GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-11-04 02:10:15 +00:00
parent 9f356912c9
commit 4697b7fcf1
40 changed files with 3519 additions and 2640 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 01:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -535,8 +535,9 @@ msgid "Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"
#: src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per al Matrix"
@@ -1241,13 +1242,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "Confirmació de la desactivació del compte"
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:56
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Edita aquest compte"
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
#: src/qml/UserInfo.qml:172
#: src/qml/UserInfo.qml:50
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Editor de comptes"
@@ -1258,7 +1259,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuració de les notificacions"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:238
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
@@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr "Desconnecta"
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46
#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:170
#, kde-format
msgid "Add Account"
msgstr "Afegeix un compte"
@@ -1638,12 +1639,14 @@ msgid "Leave Room"
msgstr "Surt de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:51
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Creació d'un espai"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:43
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Room"
@@ -1703,8 +1706,9 @@ msgid "Pick room"
msgstr "Tria la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
@@ -1771,49 +1775,55 @@ msgstr "Verifica el dispositiu"
msgid "Logout device"
msgstr "Desconnecta del dispositiu"
#: src/qml/DevicesPage.qml:27
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
#, kde-format
msgid "This Device"
msgstr "Aquest dispositiu"
#: src/qml/DevicesPage.qml:32
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
#, kde-format
msgid "Verified Devices"
msgstr "Dispositius verificats"
#: src/qml/DevicesPage.qml:37
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
#, kde-format
msgid "Unverified Devices"
msgstr "Dispositius no verificats"
#: src/qml/DevicesPage.qml:42
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Dispositius sense implementació d'encriptatge"
#: src/qml/DevicesPage.qml:57
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
#, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr ""
"Inicieu la sessió per a veure els dispositius amb sessió iniciada del vostre "
"compte."
#: src/qml/DevicesPage.qml:67
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Elimina el dispositiu"
#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:27
#: src/qml/RegisterPassword.qml:18
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "As in 'Remove this device'"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format
@@ -2011,29 +2021,31 @@ msgstr ""
"Aquest missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb "
"aquest dispositiu."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20
#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
#: src/qml/StartChatPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Start a Chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48
#: src/qml/ExploreComponent.qml:48 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:148
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un espai"
@@ -2043,6 +2055,19 @@ msgstr "Crea un espai"
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crea sales i xats"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create new chat"
msgid "Create New"
msgstr "Crea un xat nou"
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2293,6 +2318,11 @@ msgstr "Actualitza la sala"
msgid "Select new version"
msgstr "Selecciona la versió nova"
#: src/qml/General.qml:418 src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2657,7 +2687,7 @@ msgstr "Convida un usuari"
msgid "Find a user..."
msgstr "Cerca un usuari..."
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:105
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
@@ -2805,11 +2835,6 @@ msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Espereu. Això pot trigar una mica."
#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
#, kde-format
msgid "Choose a Location"
@@ -3501,28 +3526,28 @@ msgstr[1] "%1 membres"
msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres"
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Cerca en el directori de sales"
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Redueix %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:217
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
@@ -4057,95 +4082,95 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:30
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail"
msgstr "Detall del compte"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
#, kde-format
msgid "Unignore this user"
msgstr "No ignoris aquest usuari"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:79
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
#, kde-format
msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignora aquest usuari"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:92
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format
msgid "Kick this user"
msgstr "Expulsa aquest usuari"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:106
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
#, kde-format
msgid "Invite this user"
msgstr "Convida aquest usuari"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:119
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
#, kde-format
msgid "Ban this user"
msgstr "Bandeja aquest usuari"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:152
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Ban User"
msgstr "Bandeja l'usuari"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:164
#, kde-format
msgid "Unban this user"
msgstr "Desbandeja aquest usuari"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:177
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:179
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminació de missatges"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:190
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
#, kde-format
msgid "Open a private chat"
msgstr "Obre en un xat privat"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:201
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/UserInfo.qml:49
#, kde-format
msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent"
#: src/qml/UserInfo.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió"
#: src/qml/UserInfo.qml:211
#: src/qml/UserInfo.qml:89
#, kde-format
msgid "Switch User"
msgstr "Commuta d'usuari"
#: src/qml/UserInfo.qml:239
#: src/qml/UserInfo.qml:117
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Obre la configuració"
#: src/qml/UserInfo.qml:173
#, kde-format
msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent"
#: src/qml/UserInfo.qml:180
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió"
#: src/qml/Username.qml:18
#, kde-format
msgid "Username:"