GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
125
po/it/neochat.po
125
po/it/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 14:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 00:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
@@ -110,33 +110,27 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizzato"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Impostazioni della stanza"
|
||||
msgstr "Ingrandisci"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimpicciolisci"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||
#| msgid "Rotate left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "Ruota a sinistra"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||
#| msgid "Rotate right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "Ruota a destra"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Save As"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Salva come"
|
||||
|
||||
@@ -366,47 +360,48 @@ msgstr "Ok"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conferma che le emoji sottostanti siano visualizzate su entrambi i "
|
||||
"dispositivi, nello stesso ordine."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "They match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corrispondono"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "They don't match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non corrispondono"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Mostra le notifiche"
|
||||
msgstr "Verifica della sessione"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for device to accept verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In attesa che il dispositivo accetti la verifica."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Richiesta di verifica della chiave in entrata dal dispositivo **%1**"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for other party to verify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In attesa che l'altra parte verifichi."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confronta un set di emoji su entrambi i dispositivi"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Successfully verified device **%1**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositivo **%1** verificato correttamente"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:132
|
||||
@@ -415,35 +410,34 @@ msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accetta"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Timeline:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Linea temporale:"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La verifica della sessione è stata annullata per motivi sconosciuti."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La verifica della sessione è scaduta."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out for remote party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La verifica della sessione è scaduta per la parte remota."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You canceled the session verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hai annullato la verifica della sessione."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote party canceled the session verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La parte remota ha annullato la verifica della sessione."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -451,6 +445,8 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un "
|
||||
"messaggio imprevisto."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -458,6 +454,8 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
"unexpected message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto "
|
||||
"un messaggio imprevisto."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -465,6 +463,8 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it received a message for an "
|
||||
"unknown session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verifica della sessione è stata annullata perché ha ricevuto un messaggio "
|
||||
"per una sessione sconosciuta."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -472,6 +472,8 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received a "
|
||||
"message for an unknown session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto "
|
||||
"un messaggio per una sessione sconosciuta."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -479,6 +481,8 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
|
||||
"this verification method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verifica della sessione è stata annullata perché NeoChat non è in grado "
|
||||
"di gestire questo metodo di verifica."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -486,11 +490,15 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
|
||||
"handle this verification method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché non è in "
|
||||
"grado di gestire questo metodo di verifica."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non sono "
|
||||
"corrette."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -498,12 +506,16 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
|
||||
"incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non "
|
||||
"sono corrette."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verifica della sessione è stata annullata perché verifica un utente "
|
||||
"imprevisto."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -511,12 +523,16 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
|
||||
"unexpected user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché verifica un "
|
||||
"utente imprevisto."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un "
|
||||
"messaggio non valido."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -524,17 +540,21 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
"invalid message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto "
|
||||
"un messaggio non valido."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session was accepted on a different device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La sessione è stata accettata su un dispositivo diverso"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verifica della sessione è stata annullata a causa di una chiave non "
|
||||
"corrispondente."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -542,11 +562,15 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
|
||||
"key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha annullato la verifica della sessione a causa di una "
|
||||
"chiave non corrispondente."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non "
|
||||
"corrispondono."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -554,11 +578,15 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
|
||||
"match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non "
|
||||
"corrispondono."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore "
|
||||
"sconosciuto."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -898,15 +926,14 @@ msgstr "Rimuovi"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segnala"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Modifica messaggio"
|
||||
msgstr "Messaggio della segnalazione"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
@@ -937,15 +964,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configura le scorciatoie web..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Modifica messaggio"
|
||||
msgstr "Messaggio della segnalazione"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||
@@ -1162,7 +1188,7 @@ msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:479
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1545,10 +1571,9 @@ msgid "Edit device name"
|
||||
msgstr "Modifica il nome del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verify device"
|
||||
msgstr "Modifica il dispositivo"
|
||||
msgstr "Verifica il dispositivo"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1788,11 +1813,10 @@ msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:385
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Mostra le notifiche"
|
||||
msgstr "Verifica della sessione"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2484,10 +2508,9 @@ msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Evento sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1072 src/neochatroom.cpp:1073
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Password modificata correttamente"
|
||||
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user