 +2049,32 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Start en chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Start en chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2072,6 +2084,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Lydløs"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2325,6 +2348,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2700,7 +2728,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
@@ -2850,12 +2878,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Indlæser"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3573,28 +3595,28 @@ msgstr[1] "Medlemmer"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4129,101 +4151,101 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Konti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Invitér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
|
||||
160
po/de/neochat.po
160
po/de/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -535,8 +535,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kde-i18n-de@kde.org, spitz234@hotmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Qt5-Bibliothek zum Schreiben von plattformübergreifenden Programmen für "
|
||||
"Matrix"
|
||||
@@ -1256,13 +1257,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Kontodetails"
|
||||
@@ -1273,7 +1274,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Einrichten"
|
||||
@@ -1295,7 +1296,7 @@ msgstr "Abmelden"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Konten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Konto hinzufügen"
|
||||
@@ -1657,6 +1658,7 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Raum verlassen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -1665,6 +1667,7 @@ msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Space verlassen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1731,8 +1734,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1798,52 +1802,58 @@ msgstr "Gerät verifizieren"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Gerät abmelden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Wird geladen ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Geräte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Gerät verifizieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Gerät verifizieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# ich möchte zweimal „anmelden“ vermeiden. Bessere Vorschläge?
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte melden Sie sich an, um die Ihrem Konto zugeordneten Geräte anzusehen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Gerät entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bestätigen"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2041,30 +2051,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Nachricht ist verschlüsselt und der Absender hat den Schlüssel nicht "
|
||||
"mit diesem Gerät geteilt."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Räume erkunden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Einen Chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Einen Chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Raum erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2076,6 +2088,20 @@ msgstr "Space verlassen"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Räume und Unterhaltungen erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Space verlassen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2330,6 +2356,11 @@ msgstr "Den Raum aktualisieren"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Neue Version auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bestätigen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2702,7 +2733,7 @@ msgstr "Einen Benutzer einladen"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Einen Benutzer suchen ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
@@ -2855,11 +2886,6 @@ msgstr "Adressvorschau wird geladen"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Bitte warten. Dies kann eine Weile dauern."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Wird geladen ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3581,28 +3607,28 @@ msgstr[1] "%1 Mitglieder"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Keine Räume gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
@@ -4160,95 +4186,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
|
||||
msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Kontodetail"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer einladen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Benutzer verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Nachrichten löschen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Privaten Chat öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Verknüpfung kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Anmeldung"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Benutzer wechseln"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Anmeldung"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
@@ -4619,12 +4645,6 @@ msgstr "Beenden"
|
||||
#~ msgid "Space name"
|
||||
#~ msgstr "Space-Mitglieder"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#~| msgid "Leave Space"
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Space verlassen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Einladung annehmen"
|
||||
|
||||
|
||||
160
po/el/neochat.po
160
po/el/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
@@ -556,8 +556,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "sstavra@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μια βιβλιοθήκη Qt5 για τη συγγραφή πελατών ανεξάρτητων από πλατφόρμες για το "
|
||||
"Matrix"
|
||||
@@ -1283,13 +1284,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
|
||||
@@ -1301,7 +1302,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση"
|
||||
@@ -1323,7 +1324,7 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Λογαριασμοί"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
|
||||
@@ -1686,6 +1687,7 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -1694,6 +1696,7 @@ msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1761,8 +1764,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1828,50 +1832,56 @@ msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση από συσκευή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Φορτώνει…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Συσκευές"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "Συνδέσου για να δεις τις εγγεγραμμένες συσκευές για το λογαριασμό σου."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση συσκευής"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2080,30 +2090,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Το μήνυμα αυτό είναι κρυπτογραφημένο και ο αποστολέας δεν έχει μοιραστεί το "
|
||||
"κλειδί με τη συσκευή αυτή."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2116,6 +2128,20 @@ msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2372,6 +2398,11 @@ msgstr "Αναβάθμιση της αίθουσας"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Επιλογή νέας έκδοσης"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2744,7 +2775,7 @@ msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Εύρεση χρήστη..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Προσθήκη"
|
||||
@@ -2895,11 +2926,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Περίμενε. Μπορεί να διαρκέσει λίγο παραπάνω."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Φορτώνει…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
@@ -3630,28 +3656,28 @@ msgstr[1] "%1 μέλη"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
@@ -4216,96 +4242,96 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
|
||||
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit user power level"
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User"
|
||||
@@ -4664,12 +4690,6 @@ msgstr "Έξοδος"
|
||||
#~ msgid "Space name"
|
||||
#~ msgstr "Μέλη του χώρου"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#~| msgid "Leave Space"
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
@@ -529,8 +529,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "steve.allewell@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1238,13 +1239,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Edit this account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Account editor"
|
||||
@@ -1255,7 +1256,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Notification settings"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configure"
|
||||
@@ -1277,7 +1278,7 @@ msgstr "Logout"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Accounts"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Add Account"
|
||||
@@ -1636,12 +1637,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Leave Room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Create a Space"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1707,8 +1710,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1774,50 +1778,56 @@ msgstr "Verify device"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Logout device"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Loading…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Devices"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Verify device"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Verify device"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Remove device"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirm"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2013,30 +2023,32 @@ msgstr ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
"device."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Explore rooms"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Start a Chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Start a Chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Create a Room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Create a Space"
|
||||
@@ -2046,6 +2058,19 @@ msgstr "Create a Space"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Create rooms and chats"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Search"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Create space"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2296,6 +2321,11 @@ msgstr "Upgrade the Room"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Select new version"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirm"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2665,7 +2695,7 @@ msgstr "Invite a User"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Find a user..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
@@ -2818,11 +2848,6 @@ msgstr "Loading URL preview"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Please wait. This might take a little while."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Loading…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3534,28 +3559,28 @@ msgstr[1] "%1 members"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "No member count"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "No rooms found"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Join some rooms to get started"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Search in room directory"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
@@ -4107,95 +4132,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 is typing"
|
||||
msgstr[1] "%2 are typing"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Account detail"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Do not ignore this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignore this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Kick this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Invite this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Ban this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Ban User"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Unban this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Set user power level"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Remove recent messages by this user"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Remove Messages"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Open a private chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copy link"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Log in to an existing account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Switch User"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Open Settings"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Log in to an existing account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
@@ -4556,9 +4581,6 @@ msgstr "Quit"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Space topic (optional)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Create space"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Accept Invitation"
|
||||
|
||||
|
||||
153
po/eo/neochat.po
153
po/eo/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 17:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
@@ -531,8 +531,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "okellogg@users.sourceforge.net"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Biblioteko Qt5 por skribi transplatformajn klientojn por Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1235,13 +1236,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "Konfirmi Malaktivigi Konton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Redakti ĉi tiun konton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Kontoredaktilo"
|
||||
@@ -1252,7 +1253,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Sciigaj agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Agordi"
|
||||
@@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "Elsaluti"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Kontoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Aldoni konton"
|
||||
@@ -1632,12 +1633,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Forlasi Ĉambron"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Krei Spacon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1697,8 +1700,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "Elekti ĉambron"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1763,47 +1767,53 @@ msgstr "Kontroli aparaton"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Elsaluti aparato"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ŝargante…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Ĉi tiu Aparato"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Kontrolitaj Aparatoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Nekontrolitaj Aparatoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Aparatoj sen Ĉifrada Subteno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "Bonvolu ensaluti por vidi la ensalutitajn aparatojn por via konto."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Forigi aparaton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Pasvorto:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Konfirmi"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2000,29 +2010,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Ĉi tiu mesaĝo estas ĉifrita kaj la sendinto ne dividis la ŝlosilon kun ĉi "
|
||||
"tiu aparato."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Esplori ĉambrojn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Komenci Babiladon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Komenci Babiladon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Krei Ĉambron"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Krei Spacon"
|
||||
@@ -2032,6 +2044,19 @@ msgstr "Krei Spacon"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Krei ĉambrojn kaj babilojn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Serĉi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create new chat"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Krei novan babilejon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2276,6 +2301,11 @@ msgstr "Altrangigi la Ĉambron"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Elekti novan version"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Konfirmi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2639,7 +2669,7 @@ msgstr "Inviti Uzanton"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Trovi uzanton..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aldoni"
|
||||
@@ -2787,11 +2817,6 @@ msgstr "Ŝargante antaŭrigardon de URL"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Bonvolu atendi. Ĉi tio eble daŭros iom da tempo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ŝargante…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3484,28 +3509,28 @@ msgstr[1] "%1 membroj"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Neniu membrokalkulo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Aliĝi al iuj ĉambroj por komenci"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Serĉi en ĉambra dosierujo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Kolapsi %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4035,95 +4060,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 estas tajpanta"
|
||||
msgstr[1] "%2 estas tajpantaj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detalo pri konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignori ĉi tiun uzanton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Piedbati ĉi tiun uzanton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Inviti ĉi tiun uzanton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Malpermesi ĉi tiun uzanton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Malpermesi Uzanton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Malpermesi ĉi tiun uzanton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Agordi uzantpotencnivelon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Forigi lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Forigi Mesaĝojn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Malfermi privatan babilejon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopii ligilon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Ensaluti al ekzistanta konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Ensaluti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi Uzanton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Malfermi Agordojn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Ensaluti al ekzistanta konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Ensaluti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
||||
156
po/es/neochat.po
156
po/es/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 22:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
@@ -534,8 +534,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
|
||||
|
||||
@@ -1240,13 +1241,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "Confirme la desactivación de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Editar esta cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor de la cuenta"
|
||||
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de notificaciones"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
@@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr "Salir de la sesión"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Añadir cuenta"
|
||||
@@ -1637,12 +1638,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Salir de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Crear un espacio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1702,8 +1705,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "Escoger sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1771,47 +1775,53 @@ msgstr "Verificar dispositivo"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Salir de la sesión del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Este dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos verificados"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos sin verificar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Dispositivos que no permiten cifrado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "Inicie sesión para ver los dispositivos registrados para su cuenta."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Eliminar dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2008,29 +2018,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Este mensaje está cifrado y el remitente no ha compartido la clave con este "
|
||||
"dispositivo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Explorar salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar un chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar un chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Crear una sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Crear un espacio"
|
||||
@@ -2040,6 +2052,19 @@ msgstr "Crear un espacio"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Crear salas y chats"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Crear espacio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2290,6 +2315,11 @@ msgstr "Actualizar la sala"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Seleccionar nueva versión"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2655,7 +2685,7 @@ msgstr "Invitar a un usuario"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Encontrar un usuario..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
@@ -2803,11 +2833,6 @@ msgstr "Cargando vista previa de URL"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Por favor, espere. Esto puede tardar un poco."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3498,28 +3523,28 @@ msgstr[1] "%1 miembros"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Sin contador de miembros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Contraer %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4052,95 +4077,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 está escribiendo"
|
||||
msgstr[1] "%2 están escribiendo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detalles de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Expulsar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Invitar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Inhabilitar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Inhabilitar usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Habilitar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Definir el nivel de poder de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Eliminar mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Abrir un chat privado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copiar enlace"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión en una cuenta existente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Cambiar usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Abrir las preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión en una cuenta existente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -4497,9 +4522,6 @@ msgstr "Salir"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Tema del espacio (opcional)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Crear espacio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Aceptar la invitación"
|
||||
|
||||
|
||||
156
po/eu/neochat.po
156
po/eu/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 11:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -536,8 +536,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "xalba@ni.eus"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Plataforma anitzeko Matrix bezeroak idazteko Qt5 liburutegi bat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1241,13 +1242,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "Baieztatu kontua desaktibatzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Editatu kontu hau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Kontu-editorea"
|
||||
@@ -1258,7 +1259,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfiguratu"
|
||||
@@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr "Saio-itxi"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Kontuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Gehitu kontua"
|
||||
@@ -1638,12 +1639,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Irten gelatik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Sortu toki bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1703,8 +1706,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "Hautatu gela"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1769,47 +1773,53 @@ msgstr "Egiaztatu gailua"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Gailua saio-itxi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Zamatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Gailu hau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Egiaztatutako gailuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Egiaztatu gabeko gailuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Zifratze-euskarririk gabeko gailuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "Mesedez, saio-hasi zure kontuan izen-emandako gailuak ikusteko."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Kendu gailua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Pasahitza:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Berretsi"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2004,29 +2014,31 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mezu hori zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Esploratu gelak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Hasi berriketa bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Hasi berriketa bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Sortu gela bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Sortu toki bat"
|
||||
@@ -2036,6 +2048,19 @@ msgstr "Sortu toki bat"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Gelak eta berriketak sortzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Bilatu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Sortu tokia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2280,6 +2305,11 @@ msgstr "Gela bertsio-berritu"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Hautatu bertsio berria"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Berretsi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2644,7 +2674,7 @@ msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Aurkitu erabiltzaile bat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Gehitu"
|
||||
@@ -2792,11 +2822,6 @@ msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Itxoin mesedez. Horrek denboratxo bat behar izan dezake."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Zamatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3484,28 +3509,28 @@ msgstr[1] "%1 bazkide"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Ez dago bazkide zenbaketarik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Tolestu %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4035,95 +4060,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
|
||||
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Kontuaren xehetasuna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Debekatua erabiltzaile honi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Debekua erabiltzaileari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Kendu mezuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiatu esteka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Saioa hasi dagoen kontu batean"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Saio-hasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Aldatu erabiltzailea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Ireki ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Saioa hasi dagoen kontu batean"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Saio-hasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -4471,9 +4496,6 @@ msgstr "Irten"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Tokiaren gaia (aukerakoa)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Sortu tokia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Onartu gonbidapena"
|
||||
|
||||
|
||||
156
po/fi/neochat.po
156
po/fi/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 18:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -530,8 +530,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "translator@legisign.org"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Qt5-kirjasto eri alustojen asiakkaiden Matrix-kirjoitukseen"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1238,13 +1239,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Tilimuokkain"
|
||||
@@ -1255,7 +1256,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Ilmoitusasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
@@ -1277,7 +1278,7 @@ msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Tilit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Lisää tili"
|
||||
@@ -1635,12 +1636,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Poistu huoneesta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Luo tila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1707,8 +1710,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1775,47 +1779,53 @@ msgstr "Todenna laite"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Kirjaa laite ulos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ladataan…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Tämä laite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Todennetut laitteet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Todentamattomat laitteet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Salaustuettomat laitteet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "Kirjaudu nähdäksesi tiliisi yhdistetyt laitteet."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Poista laite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Salasana:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Vahvista"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2011,30 +2021,32 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä viesti on salattu, eikä lähettäjä ole jakanut avainta tälle laitteelle."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Tutki huoneita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Luo huone"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Luo tila"
|
||||
@@ -2044,6 +2056,19 @@ msgstr "Luo tila"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Luo huoneita ja keskusteluja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Luo tila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2294,6 +2319,11 @@ msgstr "Päivitä huone"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Valitse uusi versio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Vahvista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2662,7 +2692,7 @@ msgstr "Kutsu käyttäjä"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Etsi käyttäjää…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
@@ -2815,11 +2845,6 @@ msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Odota. Tämä voi kestää hetken."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Ladataan…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3527,28 +3552,28 @@ msgstr[1] "%1 jäsentä"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Ei jäsenmäärää"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Huoneita ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Etsi huonehakemistosta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Supista %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4092,95 +4117,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
|
||||
msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Tilin tiedot"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Potkaise tätä käyttäjää"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Kutsu tämä käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Estä tämä käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Torju käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Aseta käyttäjän voimataso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Poista viestejä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopioi linkki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kirjaudu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Vaihda käyttäjää"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Avaa asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kirjaudu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
@@ -4530,9 +4555,6 @@ msgstr "Lopeta"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Tilan aihe (valinnainen)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Luo tila"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Hyväksy kutsu"
|
||||
|
||||
|
||||
181
po/fr/neochat.po
181
po/fr/neochat.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 21:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 12:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -530,8 +530,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "xavier.besnard@neuf.fr"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une bibliothèque Qt5 pour écrire des clients multi-plate-formes pour Matrix"
|
||||
|
||||
@@ -1242,13 +1243,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "Confirmer la désactivation du compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Modifier ce compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Éditeur de comptes"
|
||||
@@ -1259,7 +1260,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Configuration des notifications"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurer"
|
||||
@@ -1281,7 +1282,7 @@ msgstr "Déconnexion"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Ajouter un compte"
|
||||
@@ -1642,12 +1643,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Quitter un salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Créer un espace"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1707,8 +1710,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "Sélectionner un salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1775,49 +1779,55 @@ msgstr "Vérifier un périphérique"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Déconnecter un périphérique"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Chargement..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Ce périphérique"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Périphériques vérifiés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Périphériques non vérifiés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Périphériques sans prise en charge du chiffrement"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez vous connecter pour afficher les périphériques enregistrés de votre "
|
||||
"compte."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Supprimer un périphérique"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2015,29 +2025,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Le message est chiffré et l'émetteur n'a pas partagé la clé avec ce "
|
||||
"périphérique."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Explorer les salons"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Démarrer une conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Démarrer une conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Créer un salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Créer un espace"
|
||||
@@ -2047,6 +2059,19 @@ msgstr "Créer un espace"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Créer des salons et des fils de discussions"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Créer un espace"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2291,6 +2316,11 @@ msgstr "Mettre à jour le salon"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Sélectionner une nouvelle version"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2659,7 +2689,7 @@ msgstr "Inviter un utilisateur"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Trouver un utilisateur..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
@@ -2808,11 +2838,6 @@ msgstr "Chargement d'un aperçu de l'URL"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Veuillez patienter. Ceci peur prendre un peu de temps."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Chargement..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3507,28 +3532,28 @@ msgstr[1] "%1 membres"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Aucun numéro de membre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Aucun salon n'a été trouvé."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Réduire %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -3714,8 +3739,7 @@ msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Aucun résultat n'a été trouvé."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Security"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Sécurité"
|
||||
@@ -3724,26 +3748,22 @@ msgstr "Sécurité"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device key"
|
||||
msgstr "Périphériques"
|
||||
msgstr "Clé de périphérique"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encryption key"
|
||||
msgstr "Chiffrement"
|
||||
msgstr "Clé de chiffrement"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Security.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device id"
|
||||
msgstr "Périphériques"
|
||||
msgstr "Identifiant de périphérique"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4071,95 +4091,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
|
||||
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Détail du compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorer cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Rejeter cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Inviter cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bannir cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Supprimer des messages"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Ouvrir un salon privé"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copier un lien"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Se connecter à un compte existant"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Compte de connexion"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Changer d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Ouvrir la configuration"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Se connecter à un compte existant"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Compte de connexion"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -4516,9 +4536,6 @@ msgstr "Quitter"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Sujet de l'espace (Optionnel)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Créer un espace"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Accepter une invitation"
|
||||
|
||||
|
||||
160
po/hu/neochat.po
160
po/hu/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -536,8 +536,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kiszel.kristof@gmail.com, aronkvh@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Qt5 könyvtár cross-platform Matrix kliensek létrehozásához"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1250,13 +1251,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Fiók szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Fiók szerkesztése"
|
||||
@@ -1267,7 +1268,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Értesítési beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
@@ -1289,7 +1290,7 @@ msgstr "Kijelentkezés"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Fiókok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Fiók hozzáadása"
|
||||
@@ -1648,6 +1649,7 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Szoba elhagyása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -1656,6 +1658,7 @@ msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "A Tér elhagyása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1721,8 +1724,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1788,52 +1792,58 @@ msgstr "Az eszköz ellenőrzése"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Eszköz kijelentkeztetése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Betöltés..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Eszközök"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Az eszköz ellenőrzése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Az eszköz ellenőrzése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kérjük, jelentkezzen be, hogy megtekinthesse a fiókba bejelentkezett "
|
||||
"eszközöket."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Eszköz eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Megerősítés"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2044,30 +2054,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Ez az üzenet titkosítva van, és a feladó nem osztotta meg a kulcsot ezzel az "
|
||||
"eszközzel."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Szobák felfedezése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Csevegés indítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Csevegés indítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Szoba létrehozása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2079,6 +2091,20 @@ msgstr "A Tér elhagyása"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Szobák és privát beszélgetések létrehozása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "A Tér elhagyása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2331,6 +2357,11 @@ msgstr "A szoba fejlesztése"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Válassza ki az új verziót"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Megerősítés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2702,7 +2733,7 @@ msgstr "Meghívás"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Felhasználó keresése…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
@@ -2855,11 +2886,6 @@ msgstr "Az URL előnézetének betöltése"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Kérjük várjon. Ez eltarthat egy ideig."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Betöltés..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3571,28 +3597,28 @@ msgstr[1] "%1 tag"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Nincs tagszám"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Nem található szoba"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
@@ -4153,95 +4179,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 gépel"
|
||||
msgstr[1] "%2 gépel"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Fiók adatai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Kirúgás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "A felhasználó meghívása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Tiltás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "A felhasználó letiltása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Tiltás visszavonása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "A elhasználó engedélyszintjének beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Üzenetek eltávoltása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Link másolása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés meglévő fiókba"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Felhasználóváltás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Beállítások megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés meglévő fiókba"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
@@ -4600,12 +4626,6 @@ msgstr "Kilépés"
|
||||
#~ msgid "Space name"
|
||||
#~ msgstr "Tér tagjai"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#~| msgid "Leave Space"
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "A Tér elhagyása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "A meghívás elfogadása"
|
||||
|
||||
|
||||
156
po/ia/neochat.po
156
po/ia/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 12:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -531,8 +531,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "g.sora@tiscali.it"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un bibliotheca de Qt5 per scriber clientes de cross-platform (platteformas "
|
||||
"cruciate) per Matrix"
|
||||
@@ -1237,13 +1238,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "Confirma Deactivar le Conto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Edita iste conto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor de conto"
|
||||
@@ -1254,7 +1255,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Preferentias de notificationes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
@@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "Clausura de session"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Contos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Adde conto"
|
||||
@@ -1637,12 +1638,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Lassa sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Crea un spatio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1702,8 +1705,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "Selige data"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1770,47 +1774,53 @@ msgstr "Verifica dispositivo"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de clausura de session"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargante..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Iste Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos verificate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos non verificate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Dispositivos sin Supporte de Cryptation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "Pro favor tu accede per vider le dispositivos accedite per tu conto."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Remove dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasigno:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2008,29 +2018,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Iste message es cryptate e le mittente non ha compartite le clave con iste "
|
||||
"dispositivo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Explora salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Initia un conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Initia un conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Crea un Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Crea un spatio"
|
||||
@@ -2040,6 +2052,19 @@ msgstr "Crea un spatio"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Crea salas e conversationes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Crea spatio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2284,6 +2309,11 @@ msgstr "Actualisa le sala"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Selige nove version"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2648,7 +2678,7 @@ msgstr "Invita un usator"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Trova un usator..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adde"
|
||||
@@ -2796,11 +2826,6 @@ msgstr "Cargante vista preliminar de URL"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Pro favor, tu expecta. Isto poterea prender un pauc de tempore."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargante..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3490,28 +3515,28 @@ msgstr[1] "%1 Membros"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Necun computo de membro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Nulle salas trovat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Uni alcun salas per initiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "cerca in directorio de sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Plica %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4045,95 +4070,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 es typante"
|
||||
msgstr[1] "%2 es typante"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detalio de conto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignora iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Calca iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Invita iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Prohibi iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Prohibi usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Assigna le nivello de fortia de usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Remove messages recente per iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Remove messages"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Aperi in conversation private"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copia Ligamine"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Accede a un conto existente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Accesso de identification"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Commuta Usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Aperi Preferentias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Accede a un conto existente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Accesso de identification"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -4489,9 +4514,6 @@ msgstr "Quita"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Argomento de spatio (optional)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Crea spatio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Accepta invitation"
|
||||
|
||||
|
||||
156
po/id/neochat.po
156
po/id/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -531,8 +531,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "linerly@protonmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Sebuah pustaka Qt5 untuk membuat klien lintas platform untuk Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1243,13 +1244,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Sunting akun ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Penyunting akun"
|
||||
@@ -1260,7 +1261,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan notifikasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigurasikan"
|
||||
@@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr "Keluar dari Akun"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Akun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Tambahkan Akun"
|
||||
@@ -1640,12 +1641,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Tinggalkan Ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Buat Space"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1712,8 +1715,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1779,51 +1783,57 @@ msgstr "Verifikasi peranti"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Keluarkan peranti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Memuat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Peranti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Verifikasi peranti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Verifikasi peranti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Silakan masuk untuk melihat perangkat yang telah masuk untuk akun Anda."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Hapus peranti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Kata sandi:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Konfirmasi"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2019,30 +2029,32 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pesan ini terenkripsi dan pengirim belum membagikan kuncinya ke peranti ini."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Jelajahi ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Buat sebuah Ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Buat Space"
|
||||
@@ -2052,6 +2064,19 @@ msgstr "Buat Space"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Buat ruangan dan percakapan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Buat space"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2302,6 +2327,11 @@ msgstr "Tingkatkan Ruangan"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Pilih versi baru"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Konfirmasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2671,7 +2701,7 @@ msgstr "Undang sebuah Pengguna"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Temukan sebuah pengguna..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tambahkan"
|
||||
@@ -2822,11 +2852,6 @@ msgstr "Memuat pratinjau URL"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Mohon tunggu. Ini mungkin membutuhkan beberapa waktu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Memuat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3541,28 +3566,28 @@ msgstr[1] "%1 Anggota"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Tidak ada hitungan anggota"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Cari di direktori ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
@@ -4119,95 +4144,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
|
||||
msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detail akun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Keluarkan pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Undang pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Cekal pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Cekal Pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Hapus Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Salin tautan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Masuk"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Ganti Pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Buka Pengaturan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Masuk"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User"
|
||||
@@ -4561,9 +4586,6 @@ msgstr "Keluar"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Topik space (opsional)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Buat space"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Terima Undangan"
|
||||
|
||||
|
||||
151
po/ie/neochat.po
151
po/ie/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||
@@ -546,8 +546,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un biblioteca usante Qt5 por scrir transplatformal clientes por Matrix."
|
||||
|
||||
@@ -1301,13 +1302,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "_Conto:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Conto:"
|
||||
@@ -1318,7 +1319,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Notificationes:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
@@ -1340,7 +1341,7 @@ msgstr "Cluder li session"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Contos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add an account"
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
@@ -1706,6 +1707,7 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Forlassar li chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1713,6 +1715,7 @@ msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Crear un chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1780,8 +1783,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1846,50 +1850,56 @@ msgstr "Verificar li aparate"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "_Cluder li session..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargante..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Aparates"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Verificar li aparate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Verificar li aparate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Remover li aparate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasigne:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2091,30 +2101,32 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Explorar chambres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Crear un chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
@@ -2126,6 +2138,17 @@ msgstr "Crear un chambre"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Chambres e privat conversationes:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms and private chats:"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Chambres e privat conversationes:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2389,6 +2412,11 @@ msgstr "forlassat li chambre"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2762,7 +2790,7 @@ msgstr "Invitar un usator"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Trovar un usator..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adjunter"
|
||||
@@ -2912,11 +2940,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargante..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
@@ -3644,28 +3667,28 @@ msgstr[1] "%1 membres"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Sin númere de membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "DIRECTORIA"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
@@ -4213,62 +4236,62 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 tippa"
|
||||
msgstr[1] "%2 tippa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detallies del conto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Usator: "
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Debannir ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Remover recent missages de ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
@@ -4276,38 +4299,38 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Raportar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Aperte un privat conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inregistrar se"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inregistrar se"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
|
||||
156
po/it/neochat.po
156
po/it/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 09:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@@ -530,8 +530,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "smart2128vr@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Una libreria Qt5 per scrivere client multipiattaforma per Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1237,13 +1238,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "Conferma la disattivazione dell'account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Modifica questo account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor degli account"
|
||||
@@ -1254,7 +1255,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni delle notifiche"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
@@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "Chiudi sessione"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Aggiungi account"
|
||||
@@ -1635,12 +1636,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Lascia la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Crea uno spazio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1700,8 +1703,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "Scegli la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1769,49 +1773,55 @@ msgstr "Verifica il dispositivo"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Disconnetti il dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Caricamento…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Questo dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi verificati"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi non verificati"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Dispositivi con supporto della cifratura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accedi per visualizzare i dispositivi su cui è stato eseguito l'accesso per "
|
||||
"il tuo account."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Rimuovi il dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2009,29 +2019,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Questo messaggio è cifrato e il mittente non ha condiviso la chiave con "
|
||||
"questo dispositivo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Esplora le stanze"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Avvia una chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Avvia una chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Crea una stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Crea uno spazio"
|
||||
@@ -2041,6 +2053,19 @@ msgstr "Crea uno spazio"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Crea stanze e chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Crea spazio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2291,6 +2316,11 @@ msgstr "Aggiorna la stanza"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Seleziona la nuova versione"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2656,7 +2686,7 @@ msgstr "Invita un utente"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Trova un utente..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
@@ -2804,11 +2834,6 @@ msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Attendi. Questo potrebbe richiedere del tempo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Caricamento…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3501,28 +3526,28 @@ msgstr[1] "%1 membri"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Nessun conteggio dei membri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Nessuna stanza trovata"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Cerca nella cartella delle stanze"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Contrai %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4062,95 +4087,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
|
||||
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Dettagli dell'account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Non ignorare questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignora questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Espelli questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Invita questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bandisci questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandisci utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Rimuovi il bando questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Rimuovi i messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Apri una chat privata"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copia collegamento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Accesso con un account esistente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Accesso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Cambia utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Apri le impostazioni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Accesso con un account esistente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Accesso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -4511,9 +4536,6 @@ msgstr "Esci"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Argomento dello spazio (facoltativo)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Crea spazio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Accetta invito"
|
||||
|
||||
|
||||
142
po/ja/neochat.po
142
po/ja/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1225,13 +1225,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1618,12 +1618,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1683,8 +1685,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1748,46 +1751,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
@@ -1979,29 +1987,31 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2011,6 +2021,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2255,6 +2275,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2615,7 +2640,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2763,11 +2788,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3448,28 +3468,28 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -3986,95 +4006,95 @@ msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
||||
156
po/ka/neochat.po
156
po/ka/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 05:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -531,8 +531,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Qt5 ბიბლიოთეკა Matrix-ისთვის კლიენტების დასაწერად"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1235,13 +1236,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "დაადასტურეთ ანგარიშის დეაქტივაცია"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "ანგარიშების რედაქტორი"
|
||||
@@ -1252,7 +1253,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "გაფრთხილებების მორგება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "მორგება"
|
||||
@@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "გასვლა"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "ანგარიშები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "ანგარიშის დამატება"
|
||||
@@ -1632,12 +1633,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "სივრცის შექმნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1697,8 +1700,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ოთახი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1763,48 +1767,54 @@ msgstr "მოწყობილობის შემოწმება"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "მოწყობილობიდან გასვლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ჩატვირთვა…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "ეს მოწყობილობა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "გადამოწმებული მოწყობილობები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "გადაუმოწმებელი მოწყობილობები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "მოწყობილობები დაშიფვრის მხარდაჭერის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თქვენი ანგარიშით შესული მოწყობილობების სანახავად საჭიროა შეხვიდეთ სისტემაში."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "პაროლი:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "დადასტურება"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2000,29 +2010,31 @@ msgstr ""
|
||||
"ეს შეტყობინება დაშიფრულია და გამომგზავნს ამ მოწყობილობისთვის გასაღები არ "
|
||||
"გაუზიარებია."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "საუბრის დაწყება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "საუბრის დაწყება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "ახალი ოთახის შექმნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "სივრცის შექმნა"
|
||||
@@ -2032,6 +2044,19 @@ msgstr "სივრცის შექმნა"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "ჩატებისა და ოთახების შექმნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ძებნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "სივრცის შექმნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2276,6 +2301,11 @@ msgstr "ოთახის გაუმჯობესება"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ახალი ვერსია"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "დადასტურება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2638,7 +2668,7 @@ msgstr "მომხმარებლის მოწვევა"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "მომხმარებლის პოვნა..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "დამატება"
|
||||
@@ -2786,11 +2816,6 @@ msgstr "URL-ის მინიატურის ჩატვირთვა"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "მოითმინეთ. ამას საკმაო დრო შეიძლება დასჭირდეს."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ჩატვირთვა…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3479,28 +3504,28 @@ msgstr[1] "%1 წევრი"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "%1-ის ჩაკეცვა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4030,95 +4055,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 კრეფს"
|
||||
msgstr[1] "%2 კრეფს"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "ანგარიშის დეტალები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "ბმულის კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "შედით არსებულ ანგარიშზე"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "შესვლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის გადართვა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "პარამეტრების გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "შედით არსებულ ანგარიშზე"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "შესვლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -4453,9 +4478,6 @@ msgstr "დატოვება"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "სივრცის თემა (არასავალდებულო)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "სივრცის შექმნა"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "მოსაწვევის მიღება"
|
||||
|
||||
|
||||
156
po/ko/neochat.po
156
po/ko/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 00:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -530,8 +530,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kde@peremen.name"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "크로스 플랫폼 Matrix 클라이언트를 작성할 수 있는 Qt5 라이브러리"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1230,13 +1231,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "계정 비활성화 확인"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "이 계정 편집"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "계정 편집기"
|
||||
@@ -1247,7 +1248,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "알림 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
@@ -1269,7 +1270,7 @@ msgstr "로그아웃"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "계정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "계정 추가"
|
||||
@@ -1627,12 +1628,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "대화방 떠나기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "스페이스 만들기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1692,8 +1695,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "대화방 선택"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1758,47 +1762,53 @@ msgstr "장치 확인"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "장치 로그아웃"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "불러오는 중…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "이 장치"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "확인된 장치"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "확인되지 않은 장치"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "암호화를 지원하지 않는 장치"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "계정에 등록된 장치를 보려면 로그인하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "장치 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "암호:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1993,29 +2003,31 @@ msgstr ""
|
||||
"이 메시지는 암호화되어 있으며 전송한 사람이 이 장치와 키를 공유하지 않았습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "대화방 탐색"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "대화 시작"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "대화 시작"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "대화방 만들기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "스페이스 만들기"
|
||||
@@ -2025,6 +2037,19 @@ msgstr "스페이스 만들기"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "대화방과 개인 대화 만들기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "검색"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "스페이스 만들기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2272,6 +2297,11 @@ msgstr "대화방 업그레이드"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "새 버전 선택"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2634,7 +2664,7 @@ msgstr "사용자 초대"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "사용자 찾기..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
@@ -2784,11 +2814,6 @@ msgstr "URL 미리 보기 불러오는 중"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "잠시 기다려 주십시오. 시간이 걸릴 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "불러오는 중…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3474,28 +3499,28 @@ msgstr[0] "구성원 %1명"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "구성원 집계 없음"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "대화방 디렉터리에서 검색"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "%1 접기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4023,95 +4048,95 @@ msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "계정 정보"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "이 사용자 무시 해제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "이 사용자 무시"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "이 사용자 추방"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "이 사용자 초대"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "이 사용자 차단"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "사용자 차단"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "이 사용자 차단 해제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "사용자 권한 수준 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "메시지 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "개인 대화 열기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "링크 복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "기존 계정에 로그인"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "로그인"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "사용자 전환"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "설정 열기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "기존 계정에 로그인"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "로그인"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -4438,9 +4463,6 @@ msgstr "끝내기"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "스페이스 주제(선택 사항)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "스페이스 만들기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "초대장 수락"
|
||||
|
||||
|
||||
142
po/lt/neochat.po
142
po/lt/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1240,13 +1240,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1633,12 +1633,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1698,8 +1700,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1763,46 +1766,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
@@ -1994,29 +2002,31 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2026,6 +2036,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2270,6 +2290,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2630,7 +2655,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2778,11 +2803,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3468,28 +3488,28 @@ msgstr[3] ""
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4008,95 +4028,95 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
||||
156
po/nl/neochat.po
156
po/nl/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 09:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -530,8 +530,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Een Qt5 bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1234,13 +1235,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "Deactiveren van account bevestigen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Dit account bewerken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Accountbewerker"
|
||||
@@ -1251,7 +1252,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Instellingen van meldingen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configureren"
|
||||
@@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "Afmelden"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Accounts"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Account toevoegen"
|
||||
@@ -1633,12 +1634,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Room verlaten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Een ruimte aanmaken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1698,8 +1701,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "Room kiezen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1766,47 +1770,53 @@ msgstr "Apparaat verifiëren"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Afmeldapparaat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Laden…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Dit apparaat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Geverifieerde apparaten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Niet-geverifieerde apparaten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Apparaten zonder ondersteuning voor versleuteling"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "Meld u aan om de aangemelde apparaten voor uw account te bekijken."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Apparaat verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bevestigen"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2003,29 +2013,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Dit bericht is versleuteld en de verzender heeft de sleutel niet gedeeld met "
|
||||
"dit apparaat."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Rooms verkennen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Een chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Een chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Een room aanmaken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Een ruimte aanmaken"
|
||||
@@ -2035,6 +2047,19 @@ msgstr "Een ruimte aanmaken"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Rooms en chats aanmaken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Ruimte aanmaken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2279,6 +2304,11 @@ msgstr "De room opwaarderen"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Nieuwe versie selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bevestigen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2644,7 +2674,7 @@ msgstr "Een gebruiker uitnodigen"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Een gebruiker zoeken..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
@@ -2792,11 +2822,6 @@ msgstr "URL voorbeeld laden"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Even wachten. Dit kan even duren."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Laden…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3488,28 +3513,28 @@ msgstr[1] "%1 leden"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Geen aantal leden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Geen rooms gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "In map van room zoeken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "%1 invouwen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4044,95 +4069,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
|
||||
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Accountdetail"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker negeren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker een schop geven"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker uitnodigen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Berichten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Een privé chat openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Koppeling kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Aanmelden met een bestaand account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Gebruiker wisselen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Aanmelden met een bestaand account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -4488,9 +4513,6 @@ msgstr "Afsluiten"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Onderwerp van ruimte (optioneel)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Ruimte aanmaken"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Uitnodiging accepteren"
|
||||
|
||||
|
||||
153
po/nn/neochat.po
153
po/nn/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -533,8 +533,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "karl@huftis.org"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Eit Qt5-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1244,13 +1245,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Rediger kontoen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Kontoredigering"
|
||||
@@ -1261,7 +1262,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Varslingsinnstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Set opp"
|
||||
@@ -1283,7 +1284,7 @@ msgstr "Logg ut"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Kontoar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Legg til konto"
|
||||
@@ -1639,12 +1640,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Forlat rommet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Opprett område"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1710,8 +1713,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1776,47 +1780,53 @@ msgstr "Stadfest eining"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Logg ut av eininga"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Lastar …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Denne eininga"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Stadfesta einingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Ikkje-stadfesta einingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Einingar utan krypteringsstøtte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "Logg inn for å visa innlogga einingar for kontoen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Fjern eininga"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Stadfest"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2011,29 +2021,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Meldinga er kryptert, og avsendaren har ikkje delt krypteringsnøkkelen med "
|
||||
"denne eininga."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Utforsk rom"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Start prat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Opprett rom"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Opprett område"
|
||||
@@ -2043,6 +2055,19 @@ msgstr "Opprett område"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Opprett rom og diskusjonar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create new chat"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Start ny prat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2294,6 +2319,11 @@ msgstr "Oppgrader rommet"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Vel ny versjon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Stadfest"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2657,7 +2687,7 @@ msgstr "Inviter ein brukar"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Finn brukar …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Legg til"
|
||||
@@ -2809,11 +2839,6 @@ msgstr "Lastar førehandsvising av nettside"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Vent litt. Dette kan ta ei stund."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Lastar …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3512,28 +3537,28 @@ msgstr[1] "%1 medlemmar"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Manglar medlemstal"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Fann ingen rom"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Start ved å verta med i nokre rom"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Søk i romkatalogen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Fald saman %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4081,95 +4106,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 skriv"
|
||||
msgstr[1] "%2 skriv"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Kontodetaljar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Avignorer brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorer brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Kast ut brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Inviter brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Utesteng brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Utesteng brukar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Opphev utestenging av brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Vel maktnivå for brukar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Fjern meldingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Start privat prat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopier lenkje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Logg på registrert konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Innlogging"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Byt brukar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Opna innstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Logg på registrert konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Innlogging"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
||||
150
po/pa/neochat.po
150
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "alam.yellow@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1339,13 +1339,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
#| msgid "Account detail"
|
||||
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "ਖਾਤੇ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add an account"
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
@@ -1764,6 +1764,7 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1771,6 +1772,7 @@ msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1839,8 +1841,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1911,50 +1914,57 @@ msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਲਾਗ ਆਉਟ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2158,30 +2168,32 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
@@ -2193,6 +2205,17 @@ msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms and private chats:"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2457,6 +2480,11 @@ msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
@@ -2837,7 +2865,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "...ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲੱਭੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "ਜੋੜੋ"
|
||||
@@ -2992,12 +3020,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "ਉਡੀਕੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
@@ -3747,28 +3769,28 @@ msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
@@ -4322,101 +4344,101 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||||
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
|
||||
156
po/pl/neochat.po
156
po/pl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 11:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -532,8 +532,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "krkk@krkk.ct8.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Biblioteka Qt5 do pisania wieloplatformowych programów dla Matriksa"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1240,13 +1241,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "Potwierdź wyłączenie konta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Edytuj to konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Edytor konta"
|
||||
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia powiadomień"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
@@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr "Wyloguj"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Konta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Dodaj konto"
|
||||
@@ -1637,12 +1638,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Opuść pokój"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1702,8 +1705,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "Wybierz pokój"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1771,48 +1775,54 @@ msgstr "Sprawdź urządzenie"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Wyloguj urządzenie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Wczytywanie…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "To urządzenie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Sprawdzone urządzenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Niesprawdzone urządzenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Urządzenia nieobsługujące szyfrowania"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaloguj się, aby obejrzeć obecnie podłączone urządzenia dla swojego konta."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Usuń urządzenie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potwierdź"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2009,29 +2019,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Ta wiadomość jest zaszyfrowana, a jej nadawca nie udostępnił klucza temu "
|
||||
"urządzeniowi."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Przeglądaj pokoje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Stwórz pokój"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||
@@ -2041,6 +2053,19 @@ msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Twórz pokoje i rozmowy"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Poszukaj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2285,6 +2310,11 @@ msgstr "Uaktualnij pokój"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Wybierz nową wersję"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potwierdź"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2647,7 +2677,7 @@ msgstr "Zaproś użytkownika"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Znajdź użytkownika…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
@@ -2795,11 +2825,6 @@ msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Zaczekaj. To może zająć dłuższą chwilę."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Wczytywanie…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3493,28 +3518,28 @@ msgstr[2] "%1 członków"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Brak liczby członków"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pokojów"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Szukaj w katalogu pokojów"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Zwiń %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4049,95 +4074,95 @@ msgstr[0] "%2 pisze"
|
||||
msgstr[1] "%2 piszą"
|
||||
msgstr[2] "%2 pisze"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Szczegóły konta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Wycisz tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Wyrzuć tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Zaproś tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Zbanuj tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Zbanuj użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Odbanuj tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Usuń wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Wejdź na istniejące konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logowanie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Przełącz użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Otwórz ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Wejdź na istniejące konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logowanie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -4483,9 +4508,6 @@ msgstr "Zakończ"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Temat przestrzeni (niewymagany)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Przyjmij zaproszenie"
|
||||
|
||||
|
||||
156
po/pt/neochat.po
156
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -534,8 +534,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "zepires@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix"
|
||||
|
||||
@@ -1246,13 +1247,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Editar esta conta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor da conta"
|
||||
@@ -1263,7 +1264,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Configuração das notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
@@ -1285,7 +1286,7 @@ msgstr "Encerrar"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Contas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Adicionar uma Conta"
|
||||
@@ -1642,12 +1643,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Sair da Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Criar um Espaço"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1714,8 +1717,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1781,52 +1785,58 @@ msgstr "Verificar o dispositivo"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Encerrar o dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "A carregar…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Verificar o dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Verificar o dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor autentique-se para ver os dispositivos autenticados com a sua "
|
||||
"conta."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Remover o dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmação"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2023,30 +2033,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta mensagem está encriptada e o remetente não partilhou a chave com este "
|
||||
"dispositivo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Explorar as salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar uma Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar uma Conversa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Criar uma Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Criar um Espaço"
|
||||
@@ -2056,6 +2068,19 @@ msgstr "Criar um Espaço"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Criar salas e conversas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Criar um espaço"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2305,6 +2330,11 @@ msgstr "Actualizar a Sala"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Seleccionar a nova versão"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmação"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2673,7 +2703,7 @@ msgstr "Convidar um Utilizador"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Procurar um utilizador..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
@@ -2824,11 +2854,6 @@ msgstr "A carregar a antevisão do URL"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Espere por favor. Isto pode demorar um pouco."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "A carregar…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3540,28 +3565,28 @@ msgstr[1] "%1 membros"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Sem número de membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Não foram encontradas salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Procurar na lista de salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
@@ -4115,95 +4140,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 está a escrever"
|
||||
msgstr[1] "%2 estão a escrever"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detalhe da conta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Expulsar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Convidar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Banir este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Banir o Utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Aceitar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Remover as Mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Abrir uma conversa privada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copiar a ligação"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Mudar de Utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Abrir a Configuração"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User"
|
||||
@@ -4567,9 +4592,6 @@ msgstr "Sair"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Tópico do espaço (opcional)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Criar um espaço"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Aceitar o Convite"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -555,8 +555,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix"
|
||||
|
||||
@@ -1341,13 +1342,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Editar esta conta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
#| msgid "Account detail"
|
||||
@@ -1361,7 +1362,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
@@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr "Sair"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Contas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add an account"
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
@@ -1764,6 +1765,7 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Sair da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1771,6 +1773,7 @@ msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Criar uma sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1838,8 +1841,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1910,50 +1914,56 @@ msgstr "Editar dispositivo"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Sair do dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Carregando..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Editar dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Editar dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Remover dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2164,30 +2174,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta mensagem está criptografada e o remetente não compartilhou a chave com "
|
||||
"este dispositivo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Explorar salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Criar uma sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
@@ -2199,6 +2211,17 @@ msgstr "Criar uma sala"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Salas e bate-papos privados:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms and private chats:"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Salas e bate-papos privados:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2468,6 +2491,11 @@ msgstr "saiu da sala"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Ver nova sala..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
@@ -2851,7 +2879,7 @@ msgstr "Convidar um usuário"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Encontrar um usuário..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
@@ -3006,11 +3034,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Aguarde. Isto poderá levar algum tempo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Carregando..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
@@ -3765,28 +3788,28 @@ msgstr[1] "%1 membros"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Sem contagem de membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Entre em algumas salas para começar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Pesquisar na lista de salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
@@ -4347,102 +4370,102 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 está digitando"
|
||||
msgstr[1] "%2 estão digitando"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detalhes da conta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Remover este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Banir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Banir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Desbanir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
|
||||
160
po/ru/neochat.po
160
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
@@ -538,8 +538,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kekcuha@gmail.com, farline99@yandex.ru, translation-team@basealt.ru"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Библиотека Qt5 для написания кроссплатформенных клиентов Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1261,13 +1262,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Изменить эту учётную запись"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Редактирование учётной записи"
|
||||
@@ -1278,7 +1279,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Уведомления комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
@@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr "Завершить сеанс"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Учётные записи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Добавить учётную запись"
|
||||
@@ -1657,6 +1658,7 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Покинуть комнату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -1665,6 +1667,7 @@ msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Покинуть пространство"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1732,8 +1735,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1799,52 +1803,58 @@ msgstr "Верифицировать устройство"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Отключить устройство от учётной записи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Устройства"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Верифицировать устройство"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Верифицировать устройство"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для просмотра списка устройств, подключённых к учётной записи, необходимо "
|
||||
"войти в систему."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Удалить устройство"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2055,30 +2065,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Это сообщение зашифровано, и отправитель не поделился ключом с этим "
|
||||
"устройством."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Просмотреть комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Начать чат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Начать чат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Создать комнату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -2090,6 +2102,20 @@ msgstr "Покинуть пространство"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Создать комнаты и чаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Покинуть пространство"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2343,6 +2369,11 @@ msgstr "Обновление комнаты"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Выберите новую версию"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2714,7 +2745,7 @@ msgstr "Пригласить пользователя"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Введите имя пользователя…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
@@ -2867,11 +2898,6 @@ msgstr "Загрузка предпросмотра содержимого по
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Дождитесь завершения выполняемого действия…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3594,28 +3620,28 @@ msgstr[3] "%1 участник"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Количество участников не подсчитывается"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Не найдено ни одной комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Чтобы начать, войдите в комнату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Искать в каталоге комнат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
@@ -4177,95 +4203,95 @@ msgstr[1] "%2 набирают сообщение"
|
||||
msgstr[2] "%2 набирают сообщение"
|
||||
msgstr[3] "%2 набирает сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Информация о учётной записи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Выгнать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Пригласить этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Заблокировать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Блокирование пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Разблокировать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Установить уровень возможностей пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Удаление сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Открыть личный чат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Копировать ссылку"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Войти в существующую учётную запись"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Вход в систему"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Сменить учётную запись"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Настроить"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Войти в существующую учётную запись"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Вход в систему"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User"
|
||||
@@ -4605,12 +4631,6 @@ msgstr "Выход"
|
||||
#~ msgid "Space name"
|
||||
#~ msgstr "Участники пространства"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#~| msgid "Leave Space"
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Покинуть пространство"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Принять приглашение"
|
||||
|
||||
|
||||
148
po/sk/neochat.po
148
po/sk/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "wizzardsk@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1370,13 +1370,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Upraviť tento účet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
#| msgid "Account detail"
|
||||
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastaviť"
|
||||
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Odhlásenie"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Kontá"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add an account"
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
@@ -1789,6 +1789,7 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Opustiť miestnosť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1796,6 +1797,7 @@ msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1863,8 +1865,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1935,50 +1938,56 @@ msgstr "Upraviť zariadenie"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Odhlásiť zariadenie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Načítava sa…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Zariadenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Upraviť zariadenie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Upraviť zariadenie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Odstrániť zariadenie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdiť"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2182,30 +2191,32 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Prehliadať miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Začať rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Začať rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
@@ -2217,6 +2228,17 @@ msgstr "Vytvoriť miestnosť"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms and private chats:"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2486,6 +2508,11 @@ msgstr "opustil miestnosť"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdiť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
@@ -2872,7 +2899,7 @@ msgstr "Pozvať používateľa"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Nájsť používateľa..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridať"
|
||||
@@ -3027,11 +3054,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Načítava sa…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
@@ -3786,28 +3808,28 @@ msgstr[2] "%1 Členov"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Žiadny počet členov"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
@@ -4365,101 +4387,101 @@ msgstr[0] "%2 píše"
|
||||
msgstr[1] "%2 píšu"
|
||||
msgstr[2] "%2 píšu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Podrobnosti konta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Upraviť správu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopírovať"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prihlásenie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
|
||||
156
po/sl/neochat.po
156
po/sl/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 07:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
@@ -534,8 +534,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "matjaz.jeran@amis.net,miles@filmsi.net"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Knjižnica Qt5 za pisanje odjemalcev za več platform za Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1246,13 +1247,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "Potrdi deaktiviranje računa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Uredi ta račun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik računa"
|
||||
@@ -1263,7 +1264,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve obvestil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
@@ -1285,7 +1286,7 @@ msgstr "Odjavi se"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Računi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Dodaj račun"
|
||||
@@ -1643,12 +1644,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Zapusti sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Ustvari prostor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1708,8 +1711,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "Poberite sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1773,47 +1777,53 @@ msgstr "Verificiraj napravo"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Odjavi napravo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Nalaganje…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Ta naprava"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Verificirane naprave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Neverificirane naprave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Naprave brez podpore šifriranju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "Prijavite se, da lahko vidite prijavljene naprave na vašem računu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Odstrani napravo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Geslo:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potrdi"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2009,29 +2019,31 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To sporočilo je šifrirano in pošiljatelj še ni delil ključa s to napravo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Razišči sobe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Začni debato"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Začni klepet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Ustvari sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Ustvari prostor"
|
||||
@@ -2041,6 +2053,19 @@ msgstr "Ustvari prostor"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Ustvari sobe in klepete"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Išči"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Ustvari prostor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2285,6 +2310,11 @@ msgstr "Nadgradi sobo"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Izberi novo različico"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potrdi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2649,7 +2679,7 @@ msgstr "Povabi uporabnika"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Najdi uporabnika..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
@@ -2797,11 +2827,6 @@ msgstr "Nalaganje predogleda URL"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Prosim počakajte. To utegne trajati nekaj časa."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Nalaganje…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3491,28 +3516,28 @@ msgstr[3] "%1 članov"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Ni števila članov"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Poišči v imeniku sob"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Strni %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4045,95 +4070,95 @@ msgstr[1] "%2 tipkata"
|
||||
msgstr[2] "%2 tipkajo"
|
||||
msgstr[3] "%2 tipka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Podrobnosti računa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Prezri tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Brcni tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Povabi tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Prepovej tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Odstrani sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Odpri zasebni razgovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Prijavite se na obstoječi račun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Odpri nastavitve"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Prijavite se na obstoječi račun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -4475,9 +4500,6 @@ msgstr "Zapusti"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Tema prostora (neobvezno)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Ustvari prostor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Sprejmi povabilo"
|
||||
|
||||
|
||||
156
po/sv/neochat.po
156
po/sv/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -530,8 +530,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Att Qt5-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1236,13 +1237,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "Bekräfta inaktivering av konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Redigera kontot"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Kontoeditor"
|
||||
@@ -1253,7 +1254,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Underrättelseinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Anpassa"
|
||||
@@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr "Logga ut"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Konton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Lägg till konto"
|
||||
@@ -1633,12 +1634,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Lämna rum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Skapa ett utrymme"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1703,8 +1706,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1769,47 +1773,53 @@ msgstr "Verifiera enhet"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Logga ut från enhet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Läser in…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Den här enheten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Verifierade enheter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Overifierade enheter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Enhet utan krypteringsstöd"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "Logga in för att visa inloggade enheter för ditt konto."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Ta bort enhet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekräfta"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2004,29 +2014,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Meddelandet är krypterat och avsändaren har inte delat nyckeln med den här "
|
||||
"enheten."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Utforska rum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Starta en chatt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Starta en chatt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Skapa ett rum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Skapa ett utrymme"
|
||||
@@ -2036,6 +2048,19 @@ msgstr "Skapa ett utrymme"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Skapa rum och chatter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Skapa rymd"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2287,6 +2312,11 @@ msgstr "Uppgradera rummet"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Välj ny version"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekräfta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2652,7 +2682,7 @@ msgstr "Bjud in en användare"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Sök efter en användare..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
@@ -2806,11 +2836,6 @@ msgstr "Läser in webbadressförhandsgranskning"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Vänta. Det kan ta en stund."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Läser in…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3502,28 +3527,28 @@ msgstr[1] "%1 medlemmar"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Ingen medlemsräkning"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Inga rum hittades"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Gå med i några rum för att komma igång"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Sök i rumkatalog"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Dra ihop %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4076,95 +4101,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 skriver"
|
||||
msgstr[1] "%2 skriver"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Kontoinformation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Sluta ignorera användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorera användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Kasta ut användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Bjud in användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bannlys användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannlys användare"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Sluta bannlysa användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Ställ in användarens maktnivå"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Ta bort meddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Starta en privat chatt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiera länk"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Logga in på ett befintligt konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Byt användare"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Öppna inställningarna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Logga in på ett befintligt konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -4512,9 +4537,6 @@ msgstr "Avsluta"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Utrymmesämne (valfritt)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Skapa rymd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Acceptera inbjudan"
|
||||
|
||||
|
||||
156
po/ta/neochat.po
156
po/ta/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:30+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -531,8 +531,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "மேட்ரிக்ஸுக்கான பல்லியங்குதள செயலிகளை எழுத உதவும் Qt5 நிரலகம்"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1237,13 +1238,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "கணக்கை முடக்குவதை உறுதிசெய்யவும்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "கணக்கு திருத்தி"
|
||||
@@ -1254,7 +1255,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "அமை"
|
||||
@@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "கணக்குகள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "கணக்கைச் சேர்"
|
||||
@@ -1634,12 +1635,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "இடத்தை உருவாக்குவது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1699,8 +1702,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "அரங்கை தேர்ந்தெடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1765,47 +1769,53 @@ msgstr "சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "சாதனத்தை வெளியேற்று"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "இந்த சாதனம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "உறுதிப்படுத்தியுள்ள சாதனங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "உறுதிப்படுத்தாத சாதனங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "மறையாக்கத்தை ஆதரிக்காத சாதனங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "உங்கள் கணக்கிலுள்ள சாதனங்களைக் காண உங்கள் கணக்கில் நுழையுங்கள்."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "சாதனத்தை நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "உறுதிசெய்"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2001,29 +2011,31 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இந்த செய்தி மறையாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அனுப்புநர் இச்சாதனத்துடன் சாவியை பகிரவில்லை."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "அரங்கை உருவாக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "இடத்தை உருவாக்கு"
|
||||
@@ -2033,6 +2045,19 @@ msgstr "இடத்தை உருவாக்கு"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "அரங்குகளையும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களையும் உருவாக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "தேடல்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "இடத்தை உருவாக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2282,6 +2307,11 @@ msgstr "அரங்கைப் புதுப்பி"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "புதிய பதிப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "உறுதிசெய்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2644,7 +2674,7 @@ msgstr "பயனரை வரவழை"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "பயனரைத் தேடு..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "சேர்"
|
||||
@@ -2792,11 +2822,6 @@ msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "காத்திருங்கள். இதற்கு கொஞ்சம் நேரமாகலாம்."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3484,28 +3509,28 @@ msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சேருங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "%1 தனை சுருக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4041,95 +4066,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
|
||||
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை வரவழை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "நுழைவு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "பயனரை மாற்று"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "அமைப்புகளை திற"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "நுழைவு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -4463,9 +4488,6 @@ msgstr "வெளியேறு"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "இடத்தின் தலைப்பு (கட்டாயமில்லை)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "இடத்தை உருவாக்கு"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "அழைப்பை ஏற்"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1277,13 +1277,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "o ante e lawa"
|
||||
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1678,6 +1678,7 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1685,6 +1686,7 @@ msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1747,8 +1749,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1813,47 +1816,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "mi pali…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "nimi len:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2050,30 +2059,32 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr "toki ni li len. jan pana li pana ala e ken pi lukin len tawa ilo ni."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "o lon e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "o lon e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
@@ -2085,6 +2096,17 @@ msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open a private chat"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2339,6 +2361,11 @@ msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2705,7 +2732,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "o lon e nimi len luka"
|
||||
@@ -2854,11 +2881,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "o awen. ken la tenpo ni li tenpo meso..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "mi pali…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3571,28 +3593,28 @@ msgstr[3] ""
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4125,101 +4147,101 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "o len e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "o weka e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "o len e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "o kama insa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
|
||||
156
po/tr/neochat.po
156
po/tr/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 06:26+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -532,8 +532,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "emir_sari@icloud.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt5 kitaplığı"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1236,13 +1237,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırakmayı Onayla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Bu hesabı düzenle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Hesap düzenleyici"
|
||||
@@ -1253,7 +1254,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Bildirim ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Yapılandır"
|
||||
@@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Hesaplar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Hesap Ekle"
|
||||
@@ -1635,12 +1636,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Odadan Ayrıl"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Bir Alan Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1700,8 +1703,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "Oda seç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1766,47 +1770,53 @@ msgstr "Aygıtı doğrula"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Aygıt oturumunu kapat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Bu Aygıt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Doğrulanmış Aygıtlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Doğrulanmamış Aygıtlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Şifreleme Desteği Olmayan Aygıtlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "Hesabınıza oturum açmış aygıtları görüntülemek için oturum açın."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Aygıtı kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Onayla"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2000,29 +2010,31 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr "Bu ileti şifreli ve gönderen, anahtarı bu aygıt ile paylaşmadı."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Odaları Keşfet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Bir Sohbet Başlat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Bir Sohbet Başlat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Bir Oda Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Bir Alan Oluştur"
|
||||
@@ -2032,6 +2044,19 @@ msgstr "Bir Alan Oluştur"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Odalar ve sohbetler oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Alan oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2276,6 +2301,11 @@ msgstr "Odayı Yükselt"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Yeni sürüm seç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Onayla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2639,7 +2669,7 @@ msgstr "Bir Kullanıcı Davet Et"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Bir kullanıcı bul..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
@@ -2787,11 +2817,6 @@ msgstr "URL önizlemesi yükleniyor"
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Lütfen bekleyin. Bu, biraz sürebilir."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3478,28 +3503,28 @@ msgstr[1] "%1 üye"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Üye sayısı yok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Oda bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Başlamak için odalara katılın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Oda dizininde ara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Daralt: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4029,95 +4054,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 yazıyor"
|
||||
msgstr[1] "%2 yazıyor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Hesap Ayrıntısı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yok say"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı kov"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı davet et"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "İletileri Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Özel bir sohbet aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Var olan bir hesaba oturum aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Oturum Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Ayarları Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Var olan bir hesaba oturum aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Oturum Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -4461,6 +4486,3 @@ msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Alan konusu (isteğe bağlı)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Alan oluştur"
|
||||
|
||||
156
po/uk/neochat.po
156
po/uk/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 20:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
@@ -537,8 +537,9 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "yurchor@ukr.net"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бібліотека Qt5 для написання багатоплатформових клієнтських програм для "
|
||||
"Matrix"
|
||||
@@ -1253,13 +1254,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "Підтвердження деактивації облікового запису"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Редагувати цей обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Редактор облікових записів"
|
||||
@@ -1270,7 +1271,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Параметри сповіщень"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Налаштувати"
|
||||
@@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr "Вийти"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Облікові записи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Додати обліковий запис"
|
||||
@@ -1651,12 +1652,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Полишити кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Створити простір"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1716,8 +1719,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr "Вибрати кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1785,49 +1789,55 @@ msgstr "Перевірити пристрій"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Вийти з пристрою"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Завантаження…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Цей пристрій"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Перевірені пристрої"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Неперевірені пристрої"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Пристрої без підтримки шифрування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, увійдіть до системи для перегляду підписаних пристроїв для "
|
||||
"вашого облікового запису."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Вилучити пристрій"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Підтвердити"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2025,29 +2035,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Це повідомлення зашифровано, а відправник не поділився ключем із цим "
|
||||
"пристроєм."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Почати спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Початок спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Створити кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Створити простір"
|
||||
@@ -2057,6 +2069,19 @@ msgstr "Створити простір"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Створити кімнати і спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Створити простір"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2302,6 +2327,11 @@ msgstr "Оновити кімнату"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Виберіть нову версію"
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Підтвердити"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2667,7 +2697,7 @@ msgstr "Запросити користувача"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "Знайти користувача…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
@@ -2815,11 +2845,6 @@ msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адре
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "Будь ласка, зачекайте. Обробка може бути досить тривалою."
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Завантаження…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3515,28 +3540,28 @@ msgstr[3] "%1 учасник"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Немає лічильника учасників"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Не знайдено кімнат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Згорнути %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4072,95 +4097,95 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
|
||||
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
|
||||
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Параметри облікового запису"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ігнорувати цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Викинути цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Запросити цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Заблокувати цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Заблокувати користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Розблокувати цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Встановити рівень можливостей користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Вилучення повідомлень"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Відкрити особисте спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Копіювати посилання"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Увійти до наявного облікового запису"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Вхід"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Змінити користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Відкрити налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Увійти до наявного облікового запису"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Вхід"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@@ -4511,9 +4536,6 @@ msgstr "Вийти"
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Тема простору (необов'язкова)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create space"
|
||||
#~ msgstr "Створити простір"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accept Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Прийняти запрошення"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:51\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@@ -534,8 +534,9 @@ msgstr ""
|
||||
"tysontan@tysontan.com, git@blumia.net"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "一个用于编写跨平台 Matrix 客户端的 Qt5 库"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1234,13 +1235,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "编辑此账户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "账户编辑器"
|
||||
@@ -1251,7 +1252,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "通知设置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
@@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "账户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "添加账户"
|
||||
@@ -1627,12 +1628,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "离开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1692,8 +1695,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1757,47 +1761,53 @@ msgstr "验证设备"
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "注销设备"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "加载中…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "当前设备"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "已验证的设备"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "未验证的设备"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "未支持加密的设备"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "移除设备"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1988,29 +1998,31 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr "此消息已加密,但发送者尚未与此设备共享密钥。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "探索聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "开始聊天"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "创建聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2020,6 +2032,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "创建聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2264,6 +2289,11 @@ msgstr "升级此聊天室"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2624,7 +2654,7 @@ msgstr "邀请用户"
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr "查找用户..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
@@ -2772,11 +2802,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr "请稍候。这可能需要一些时间。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "加载中…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3459,28 +3484,28 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "没有找到聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "加入聊天室,开启畅聊"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "在聊天室目录中搜索"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -4002,95 +4027,95 @@ msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 正在輸入"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "账户详情"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "取消忽略此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "忽略此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "踢出此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "邀请此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "封禁此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "封禁用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "解禁此用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "打开私聊"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "复制链接"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "使用现有账户登录"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "切换用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "打开设置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "使用现有账户登录"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
@@ -1231,13 +1231,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:172
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1624,12 +1624,14 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -1689,8 +1691,9 @@ msgid "Pick room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
@@ -1754,46 +1757,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
|
||||
@@ -1985,29 +1993,31 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
|
||||
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2017,6 +2027,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2261,6 +2281,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -2621,7 +2646,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
|
||||
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2769,11 +2794,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3454,28 +3474,28 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -3992,95 +4012,95 @@ msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:211
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:239
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Username.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user