GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.08.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/app/controller.cpp:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
165
po/lt/neochat.po
165
po/lt/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-27 02:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-13 15:43+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-15 23:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/app/main.cpp:150 src/login/WelcomePage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -305,24 +305,24 @@ msgstr "Prisijunkite arba susikurkite naują paskyrą"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisijungti"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pradėti pokalbį"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar norite pradėti pokalbį su %1?"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pradėti pokalbį"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkite kambarį"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinti išėjimą iš kambario"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -374,24 +374,24 @@ msgstr "Išeiti iš kambario"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsijungti"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsijungti"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atverti URL"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Ar norite atverti <link>%1</link>?"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "User Consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojo sutikimas"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Žymėti viską"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'"
|
||||
msgid "Edit State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taisyti būseną"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -484,16 +484,18 @@ msgstr "Taikyti"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Patvirtinkite, kad jaustukai yra atvaizduojami abiejuose įrenginiuose ta "
|
||||
"pačia tvarka."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "They match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jie sutampa"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "They don't match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jie nesutampa"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -511,7 +513,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti vietą"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "Konfigūruoti NeoChat…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išjungti NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -572,19 +574,19 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Create a Room…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukurti kambarį…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukurti kambarį"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naršyti kambarius"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:227
|
||||
@@ -594,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naršyti kambarius"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -614,7 +616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
msgid "Search Rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieškoti kambarių"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -698,13 +700,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisijungti prie kambario"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Join room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisijungti prie kambario"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -767,13 +769,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location"
|
||||
msgid "Re-Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centruoti iš naujo"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
|
||||
msgid "Locate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatyti vietą"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/Main.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -797,7 +799,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bendrinti"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -830,17 +832,17 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojo ID"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojo ID:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User IDs Must start with @"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojų ID privalo prasidėti simboliu „@“"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -857,7 +859,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
|
||||
msgid "Edit state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taisyti būseną"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -945,13 +947,13 @@ msgstr "Nėra pranešimų"
|
||||
#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkti failą"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuskenuokite QR kodą"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naršyti kambarius"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1032,7 +1034,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jus sveikina NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1111,49 +1113,50 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Load your encrypted messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įkelti jūsų šifruotas žinutes"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Encryption keys restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šifravimo raktai atkurti."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The security phrase was not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saugumo frazė buvo neteisinga."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Unlock using Passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atrakinti naudojant slaptafrazę"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei turite šios paskyros atsarginės kopijos slaptafrazę, įveskite ją žemiau."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Backup Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsarginės kopijos slaptažodis:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atrakinti"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Unlock using Security Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atrakinti naudojant saugumo raktą"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1162,18 +1165,20 @@ msgid ""
|
||||
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as "
|
||||
"a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei turite šios paskyros saugumo raktą, įveskite jį žemiau arba išsiųskite "
|
||||
"jį kaip failą."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Security Key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saugumo raktas:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload from File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išsiųsti iš failo"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1286,31 +1291,31 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šalinti paskiausias šio naudotojo žinutes"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šalinti žinutes"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priežastis, kodėl šalinamos paskiausios šio naudotojo žinutės"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šalinti"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šalinti žinutes"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1321,7 +1326,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite to private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakviesti į privatų pokalbį"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1542,27 +1547,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/app/trayicon.cpp:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išjungti"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkti vietinį failą"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iškarpinės paveikslas"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attach an image or file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridėti paveikslą ar failą"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaustukai ir lipdukai"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1679,7 +1684,7 @@ msgstr "Veidrodinis atspindys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskyros duomenys"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1741,7 +1746,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plėtotojo įrankiai"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1753,19 +1758,19 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Room Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kambario duomenys"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Server Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serverio informacija"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskyros duomenys"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1777,7 +1782,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gijos"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2083,7 +2088,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prisijungė prie kambario"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2128,7 +2133,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nieko nepakeitė"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2309,12 +2314,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:512
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 išsiuntė žinutę"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:515
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 išsiuntė lipduką"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:521
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2334,7 +2339,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 prisijungė prie kambario"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2400,7 +2405,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "%1 changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 nieko nepakeitė"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:587
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2430,7 +2435,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 left the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 išėjo iš kambario"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2490,17 +2495,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 aktyvavo ištisinį šifravimą"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 atnaujino kambario versiją"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 created the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 sukūrė kambarį"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2521,17 +2526,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:637
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 added a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 pridėjo valdiklį"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 removed a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 pašalino valdiklį"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 configured a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 sukonfigūravo valdiklį"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2548,7 +2553,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 updated the state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 atnaujino būseną"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2559,25 +2564,25 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsiunčiama"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/filetransferpseudojob.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išsiunčiama"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/filetransferpseudojob.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šaltinis"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/filetransferpseudojob.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "The location being downloaded to"
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskirtis"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user