GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:39+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
@@ -259,6 +259,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "أكمل خطوات الاستيثاق في متصفحك"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "آخر قراءة: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (معدل)"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -266,6 +266,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulamasını veb-bələdçinizdə tamamlayın"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -328,7 +329,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Sonuncu oxuma: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (düzəliş edildi)"
|
||||
|
||||
132
po/ca/neochat.po
132
po/ca/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 10:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Edita"
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel sending Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancel·la l'enviament de la imatge"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -104,11 +104,10 @@ msgid "Replying to %1:"
|
||||
msgstr "S'està responent a %1:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
msgstr "Cancel·la la resposta"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -265,6 +264,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Completeu els passos d'autenticació al navegador"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Última lectura: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (editat)"
|
||||
@@ -1850,10 +1850,8 @@ msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "Envia un missatge"
|
||||
msgstr "<missatge>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/commandmodel.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1877,16 +1875,12 @@ msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Prefixa ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Envia l'emote donada acolorida com un arc de Sant Martí"
|
||||
msgstr "Envia l'emote indicada acolorida com un arc de Sant Martí"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/commandmodel.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1894,176 +1888,153 @@ msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgid "Sends the given emote"
|
||||
msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler"
|
||||
msgstr "Envia l'emote indicada"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgid "Sends the given message as a notice"
|
||||
msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler"
|
||||
msgstr "Envia el missatge indicat com una nota"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:291 src/actionsmodel.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«%1» no sembla pas un ID de Matrix."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:149
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already invited to this room."
|
||||
msgid "%1 is already invited to this room."
|
||||
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
|
||||
msgstr "%1 ja està convidat en aquesta sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is banned from this room."
|
||||
msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala"
|
||||
msgstr "%1 està vetat en aquesta sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:158
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are already in this room."
|
||||
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
|
||||
msgstr "Ja esteu en aquesta sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
msgid "%1 is already in this room."
|
||||
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
|
||||
msgstr "%1 ja està en aquesta sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was invited into this room"
|
||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||
msgstr "%1 us ha convidat a la sala"
|
||||
msgstr "%1 s'ha convidat en aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:309 src/actionsmodel.cpp:337
|
||||
msgid "<user id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ID d'usuari>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite user to room"
|
||||
msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgstr "Convida un usuari a la sala"
|
||||
msgstr "Convida l'usuari en aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«%1» no sembla pas un ID de sala o un alias."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are already in room <roomname>."
|
||||
msgid "You are already in room %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja esteu en la sala %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
msgid "Joining room %1."
|
||||
msgstr "Configura la sala"
|
||||
msgstr "Entrada en la sala %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
|
||||
msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<alias o ID de sala>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "joined the room"
|
||||
msgid "Joins the given room"
|
||||
msgstr "ha entrat a la sala"
|
||||
msgstr "Entra a la sala indicada"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leaving this room."
|
||||
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
|
||||
msgstr "Sortida d'aquesta sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Leaving room <roomname>."
|
||||
msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "Surt de la sala"
|
||||
msgstr "Sortida de la sala %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room not found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Room <roomname> not found"
|
||||
msgid "Room %1 not found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat la sala"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat la sala %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
|
||||
msgid "[<room alias or id>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[<alias o ID de sala>]"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
|
||||
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surt de la sala indicada o d'aquesta sala, si no s'ha indicat cap"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||
msgid "%1 is already ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 ja està ignorat."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||
msgid "%1 is now ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 ara està ignorat."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:303 src/actionsmodel.cpp:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
msgid "%1 is not a known user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 no és un usuari conegut."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
msgstr "Ignora aquest usuari"
|
||||
msgstr "Ignora l'usuari indicat"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||
msgid "%1 is not ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 no està ignorat."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 ja no està ignorat."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unignore this user"
|
||||
msgid "Unignores the given user"
|
||||
msgstr "No ignoris aquest usuari"
|
||||
msgstr "Deixa d'ignorar l'usuari indicat"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:358
|
||||
msgid "<reaction text>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<text de reacció>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "React to this message with a text"
|
||||
msgid "React to the message with the given text"
|
||||
msgstr "Reacciona a aquest missatge amb un text"
|
||||
msgstr "Reacciona al missatge amb el text indicat"
|
||||
|
||||
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2615,12 +2586,3 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid command"
|
||||
#~ msgstr "Ordre no vàlida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut cap missatge al qual reaccionar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||
#~ msgstr "Vista de la imatge - %1"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 09:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -265,6 +265,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Completeu els passos d'autenticació en el navegador"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Última lectura: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (editat)"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -263,6 +263,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -327,7 +328,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (upraveno)"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -273,6 +273,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -336,7 +337,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-13 21:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -268,6 +268,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Vervollständigen Sie die Authentifizierung in Ihrem Browser"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -330,7 +331,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Zuletzt gelesen: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr "(bearbeitet)"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
@@ -265,6 +265,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Last read: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (edited)"
|
||||
|
||||
122
po/es/neochat.po
122
po/es/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 23:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 00:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Editar"
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel sending Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar envío de imagen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -101,11 +101,10 @@ msgid "Replying to %1:"
|
||||
msgstr "Respondiendo a %1:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
msgstr "Cancelar respuesta"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -262,6 +261,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Complete los pasos de autenticación en su navegador"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Última lectura: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (editado)"
|
||||
@@ -1849,9 +1849,6 @@ msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "<mensaje>"
|
||||
|
||||
@@ -1876,14 +1873,10 @@ msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Antepone ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un mensaje de texto sin formato"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Envía el mensaje especificado con los colores del arco iris"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Envía el sentimiento especificado con los colores del arco iris"
|
||||
|
||||
@@ -1893,182 +1886,153 @@ msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgstr "Envía el mensaje indicado como espóiler"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgid "Sends the given emote"
|
||||
msgstr "Envía el mensaje indicado como espóiler"
|
||||
msgstr "Envía el sentimiento especificado"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgid "Sends the given message as a notice"
|
||||
msgstr "Envía el mensaje indicado como espóiler"
|
||||
msgstr "Envía el mensaje indicado como aviso"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:291 src/actionsmodel.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parece que «%1» no es una id. de matrix."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:149
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already invited to this room."
|
||||
msgid "%1 is already invited to this room."
|
||||
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
|
||||
msgstr "%1 ya está invitado a esta sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is banned from this room."
|
||||
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
|
||||
msgstr "%1 está inhabilitado en esta sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:158
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are already in this room."
|
||||
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
||||
msgstr "Usted ya está en esta sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
msgid "%1 is already in this room."
|
||||
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
||||
msgstr "%1 ya está en esta sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was invited into this room"
|
||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
|
||||
msgstr "%1 ha sido invitado a esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:309 src/actionsmodel.cpp:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||
#| msgid "<user-id>"
|
||||
msgid "<user id>"
|
||||
msgstr "<id de usuario>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite user to room"
|
||||
msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgstr "Invitar usuario a la sala"
|
||||
msgstr "Invita al usuario a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parece que «%1» no es una id. o un alias."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are already in room <roomname>."
|
||||
msgid "You are already in room %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usted ya está en la sala %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
msgid "Joining room %1."
|
||||
msgstr "Configurar la sala"
|
||||
msgstr "Uniéndose a la sala %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
|
||||
msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<alias o id. de sala>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "joined the room"
|
||||
msgid "Joins the given room"
|
||||
msgstr "se ha unido a la sala"
|
||||
msgstr "Se une a la sala especificada"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leaving this room."
|
||||
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
||||
msgstr "Saliendo de esta sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Leaving room <roomname>."
|
||||
msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "Salir de la sala"
|
||||
msgstr "Saliendo de la sala %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room not found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Room <roomname> not found"
|
||||
msgid "Room %1 not found."
|
||||
msgstr "Sala no encontrada"
|
||||
msgstr "Sala %1 no encontrada."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
|
||||
msgid "[<room alias or id>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[<alias o id. de sala>]"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
|
||||
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sale de la sala indicada o de esta sala, si no se indica ninguna"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||
msgid "%1 is already ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 ya está ignorado."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||
msgid "%1 is now ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahora se ignora a %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:303 src/actionsmodel.cpp:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
msgid "%1 is not a known user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 no es un usuario conocido."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
msgstr "Ignorar a este usuario"
|
||||
msgstr "Ignorar al usuario indicado"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||
msgid "%1 is not ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ignora a %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya no se ignora a %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unignore this user"
|
||||
msgid "Unignores the given user"
|
||||
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
||||
msgstr "Dejar de ignorar al usuario indicado"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||
#| msgid "<reaction text>"
|
||||
msgid "<reaction text>"
|
||||
msgstr "<texto de reacción>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "React to this message with a text"
|
||||
msgid "React to the message with the given text"
|
||||
msgstr "Reaccionar a este mensaje con un texto"
|
||||
msgstr "Reaccionar al mensaje con el texto indicado"
|
||||
|
||||
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 07:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -263,6 +263,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Osatu autentifikatzeko urratsak zure arakatzailean"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -326,7 +327,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Azken irakurketa: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr "(editatu da)"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -266,6 +266,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Viimeistele todennus selaimessa"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Viimeksi luettu: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr "(muokattu)"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 20:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
@@ -257,6 +257,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Terminer les étapes d'authentification dans votre navigateur"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -321,7 +322,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Dernier lu : %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (modifié)"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -270,6 +270,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Fejezze be a hitelesítést a böngészőben"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -334,7 +335,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Utoljára olvasva: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr "(szerkesztve)"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -265,6 +265,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Completa le passos de authentication in tu navigatr"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Ultime legite: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr "(edited)"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 19:56+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -266,6 +266,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Selesaikan langkah-langkah autentikasi di browser Anda"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Terakhir dibaca: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (diedit)"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 14:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@@ -265,6 +265,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Completa i passaggi di autenticazione nel tuo browser"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Ultima lettura: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (modificato)"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@@ -254,6 +254,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -316,7 +317,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
156
po/ka/neochat.po
156
po/ka/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-30 11:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 07:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "ჩასწორება"
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel sending Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გამოსახულების გაგზავნის გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -99,11 +99,10 @@ msgid "Replying to %1:"
|
||||
msgstr "%1-ის პასუხი:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "_გაუქმება"
|
||||
msgstr "პასუხის გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -111,35 +110,29 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "ხელით მითითებული"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "ოთახის მორგება"
|
||||
msgstr "გადიდება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დაპატარავება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||
#| msgid "Rotate left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "მარცხნივ მოტრიალება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||
#| msgid "Rotate right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Save As"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "შენახვა როგორც"
|
||||
msgstr "შენახვა, როგორც"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -266,6 +259,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -328,7 +322,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "ბოლოს წაიკითხა: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (ჩასწორებულია)"
|
||||
@@ -565,7 +559,7 @@ msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ ფაილი"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ანგარიშის დეტალები"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -575,27 +569,27 @@ msgstr "ონლაინ"
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -605,7 +599,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -727,7 +721,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სწრაფი გადამრთველის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -836,13 +830,13 @@ msgstr "გამორთული"
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ოთახის მორგება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:113
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -852,17 +846,17 @@ msgstr "გაზიარება"
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share the selected media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მონიშნული მედიის გაზიარება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sharing failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გაზიარების შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -914,7 +908,7 @@ msgstr "წყაროს ნახვა"
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეტყობინების წყარო"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1007,24 +1001,24 @@ msgstr "სარკე"
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მომხმარებლის მოწვევა"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find a user..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მომხმარებლის პოვნა..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დამატება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No users available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მომხმარებლები ხელმისაწვდომი არაა"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1034,17 +1028,17 @@ msgstr "მოსაწვევის გაგზავნა"
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find a room..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ოთახის პოვნა..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ნახვა"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1064,23 +1058,23 @@ msgstr "გლობალური"
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეერთებული"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show All Rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ყველა ოთახის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ოთახები"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1095,23 +1089,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:187 qml/main.qml:230
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:268
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სახელის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ოთახის მორგება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept this invitation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დავეთანხმო მოსაწვევს?"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1121,7 +1115,7 @@ msgstr "უარყოფა"
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:275
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1148,8 +1142,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%2 კრეფს"
|
||||
msgstr[1] "%2 კრეფს"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:473
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1270,17 +1264,17 @@ msgstr "გაფრთხილებები"
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ავატარის განახლება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ოთახის სახელი:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room topic:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ოთახის თემა:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1290,7 +1284,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Other Aliases:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სხვა მეტსახელები:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1300,17 +1294,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See older messages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ძველი შეტყობინებების ნახვა..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room has been replaced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ეს ოთახი გამოცვლილია."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See new room..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ახალი ოთახის ნახვა..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64
|
||||
@@ -1322,7 +1316,7 @@ msgstr "გამოყენება"
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow global setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1383,13 +1377,13 @@ msgstr "ანგარიშის ჩასწორება"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Avatar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ავატარი:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სახელი:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1409,18 +1403,18 @@ msgstr "ახალი პაროლი:"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დაადასტურეთ ახალი პაროლი:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შენახვა"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22
|
||||
@@ -1437,12 +1431,12 @@ msgstr "ახალი ანგარიშის დამატება"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ანგარიშების რედაქტორი"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1457,7 +1451,7 @@ msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალ
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wrong password entered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1483,7 +1477,7 @@ msgstr "დაპატარავება"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Avatar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ავატარის ჩვენება:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1513,7 +1507,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Transparency:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გამჭვირვალობა:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1809,10 +1803,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
|
||||
msgstr "<message>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/commandmodel.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2049,7 +2041,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/commandmodel.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
|
||||
|
||||
#: src/commandmodel.cpp:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2124,7 +2116,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/login.cpp:76 src/login.cpp:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ქსელის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2219,7 +2211,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:449
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ფაილი"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:493
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2267,7 +2259,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:524
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " და "
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2428,7 +2420,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "უცნობი მოვლენა"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1072 src/neochatroom.cpp:1073
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2448,7 +2440,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "პასუხი…"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2463,12 +2455,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მოსაწვევის მიღება"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reject Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მოსაწვევის უარყოფა"
|
||||
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:456
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2513,7 +2505,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/roommanager.cpp:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ოთახი ვერ ვიპოვე"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -266,6 +266,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "웹 브라우저에서 인증을 완료하십시오"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -328,7 +329,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "마지막 읽음: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr "(편집됨)"
|
||||
|
||||
140
po/nl/neochat.po
140
po/nl/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 11:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Bewerken"
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel sending Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzenden van afbeelding annuleren"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -99,11 +99,10 @@ msgid "Replying to %1:"
|
||||
msgstr "Beantwoorden aan %1:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
msgstr "Antwoord annuleren"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -111,33 +110,27 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Aangepast"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Room-instellingen"
|
||||
msgstr "Inzoomen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitzoomen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||
#| msgid "Rotate left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "Linksom draaien"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||
#| msgid "Rotate right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "Rechtsom draaien"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Save As"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Opslaan als"
|
||||
|
||||
@@ -266,6 +259,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "De authentificatiestappen in your browser voltooien"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -330,7 +324,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Laatst gelezen: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (bewerkt)"
|
||||
@@ -1853,9 +1847,6 @@ msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "<bericht>"
|
||||
|
||||
@@ -1880,14 +1871,10 @@ msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Voegt ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) vóór aan een bericht met platte-tekst"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Verzendt het gegeven bericht gekleurd als een regenboog"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Verzendt het gegeven emoticon gekleurd als een regenboog"
|
||||
|
||||
@@ -1897,182 +1884,153 @@ msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een spoiler"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgid "Sends the given emote"
|
||||
msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een spoiler"
|
||||
msgstr "Verzendt het gegeven emote"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgid "Sends the given message as a notice"
|
||||
msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een spoiler"
|
||||
msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een notitie"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:291 src/actionsmodel.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%1' ziet er niet uit als een matrix-id."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:149
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already invited to this room."
|
||||
msgid "%1 is already invited to this room."
|
||||
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
|
||||
msgstr "%1 is al uitgenodigd in deze room"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is banned from this room."
|
||||
msgstr "zelf verbannen uit de room"
|
||||
msgstr "%1 is verbannen uit deze room"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:158
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are already in this room."
|
||||
msgstr "NeoChat in deze room openen"
|
||||
msgstr "U bent al in deze room."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
msgid "%1 is already in this room."
|
||||
msgstr "NeoChat in deze room openen"
|
||||
msgstr "%1 in al in deze room"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was invited into this room"
|
||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
|
||||
msgstr "%1 is uitgenodigd in deze room"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:309 src/actionsmodel.cpp:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||
#| msgid "<user-id>"
|
||||
msgid "<user id>"
|
||||
msgstr "<gebruiker-id>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite user to room"
|
||||
msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgstr "Gebruiker uitnodigen in room"
|
||||
msgstr "Nodigt de gebruiker uit in deze room"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%1' ziet er niet uit als een room-id of alias."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are already in room <roomname>."
|
||||
msgid "You are already in room %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U bent al in room %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
msgid "Joining room %1."
|
||||
msgstr "Room configureren"
|
||||
msgstr "Meedoen in room \"%1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
|
||||
msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<room-alias of id>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "joined the room"
|
||||
msgid "Joins the given room"
|
||||
msgstr "doet mee met de room"
|
||||
msgstr "Doet mee in de gegeven room"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leaving this room."
|
||||
msgstr "NeoChat in deze room openen"
|
||||
msgstr "Deze room verlaten."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Leaving room <roomname>."
|
||||
msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "Room verlaten"
|
||||
msgstr "Room %1 wordt verlaten."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room not found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Room <roomname> not found"
|
||||
msgid "Room %1 not found."
|
||||
msgstr "Room niet gevonden"
|
||||
msgstr "Room %1 niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
|
||||
msgid "[<room alias or id>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[<room-alias of id>]"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
|
||||
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlaat de gegeven room of deze room, als er geen is gegeven"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||
msgid "%1 is already ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 wordt al genegeerd."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||
msgid "%1 is now ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 wordt nu genegeerd."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:303 src/actionsmodel.cpp:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
msgid "%1 is not a known user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 is geen bekende gebruiker."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker negeren"
|
||||
msgstr "Negeert de gegeven gebruiker"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||
msgid "%1 is not ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 wordt niet genegeerd."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 wordt niet langer genegeerd."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unignore this user"
|
||||
msgid "Unignores the given user"
|
||||
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
|
||||
msgstr "Negeren van de gegeven gebruiker ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||
#| msgid "<reaction text>"
|
||||
msgid "<reaction text>"
|
||||
msgstr "<reactietekst>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "React to this message with a text"
|
||||
msgid "React to the message with the given text"
|
||||
msgstr "Op dit bericht met een tekst reageren"
|
||||
msgstr "Op het bericht met de gegeven tekst reageren"
|
||||
|
||||
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -267,6 +267,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪੜਾਅ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr "(ਸੋਧੇ)"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 20:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -268,6 +268,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Ukończ kroki uwierzytelniające w swojej przeglądarce sieciowej"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -334,7 +335,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Ostatnio odczytywany: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (edytowana)"
|
||||
|
||||
154
po/pt/neochat.po
154
po/pt/neochat.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 23:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 17:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Editar"
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel sending Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar o Envio da Imagem"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -99,11 +99,10 @@ msgid "Replying to %1:"
|
||||
msgstr "A responder a %1:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
msgstr "Cancelar a resposta"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -111,35 +110,29 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizado"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Configuração da Sala"
|
||||
msgstr "Ampliar"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reduzir"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||
#| msgid "Rotate left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "Rodar à esquerda"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||
#| msgid "Rotate right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "Rodar à direita"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Save As"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Gravar Como"
|
||||
msgstr "Gravar como"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -266,6 +259,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Terminar os passos de autenticação no seu navegador"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -330,7 +324,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Última leitura: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (editado)"
|
||||
@@ -1849,10 +1843,8 @@ msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem"
|
||||
msgstr "<mensagem>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/commandmodel.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1875,16 +1867,12 @@ msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Antecede ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a uma mensagem de texto simples"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Envia a mensagem colorida como um arco-íris"
|
||||
msgstr "Envia a mensagem indicada, colorida como um arco-íris"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Envia o ícone emotivo colorido como um arco-íris"
|
||||
msgstr "Envia o ícone emotivo indicado, colorido como um arco-íris"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/commandmodel.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1892,176 +1880,153 @@ msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgstr "Envia a mensagem indicada como uma revelação"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgid "Sends the given emote"
|
||||
msgstr "Envia a mensagem indicada como uma revelação"
|
||||
msgstr "Envia o ícone emotivo indicado"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgid "Sends the given message as a notice"
|
||||
msgstr "Envia a mensagem indicada como uma revelação"
|
||||
msgstr "Envia a mensagem indicada como um aviso"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:291 src/actionsmodel.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O '%1' não parece ser um ID do Matrix."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:149
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already invited to this room."
|
||||
msgid "%1 is already invited to this room."
|
||||
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
|
||||
msgstr "O %1 já foi convidado para esta sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is banned from this room."
|
||||
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
|
||||
msgstr "O %1 foi expulso desta sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:158
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are already in this room."
|
||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||
msgstr "Já se encontra nesta sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
msgid "%1 is already in this room."
|
||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||
msgstr "O %1 já se encontra nesta sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was invited into this room"
|
||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
|
||||
msgstr "O %1 foi convidado para esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:309 src/actionsmodel.cpp:337
|
||||
msgid "<user id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ID do utilizador>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite user to room"
|
||||
msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
|
||||
msgstr "Convida o utilizador para esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O '%1' não parece ser um ID ou alcunha de sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are already in room <roomname>."
|
||||
msgid "You are already in room %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Já se encontra na sala %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
msgid "Joining room %1."
|
||||
msgstr "Configurar a sala"
|
||||
msgstr "A juntar-se à sala %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
|
||||
msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ID ou alcunha da sala>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "joined the room"
|
||||
msgid "Joins the given room"
|
||||
msgstr "juntou-se à sala"
|
||||
msgstr "Junta-se à sala indicada"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leaving this room."
|
||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||
msgstr "A sair desta sala."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Leaving room <roomname>."
|
||||
msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "Sair da sala"
|
||||
msgstr "A sair da sala %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room not found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Room <roomname> not found"
|
||||
msgid "Room %1 not found."
|
||||
msgstr "Sala não encontrada"
|
||||
msgstr "A sala %1 não foi encontrada."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
|
||||
msgid "[<room alias or id>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[<ID ou alcunha da sala>]"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
|
||||
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sai da sala indicada ou desta sala, caso não seja indicada nenhuma"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||
msgid "%1 is already ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O %1 já está a ser ignorado."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||
msgid "%1 is now ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O %1 está agora ignorado."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:303 src/actionsmodel.cpp:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
msgid "%1 is not a known user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O %1 não é um utilizador conhecido."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
||||
msgstr "Ignora o utilizador indicado"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||
msgid "%1 is not ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O %1 não está ignorado."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O %1 já não é mais ignorado."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unignore this user"
|
||||
msgid "Unignores the given user"
|
||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
||||
msgstr "Reactiva o utilizador indicado"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:358
|
||||
msgid "<reaction text>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<texto da reacção>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "React to this message with a text"
|
||||
msgid "React to the message with the given text"
|
||||
msgstr "Reagir a esta mensagem com um texto"
|
||||
msgstr "Reagir a esta mensagem com o texto indicado"
|
||||
|
||||
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2611,12 +2576,3 @@ msgstr "Não foi possível abrir o URL"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid command"
|
||||
#~ msgstr "Comando inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't find a message to react to"
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível encontrar uma mensagem com que reagir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||
#~ msgstr "Área da Imagem - %1"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -267,6 +267,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Conclua os passos da autenticação em seu navegador"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -331,7 +332,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Última leitura: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr "(editado)"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 21:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
@@ -260,6 +260,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -324,7 +325,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
@@ -267,6 +267,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Dokončite kroky overenia totožnosti v prehliadači"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -331,7 +332,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Naposledy prečítané: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr "(upravené)"
|
||||
|
||||
143
po/sl/neochat.po
143
po/sl/neochat.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 07:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 09:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
||||
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Uredi"
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel sending Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekliči pošiljanje slike"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -100,11 +100,10 @@ msgid "Replying to %1:"
|
||||
msgstr "Odgovarjanje na %1:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
msgstr "Prekliči odgovor"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -112,33 +111,27 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Po meri"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Nastavitve sobe"
|
||||
msgstr "Približaj"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oddalji"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||
#| msgid "Rotate left"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "Zasukaj v levo"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||
#| msgid "Rotate right"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "Zasukaj v desno"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Save As"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Shrani kot"
|
||||
|
||||
@@ -267,6 +260,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Dokončajte korake za opolnomočenja v brskalniku xxx"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -334,7 +328,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Zadnje prebrano: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (urejano)"
|
||||
@@ -1851,10 +1845,8 @@ msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "Pošlji sporočilo"
|
||||
msgstr "<sporočilo>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/commandmodel.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1877,14 +1869,10 @@ msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Doda predpono ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) pred enostavno besedilo sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Pošlji dano sporočilo obarvano kot mavrica"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Pošlji dan čustvenček obarvan kot mavrica"
|
||||
|
||||
@@ -1894,176 +1882,153 @@ msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot motilnik"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgid "Sends the given emote"
|
||||
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot motilnik"
|
||||
msgstr "Pošlji dan čustvenček"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgid "Sends the given message as a notice"
|
||||
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot motilnik"
|
||||
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot obvestilo"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:291 src/actionsmodel.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%1' ne izgleda kot določilnik matrike."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:149
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already invited to this room."
|
||||
msgid "%1 is already invited to this room."
|
||||
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
|
||||
msgstr "%1 je ponovno povabljen v to sobo."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is banned from this room."
|
||||
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
|
||||
msgstr "%1 je izobčen iz te sobe."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:158
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are already in this room."
|
||||
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
|
||||
msgstr "Ste že v tej sobi."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
msgid "%1 is already in this room."
|
||||
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
|
||||
msgstr "%1 je že v tej sobi."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was invited into this room"
|
||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
|
||||
msgstr "%1 je bi povabljen v to sobo"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:309 src/actionsmodel.cpp:337
|
||||
msgid "<user id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<uporabnikov določilnik>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite user to room"
|
||||
msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgstr "Povabite uporabnika v sobo"
|
||||
msgstr "Povabi uporabnika v to sobo"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%1' ne izgleda kot določilnik sobe ali vzdevek."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are already in room <roomname>."
|
||||
msgid "You are already in room %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ste že v sobi %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
msgid "Joining room %1."
|
||||
msgstr "Nastavi sobo"
|
||||
msgstr "Se pridružujem sobi %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
|
||||
msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<določilnik sobe ali vzdevek>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "joined the room"
|
||||
msgid "Joins the given room"
|
||||
msgstr "se je pridružil v sobi"
|
||||
msgstr "Se pridružuje dani sobi"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leaving this room."
|
||||
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
|
||||
msgstr "Zapušča to sobo."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Leaving room <roomname>."
|
||||
msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "Zapusti sobo"
|
||||
msgstr "Zapušča sobo %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room not found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Room <roomname> not found"
|
||||
msgid "Room %1 not found."
|
||||
msgstr "Sobe ni mogoče najti"
|
||||
msgstr "Sobe %1 ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
|
||||
msgid "[<room alias or id>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[<vzdeve sobe ali določilnik>]"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
|
||||
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapušča dano sobo ali to sobo, če ni nobene določene"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||
msgid "%1 is already ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 je že prezrt."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||
msgid "%1 is now ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 je zdaj prezrt."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:303 src/actionsmodel.cpp:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
msgid "%1 is not a known user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 ni znan uporabnik."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
msgstr "Prezri tega uporabnika"
|
||||
msgstr "Prezri danega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||
msgid "%1 is not ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 ni prezrt."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 ni več prezrt."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unignore this user"
|
||||
msgid "Unignores the given user"
|
||||
msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
|
||||
msgstr "Od-prezri danega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:358
|
||||
msgid "<reaction text>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<besedilo odziva>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "React to this message with a text"
|
||||
msgid "React to the message with the given text"
|
||||
msgstr "Odzovi se na to sporočilo z besedilom"
|
||||
msgstr "Odzovi se na to sporočilo z danim besedilom"
|
||||
|
||||
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -265,6 +265,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Slutför behörighetskontrollstegen i webbläsaren"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Senast läst: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (redigerad)"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 21:36+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -266,6 +266,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "உங்கள் உலாவியில் உறுதிப்பாட்டை தொடருங்கள்"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "கடைசியாக படித்தது: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr "(திருத்தப்பட்டது)"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||
@@ -265,6 +265,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "o awen tawa nasin lon ilo linluwi sina"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -331,7 +332,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (ante)"
|
||||
|
||||
121
po/tr/neochat.po
121
po/tr/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 21:14+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 13:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Düzenle"
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel sending Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görsel Göndermeyi İptal Et"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -98,11 +98,10 @@ msgid "Replying to %1:"
|
||||
msgstr "%1 yanıtlanıyor:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
msgstr "Yanıtı İptal Et"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -259,6 +258,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulama adımlarını tarayıcınızda tamamlayın"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Son okunma: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (düzenlendi)"
|
||||
@@ -1832,10 +1832,8 @@ msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "İleti gönder"
|
||||
msgstr "<ileti>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/commandmodel.cpp:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1858,14 +1856,10 @@ msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Bir düz metin iletiye ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) ekler"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Verilen iletiyi gökkuşağı renklerinde gönderir"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Verilen gülücüğü gökkuşağı renklerinde gönderir"
|
||||
|
||||
@@ -1875,176 +1869,153 @@ msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgstr "Verilen iletiyi tatkaçıran olarak gönderir"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgid "Sends the given emote"
|
||||
msgstr "Verilen iletiyi tatkaçıran olarak gönderir"
|
||||
msgstr "Verilen gülücüğü gönderir"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgid "Sends the given message as a notice"
|
||||
msgstr "Verilen iletiyi tatkaçıran olarak gönderir"
|
||||
msgstr "Verilen iletiyi bildirim olarak gönderir"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:291 src/actionsmodel.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%1', bir Matrix kimliği gibi görünmüyor."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:149
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already invited to this room."
|
||||
msgid "%1 is already invited to this room."
|
||||
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
|
||||
msgstr "%1, halihazırda bu odaya davet edildi"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is banned from this room."
|
||||
msgstr "kendini yasakladı"
|
||||
msgstr "%1, bu odadan yasaklı."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:158
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are already in this room."
|
||||
msgstr "Bu odada NeoChat'i açın"
|
||||
msgstr "Halihazırda bu odadasınız."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
msgid "%1 is already in this room."
|
||||
msgstr "Bu odada NeoChat'i açın"
|
||||
msgstr "%1, halihazırda bu odada."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was invited into this room"
|
||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||
msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti"
|
||||
msgstr "%1, sizi bu odaya davet etti"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:309 src/actionsmodel.cpp:337
|
||||
msgid "<user id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<kullanıcı kimliği>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite user to room"
|
||||
msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı odaya davet et"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı bu odaya davet eder"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%1', bir oda kimliği veya arması gibi görünmüyor."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are already in room <roomname>."
|
||||
msgid "You are already in room %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halihazırda %1 odasındasınız."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
msgid "Joining room %1."
|
||||
msgstr "Odayı yapılandır"
|
||||
msgstr "%1 odasına katılınıyor."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
|
||||
msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<oda kimliği veya arması>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "joined the room"
|
||||
msgid "Joins the given room"
|
||||
msgstr "odaya katıldı"
|
||||
msgstr "Verilen odaya katılır"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leaving this room."
|
||||
msgstr "Bu odada NeoChat'i açın"
|
||||
msgstr "Bu odadan ayrılınıyor."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Leaving room <roomname>."
|
||||
msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "Odadan ayrıl"
|
||||
msgstr "%1 odasından ayrılınıyor."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room not found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Room <roomname> not found"
|
||||
msgid "Room %1 not found."
|
||||
msgstr "Oda bulunamadı"
|
||||
msgstr "%1 odası bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
|
||||
msgid "[<room alias or id>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[<oda kimliği veya arması>]"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
|
||||
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verilen odadan veya bir tane verilmemişse bu odadan ayrılır"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||
msgid "%1 is already ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, halihazırda yok sayılıyor."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||
msgid "%1 is now ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, artık yok sayılıyor."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:303 src/actionsmodel.cpp:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
msgid "%1 is not a known user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, bilinen bir kullanıcı değil."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yok say"
|
||||
msgstr "Verilen kullanıcıyı yok sayar"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||
msgid "%1 is not ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, yok sayılmıyor."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1, artık yok sayılmıyor."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unignore this user"
|
||||
msgid "Unignores the given user"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur"
|
||||
msgstr "Verilen kullanıcıyı yok saymayı durdurur"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:358
|
||||
msgid "<reaction text>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<tepki metni>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "React to this message with a text"
|
||||
msgid "React to the message with the given text"
|
||||
msgstr "Bu iletiye bir metin ile tepki ver"
|
||||
msgstr "Bu iletiye verilmiş metinle tepki ver"
|
||||
|
||||
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
124
po/uk/neochat.po
124
po/uk/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:40+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 12:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Змінити"
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel sending Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скасувати надсилання зображення"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -104,11 +104,10 @@ msgid "Replying to %1:"
|
||||
msgstr "Відповідаємо %1:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
msgstr "Скасувати відповідь"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -265,6 +264,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "Завершіть кроки розпізнавання у вашій програмі для перегляду інтернету"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Востаннє прочитано: %1"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr " (змінено)"
|
||||
@@ -1853,9 +1853,6 @@ msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||
#| msgid "<message>"
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "<повідомлення>"
|
||||
|
||||
@@ -1880,14 +1877,10 @@ msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "Дописати ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) перед звичайним текстовим повідомленням"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
|
||||
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Надіслати вказане повідомлення розфарбованим у кольори веселки"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
|
||||
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "Надіслати вказану емоцію розфарбованою у кольори веселки"
|
||||
|
||||
@@ -1897,182 +1890,153 @@ msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як спойлер"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgid "Sends the given emote"
|
||||
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як спойлер"
|
||||
msgstr "Надіслати вказану емоцію"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgid "Sends the given message as a notice"
|
||||
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як спойлер"
|
||||
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як зауваження"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:291 src/actionsmodel.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Здається, «%1» не є ідентифікатором matrix."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:149
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already invited to this room."
|
||||
msgid "%1 is already invited to this room."
|
||||
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
|
||||
msgstr "%1 вже запрошено до цієї кімнати."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is banned from this room."
|
||||
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
|
||||
msgstr "%1 заблоковано у цій кімнаті."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:158
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are already in this room."
|
||||
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
|
||||
msgstr "Ви вже перебуваєте у цій кімнаті."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
msgid "%1 is already in this room."
|
||||
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
|
||||
msgstr "%1 вже перебуває у цій кімнаті."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was invited into this room"
|
||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
|
||||
msgstr "%1 було запрошено до цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:309 src/actionsmodel.cpp:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||
#| msgid "<user-id>"
|
||||
msgid "<user id>"
|
||||
msgstr "<ідентифікатор_користувача>"
|
||||
msgstr "<ідентифікатор користувача>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invite user to room"
|
||||
msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgstr "Запросити користувача до кімнати"
|
||||
msgstr "Запрошує користувача до цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Здається, «%1» не є ідентифікатором або альтернативною назвою кімнати."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are already in room <roomname>."
|
||||
msgid "You are already in room %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви вже перебуваєте у кімнаті %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
msgid "Joining room %1."
|
||||
msgstr "Налаштувати кімнату"
|
||||
msgstr "Долучається до кімнати %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
|
||||
msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<альтернативна назва або ідентифікатор кімнати>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "joined the room"
|
||||
msgid "Joins the given room"
|
||||
msgstr "долучається до кімнати"
|
||||
msgstr "Долучається до вказаної кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leaving this room."
|
||||
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
|
||||
msgstr "Полишаємо цю кімнату."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Leaving room <roomname>."
|
||||
msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "Покинути кімнату"
|
||||
msgstr "Полишаємо кімнату %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room not found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Room <roomname> not found"
|
||||
msgid "Room %1 not found."
|
||||
msgstr "Кімнату не знайдено"
|
||||
msgstr "Кімнати %1 не знайдено."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
|
||||
msgid "[<room alias or id>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[<альтернативна назва або ідентифікатор кімнати>]"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
|
||||
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Полишає вказану кімнату або цю кімнату, якщо кімнату не вказано"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||
msgid "%1 is already ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 вже додано до ігнорованих."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||
msgid "%1 is now ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 тепер є ігнорованим."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:303 src/actionsmodel.cpp:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
msgid "%1 is not a known user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 не є відомим користувачем."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
msgstr "Ігнорувати цього користувача"
|
||||
msgstr "Ігнорує вказаного користувача"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||
msgid "%1 is not ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 не включено до ігнорованих."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 Ігнорується."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unignore this user"
|
||||
msgid "Unignores the given user"
|
||||
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
|
||||
msgstr "Скасовує ігнорування вказаного користувача"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||
#| msgid "<reaction text>"
|
||||
msgid "<reaction text>"
|
||||
msgstr "<текст реакції>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "React to this message with a text"
|
||||
msgid "React to the message with the given text"
|
||||
msgstr "Зреагувати на це повідомлення текстом"
|
||||
msgstr "Зреагувати на це повідомлення вказаним текстом"
|
||||
|
||||
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-02 15:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@@ -268,6 +268,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr "请完成在您浏览器中的身份验证步骤"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -328,7 +329,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr "(已编辑)"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -258,6 +258,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -320,7 +321,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " (edited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user