GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-08-01 01:44:41 +00:00
parent 92f77860dd
commit 4f6dd50320
3 changed files with 47 additions and 63 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-30 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-29 10:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-31 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@@ -230,29 +230,25 @@ msgid "Switch Account"
msgstr "Aldatu kontua" msgstr "Aldatu kontua"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:46 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit This Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Editatu kontu hau" msgstr "Editatu kontu hau"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notification Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak" msgstr "Jakinarazpenen ezarpenak"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:60 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Gailuak" msgstr "Gailuak"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:68 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Open Developer Tools"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak" msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
@@ -294,8 +290,7 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "Jarraitzeko, egiaztapen-eskaera beste gailu batean onartu." msgstr "Jarraitzeko, egiaztapen-eskaera beste gailu batean onartu."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:108 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:108
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Logout…"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Logout…"
msgstr "Saioa itxi…" msgstr "Saioa itxi…"
@@ -4604,12 +4599,10 @@ msgid "This Device"
msgstr "Gailu hau" msgstr "Gailu hau"
#: src/settings/DevicesPage.qml:39 #: src/settings/DevicesPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Verify This Device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Gailu hau egiaztatu" msgstr "Egiaztatu gailu hau"
#: src/settings/DevicesPage.qml:40 #: src/settings/DevicesPage.qml:40
#, kde-format #, kde-format
@@ -4618,6 +4611,8 @@ msgid ""
"This device is marked as insecure until it's verified by another device. " "This device is marked as insecure until it's verified by another device. "
"It's recommended to verify as soon as possible." "It's recommended to verify as soon as possible."
msgstr "" msgstr ""
"Gailu hau ez-seguru gisa markatuta dago beste gailu batek egiaztatzen duen "
"arte. Ahalik azkarren egiaztatzea gomendatzen da."
#: src/settings/DevicesPage.qml:57 #: src/settings/DevicesPage.qml:57
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-30 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-11 17:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-17 18:18+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@@ -222,9 +222,7 @@ msgid "Show QR Code"
msgstr "Näytä QR-koodi" msgstr "Näytä QR-koodi"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:37 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
#| msgid "Switch Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account" msgid "Switch Account"
msgstr "Vaihda tiliä" msgstr "Vaihda tiliä"
@@ -1863,7 +1861,7 @@ msgstr "Lisää puhelinnumerot 3PIDeinä"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling" msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "" msgstr "Puhelut"
#: src/devtools/RoomData.qml:21 #: src/devtools/RoomData.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -2345,13 +2343,13 @@ msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call" msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "left a call" msgid "left a call"
msgstr "" msgstr "jätti puhelun"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:442 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call" msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "joined a call" msgid "joined a call"
msgstr "" msgstr "liittyi puheluun"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:445 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:445
#, kde-format #, kde-format
@@ -2618,18 +2616,16 @@ msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 määritti sovelman" msgstr "%1 määritti sovelman"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:653 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call" msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call" msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 poistui huoneesta" msgstr "%1 jätti puhelun"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call" msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call" msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 liittyi huoneeseen" msgstr "%1 liittyi puheluun"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:658 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:658
#, kde-format #, kde-format
@@ -3706,18 +3702,16 @@ msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Avaa koko näytölle" msgstr "Avaa koko näytölle"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:116 #: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:116
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "File too large to download."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file." msgid "Failed to download file."
msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi." msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:119 #: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:119
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]" msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1" msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui<br />%1" msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui:<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278 #: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:278
#, kde-format #, kde-format
@@ -4056,9 +4050,7 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset" msgstr "Ilmoitukset"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'" msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings" msgid "Default Settings"
msgstr "Oletusasetukset" msgstr "Oletusasetukset"
@@ -4842,6 +4834,8 @@ msgid ""
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize " "These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
"notifications per-room in the room list or room settings." "notifications per-room in the room list or room settings."
msgstr "" msgstr ""
"Nämä ovat kaikkien huoneiden oletusilmoitusasetukset. Ilmoituksia voi "
"mukauttaa huoneittain huoneluettelossa tai -asetuksissa."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
@@ -5239,30 +5233,28 @@ msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu" msgstr "Mukautettu"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana:" msgstr "Aikajana"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark messages as read when:" msgid "Mark messages as read when:"
msgstr "" msgstr "Merkitse viestit luetuiksi:"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "ei koskaan"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt "" msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the " "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room" "room"
msgid "Entering the room" msgid "Entering the room"
msgstr "liittyi huoneeseen" msgstr "saavuttaessa huoneeseen"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format #, kde-format
@@ -5271,24 +5263,23 @@ msgctxt ""
"room and all messages are visible on screen" "room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible" msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr "" msgstr ""
"saavuttaessa huoneeseen ja kaikki lukematta olevat viestit ovat näkyvissä"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt "" msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room" msgid "Exiting the room"
msgstr "liittyi huoneeseen" msgstr "poistuttaessa huoneesta"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgctxt "" msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the " "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen" "room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible" msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "Huoneet, joissa on eniten viestejä lukematta, tulevat ylemmäs" msgstr ""
"poistuttaessa huoneesta ja kaikki lukematta olevat viestit ovat näkyvissä"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format #, kde-format
@@ -5718,9 +5709,7 @@ msgid "Room notifications setting"
msgstr "Huoneen ilmoitusasetukset" msgstr "Huoneen ilmoitusasetukset"
#: src/settings/PushNotification.qml:31 #: src/settings/PushNotification.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
msgctxt "As in the default notification setting" msgctxt "As in the default notification setting"
msgid "Default Settings" msgid "Default Settings"
msgstr "Oletusasetukset" msgstr "Oletusasetukset"

View File

@@ -5154,17 +5154,17 @@ msgstr "自定义"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "" msgstr "时间轴"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mark messages as read when:" msgid "Mark messages as read when:"
msgstr "" msgstr "在以下情况时将消息标记为已读:"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "从不"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, kde-format #, kde-format
@@ -5172,7 +5172,7 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the " "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room" "room"
msgid "Entering the room" msgid "Entering the room"
msgstr "" msgstr "正在进入房间"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format #, kde-format
@@ -5180,14 +5180,14 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the " "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen" "room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible" msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr "" msgstr "正在进入房间,且所有未读消息都可见"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room" msgid "Exiting the room"
msgstr "" msgstr "正在离开房间"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, kde-format #, kde-format
@@ -5195,7 +5195,7 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the " "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen" "room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible" msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "" msgstr "正在退出房间,且所有未读消息都可见"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format #, kde-format