GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
@@ -1078,12 +1078,12 @@ msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "ألغِ"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عامّ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3612,118 +3612,126 @@ msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصا
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "مصدر الرّسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr "تحتاج إلى أن ترقي هذه الغرفة إلى أخر إصدارة حتى تمكن هذا الإعداد."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "التعمية"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "مكن التعمية"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "عند تفعيله، فلن تستطيع تعطيل التعمية."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "الوصول"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "خاصة (بالدعوة فقط)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "فقط المدعوون يمكنهم الانضمام."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "أعضاء الفضاء"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "أي أحد في الفضاء يمكنه العثور عليها والانضمام"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "حدّد الكل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "الاستئذان"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr "يحتاج الأشخاص الذين ليسوا في الغرفة إلى طلب دعوة للانضمام إلى الغرفة."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "أي أحد يمكنه العثور عليها والانضمام"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "ظهور الرسائل القديمة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "أي أحد"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "أي أحد - بغض النظر إن كان منضم أم لا - يمكنه رؤية الرسائل القديمة."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "الأعضاء فقط"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr "كل الأعضاء يستطيعون رؤية الرسائل القديمة حتى قبل تاريخ الانضمام."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "الأعضاء فقط (من تاريخ الدعوة)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3732,13 +3740,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يمكن للأعضاء الجدد أن يرو الرسائل القديمة من تاريخ دعوتهم للانضمام للغرفة."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "الأعضاء فقط (منذ تاريخ الانضمام)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3830,6 +3838,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "حدّد الكل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-25 10:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -1056,12 +1056,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3521,118 +3521,123 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3640,13 +3645,13 @@ msgid ""
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3729,6 +3734,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1174,13 +1174,13 @@ msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "İmtina"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Əsas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3857,32 +3857,32 @@ msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "İsmarıc mənbəyi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Yalnız şəffaf söhbət səhifəsi aktiv olduqda aktivdir."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access:"
|
||||
@@ -3890,91 +3890,99 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Giriş:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Məxfi (yalnız dəvət ilə)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Yalnız dəvət olunan qoşula bilər."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Boşluqdakı üzvlər"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Boşluqdakı hər kəs tapa və qoşula bilər."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Hamısını seçin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "knocked"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "vurulmuş"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "İctimai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Hər kəs tapa və qoşula bilər."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Üzvlər"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3982,13 +3990,13 @@ msgid ""
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4079,6 +4087,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Hamısını seçin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
102
po/ca/neochat.po
102
po/ca/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 10:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 13:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -1063,12 +1063,12 @@ msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Cancel·la"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Codi font del missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -3573,101 +3573,108 @@ msgstr ""
|
||||
"Cal actualitzar aquesta sala a una versió més nova per a activar aquest "
|
||||
"paràmetre."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Encriptatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Activa l'encriptatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Un cop activat, l'encriptatge no es pot desactivar."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Accés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privat (només per invitació)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Només els invitats poden unir-se."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Membres de l'espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Qualsevol en un espai el pot trobar i unir-se."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Selecció del tipus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Sol·licita permís"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La gent que no està a la sala cal que sol·liciti una invitació per a unir-se "
|
||||
"a la sala."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Públic"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Visibilitat de l'historial de missatges"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Qualsevol"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "Qualsevol, independentment de si s'ha unit, pot veure l'historial."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Només els membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3676,13 +3683,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Tots els membres poden veure l'historial sencer de missatges, inclús abans "
|
||||
"que s'hagin unit."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Només els membres (des de la invitació)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3692,13 +3699,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
|
||||
"van ser convidats a la sala."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Només els membres (des de la unió)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3785,6 +3792,13 @@ msgstr "La sala seleccionada no és cap espai"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "No teniu el privilegi per a completar aquesta acció"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Selecció del tipus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
@@ -4371,32 +4385,27 @@ msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Us donem la benvinguda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "About NeoChat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Quant al NeoChat"
|
||||
msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent"
|
||||
msgstr "Continua amb un compte existent"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
#| msgid "Uploading"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "Pujada"
|
||||
msgstr "%1 (carregant)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent"
|
||||
msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4511,12 +4520,3 @@ msgstr "Mostra"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in to a different account or create a new account."
|
||||
#~ msgstr "Inicieu la sessió amb un compte diferent o creeu un compte nou."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Us donem la benvinguda al NeoChat! Continueu amb l'inici de sessió o amb "
|
||||
#~ "la creació d'un compte nou."
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 10:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1063,12 +1063,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Cancel·la"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3566,108 +3566,115 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Codi font del missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cal actualitzar esta sala a una versió més nova per a activar este paràmetre."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Encriptació"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Activa l'encriptació"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Una vegada activat, l'encriptació no es pot desactivar."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Accés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privat (només per invitació)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Només els invitats poden unir-se."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Membres de l'espai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Qualsevol en un espai el pot trobar i unir-se."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el tipus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Sol·licita permís"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La gent que no està a la sala cal que sol·licite una invitació per a unir-"
|
||||
"s'hi."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Públic"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Visibilitat de l'historial de missatges"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Qualsevol"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "Qualsevol, independentment de si s'ha unit, pot veure l'historial."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Només els membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3676,13 +3683,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Tots els membres poden veure l'historial sencer de missatges, inclús abans "
|
||||
"que s'hagen unit."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Només els membres (des de la invitació)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3692,13 +3699,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
|
||||
"van ser convidats a la sala."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Només els membres (des de la unió)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3785,6 +3792,13 @@ msgstr "La sala seleccionada no és cap espai"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "No teniu el privilegi per a completar esta acció"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el tipus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1061,12 +1061,12 @@ msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Zrušit"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3535,118 +3535,124 @@ msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Šifrování"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Přístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Mezery"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Veřejný"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3654,13 +3660,13 @@ msgid ""
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3748,6 +3754,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Mezery"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1071,12 +1071,12 @@ msgstr "Login mislykkedes"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Annullér"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3639,121 +3639,126 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Acceptér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Medlemmer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Medlemmer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3761,13 +3766,13 @@ msgid ""
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3851,6 +3856,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Se kildetekst"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1075,12 +1075,12 @@ msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Abbrechen"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Nachrichten-Quelltext"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -3660,59 +3660,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie müssen den Raum auf eine neuere Version aktualisieren, um diese "
|
||||
"Einstellung zu aktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Nur verfügbar, wenn „Transparente Chat-Seite“ aktiviert ist."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Zugang"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privat (nur mit Einladung)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Nur eingeladene Benutzer können beitreten."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Space-Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Jeder im Space kann den Raum finden und betreten."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Alle auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Anklopfen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
@@ -3720,43 +3728,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie müssen den Raum auf eine neuere Version aktualisieren, um diese "
|
||||
"Einstellung zu aktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Öffentlich"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Jeder kann den Raum finden und betreten."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Jeder"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "Jeder kann den Verlauf sehen, egal ob beigetreten oder nicht."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Nur Mitglieder"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3765,13 +3773,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle Mitglieder können den gesamten Verlauf sehen, sogar von vor ihrem "
|
||||
"Beitritt."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Nur Mitglieder (seit Einladung)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3781,13 +3789,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Neue Mitglieder können den Verlauf ab dem Zeitpunkt ihrer Einladung in den "
|
||||
"Raum einsehen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Nur Mitglieder (seit Beitrtt)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3880,6 +3888,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Alle auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1102,12 +1102,12 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Ακύρωση"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Πηγή μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -3709,100 +3709,108 @@ msgstr ""
|
||||
"Πρέπει να αναβαθμίσεις αυτήν την αίθουσα σε νεότερη έκδοση για να "
|
||||
"ενεργοποιηθεί αυτή η ρύθμιση."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Κρυπτογράφηση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η κρυπτογράφηση δεν απενεργοποιείται."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Πρόσβαση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Ιδιωτική (με πρόσκληση μόνο)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Η είσοδος μόνο με πρόσκληση."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Μέλη του χώρου"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Οποιοσδήποτε σε έναν χώρο μπορεί να εισέλθει."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Χτύπα την πόρτα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όσοι είναι εκτός αίθουσας πρέπει να ζητήσουν πρόσκληση για να εισέλθουν."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Δημόσια"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Όποιος βλέπει φως, μπαίνει."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Ορατότητα ιστορικού μηνυμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Οποιοσδήποτε"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "Οποιοσδήποτε, ανεξάρτητα αν έχει εισέλθει, μπορεί να δει το ιστορικό."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Μέλη μόνο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3811,13 +3819,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Όλα τα μέλη μπορούν να δουν όλο το ιστορικό των μηνυμάτων, ακόμη και πριν "
|
||||
"εισέλθουν."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν προσκληθεί)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3827,13 +3835,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Τα νέα μέλη μπορούν να δουν το ιστορικό των μηνυμάτων από τη στιγμή που "
|
||||
"προσκλήθηκαν στην αίθουσα."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν εισέλθει)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3927,6 +3935,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
@@ -1057,12 +1057,12 @@ msgstr "Room creation failed: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Space creation failed: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Report sent successfully."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Cancel"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3604,106 +3604,114 @@ msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Message Source"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Encryption"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Enable encryption"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Access"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Private (invite only)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Only invited people can join."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Space members"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Anyone in a space can find and join."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Select All"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Knock"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Anyone can find and join."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Message history visibility"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Anyone"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Members only"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3711,13 +3719,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Members only (since invite)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3727,13 +3735,13 @@ msgstr ""
|
||||
"New members can view the message history from the point they were invited to "
|
||||
"the room."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Members only (since joining)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3826,6 +3834,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Select All"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
100
po/eo/neochat.po
100
po/eo/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 19:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 06:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Raporto sukcese sendita."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Nuligi"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ĝenerala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Mesaĝfonto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -3555,99 +3555,106 @@ msgstr ""
|
||||
"Vi devas altgradigi ĉi tiun ĉambron al pli nova versio por ebligi ĉi tiun "
|
||||
"agordon."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Ĉifrado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Ebligi ĉifradon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Post kiam ebligita, ĉifrado ne povas esti malŝaltita."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Aliro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privata (nur invitita)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Nur invititaj homoj povas aliĝi."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Spacaj membroj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Ĉiu en spaco povas trovi kaj aliĝi."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Elekti tipon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Frapi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr "Homoj ne en la ĉambro devas peti inviton aliĝi al la ĉambro."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiko"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Ĉiu povas trovi kaj aliĝi."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Videbleco de la historio de mesaĝoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Iu ajn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "Iu ajn, sendepende de ĉu ili aliĝis, povas vidi historion."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Nur membroj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3655,13 +3662,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉiuj membroj povas vidi la tutan mesaĝhistorion, eĉ antaŭ ol ili aliĝis."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Nur membroj (ekde invito)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3671,13 +3678,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Novaj membroj povas vidi la mesaĝhistorion de la punkto, kiam ili estis "
|
||||
"invititaj al la ĉambro."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Nur membroj (ekde aliĝo)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3764,6 +3771,13 @@ msgstr "La elektita ĉambro ne estas spaco"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "Vi ne havas la privilegiojn por plenumi ĉi tiun agon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Elekti tipon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
@@ -4331,32 +4345,27 @@ msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bonvenon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "About NeoChat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Pri NeoChat"
|
||||
msgstr "Bonvenon al NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Ensaluti al ekzistanta konto"
|
||||
msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
#| msgid "Uploading"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "Alŝuto"
|
||||
msgstr "%1 (alŝutante)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Ensaluti al ekzistanta konto"
|
||||
msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4470,10 +4479,3 @@ msgstr "Montri"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Forlasi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in to a different account or create a new account."
|
||||
#~ msgstr "Ensalutu al malsama konto aŭ kreu novan konton."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
|
||||
#~ msgstr "Bonvenon al NeoChat! Daŭrigu ensaluti aŭ kreante novan konton."
|
||||
|
||||
110
po/es/neochat.po
110
po/es/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 22:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -534,11 +534,10 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:147
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
|
||||
"Biblioteca Qt para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1064,12 +1063,12 @@ msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1415,7 +1414,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -1817,8 +1816,7 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
@@ -2053,17 +2051,14 @@ msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Crear salas y chats"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Crear espacio"
|
||||
msgstr "Crear nuevo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3566,109 +3561,116 @@ msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Fuente del mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe actualizar esta sala a una nueva versión para activar este ajuste."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Cifrado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Activar cifrado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Una vez activado, el cifrado no se puede desactivar."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Acceso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privado (solo con invitación)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Solo se pueden unir personas con invitación."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Miembros del espacio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Puede encontrarla y unirse cualquiera de un espacio."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Seleccione tipo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Llamar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las personas que no estén en la sala deben solicitar una invitación para "
|
||||
"unirse a la sala."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Pública"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Cualquiera puede encontrarla y unirse."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Visibilidad del historial de mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Cualquiera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cualquiera, independientemente de si se ha unido, puede ver el historial."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Solo miembros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3677,13 +3679,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Todos los miembros pueden ver el historial de mensajes completo, incluso "
|
||||
"antes de unirse."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Solo miembros (desde la invitación)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3693,13 +3695,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Los nuevos miembros pueden ver el historial de mensajes desde el momento en "
|
||||
"que fueron invitados a la sala."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Solo miembros (desde su unión)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3786,6 +3788,13 @@ msgstr "La sala seleccionada no es un espacio"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "No tiene privilegios para completar esta acción"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Seleccione tipo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
@@ -4374,32 +4383,27 @@ msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bienvenido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Bienvenido a Matrix"
|
||||
msgstr "Bienvenido a NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión en una cuenta existente"
|
||||
msgstr "Continuar con una cuenta existente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
#| msgid "Uploading"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "Enviando"
|
||||
msgstr "%1 (cargando)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión en una cuenta existente"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 09:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 23:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -1064,12 +1064,12 @@ msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Utzi"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Mezuaren sorburua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -3555,99 +3555,106 @@ msgstr ""
|
||||
"Gela hau bertsio berriago batera bertsio-berritu behar duzu ezarpen hau "
|
||||
"gaitzeko."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Zifratzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Gaitu zifratzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Gaitu ondoren, ezin da ezgaitu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Sarbidea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Pribatua (gonbidatuak bakarrik)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Tokiko bazkideak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Toki bateko edonork bilatu eta batu daiteke."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Aukeratu mota"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Atea jo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr "Gelan ez dagoen jendeak gonbidapen bat eskatu behar du gelara batzeko."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publikoa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Edonork bilatu eta batu daiteke."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Mezuen historiaren ikusgaitasuna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Edonork"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "Edonork, batu gabekoak ere, historia ikus dezake."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Bazkideak bakarrik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3655,13 +3662,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bazkide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Bazkideak bakarrik (gonbitetik aurrera)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3671,13 +3678,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Bazkide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten "
|
||||
"unetik aurrera."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Bazkideak bakarrik (batzetik aurrera)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3763,6 +3770,13 @@ msgstr "Hautatutako gela ez da toki bat"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "Ez dituzu ekintza hori osatzeko pribilegioak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Aukeratu mota"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
@@ -4344,32 +4358,27 @@ msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Ongi etorri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Ongi etorri Matrix-era"
|
||||
msgstr "Ongi etorri «NeoChat»era"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Saioa hasi dagoen kontu batean"
|
||||
msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
#| msgid "Uploading"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "Zama-igotzen"
|
||||
msgstr "%1 (Zamatzen)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Saioa hasi dagoen kontu batean"
|
||||
msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 21:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Peru"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Perusasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3566,118 +3566,126 @@ msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Viestin lähde"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr "Tätä asetusta varten huone on päivitettävä uudempaan versioon."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Salaus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Käytä salausta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Käyttöönoton jälkeen salausta ei voi poistaa käytöstä."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Saanti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Yksityinen (vain kutsutuille)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Vain kutsutut voivat liittyä."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Tilan jäsenet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Kuka tahansa tilassa voi löytää ja liittyä."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Koputa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr "Ne, jotka eivät ole tässä huoneessa, tarvitsevat kutsun liittyäkseen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Julkinen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Kuka tahansa voi löytää ja liittyä."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Viestihistorian näkyvyys"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Kuka tahansa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "Kuka tahansa siitä riippumatta onko liittynyt voi katsella historiaa."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Vain jäsenet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr "Kaikki jäsenet voivat katsella viestihistoriaa jo ennen liittymistään."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Vain jäsenet (kutsun saatuaan)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3685,13 +3693,13 @@ msgid ""
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr "Uudet jäsenet voivat katsella viestihistoriaa heti saatuaan kutsun."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Vain jäsenet (liityttyään)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3783,6 +3791,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 12:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 09:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -530,11 +530,10 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "xavier.besnard@neuf.fr"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:147
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une bibliothèque Qt5 pour écrire des clients multi-plate-formes pour Matrix"
|
||||
"Une bibliothèque Qt pour l'écriture de clients multi-plate-formes pour Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1065,12 +1064,12 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1418,7 +1417,7 @@ msgstr "Annuler"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -1823,8 +1822,7 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'Remove this device'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
@@ -2060,17 +2058,14 @@ msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Créer des salons et des fils de discussions"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Créer un espace"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3575,7 +3570,7 @@ msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Source du message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -3583,18 +3578,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous devez mettre à jour ce salon vers une nouvelle version pour activer ce "
|
||||
"paramètre."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Chiffrement"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Activer le chiffrement"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
@@ -3602,73 +3597,80 @@ msgstr ""
|
||||
"Une fois cette option activée, il est impossible de désactiver le "
|
||||
"chiffrement."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Accès"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privé (Invité uniquement)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Seuls les personnes invitées sont autorisées à rejoindre le canal."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Espacer les membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'importe quelle personne dans un espace peut trouver et rejoindre le salon."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Sélectionner un type"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Frapper à la porte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les personnes en dehors du salon doivent recevoir une invitation pour "
|
||||
"rejoindre le salon."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "N'importe quelle personne peut trouver et rejoindre le salon."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Visibilité de l'historique des messages"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Toute personne"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
@@ -3676,13 +3678,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Toute personne, indépendamment du fait qu'ils ont rejoint le salon. Peut "
|
||||
"voir l'historique."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Uniquement les membres "
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3691,13 +3693,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Tous les membres peuvent voir la totalité de l'historique des messages, même "
|
||||
"avant d'être dans le salon."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Uniquement les membres (A partir de l'invitation)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3707,13 +3709,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Les nouveaux membres peuvent consulter l'historique du message à partir du "
|
||||
"moment où ils ont été invités dans le salon."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Uniquement les membres (depuis leur connexion)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3800,6 +3802,13 @@ msgstr "Le salon sélectionné n'est pas un espace"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "Vous ne possédez pas les privilèges pour terminer cette action"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Sélectionner un type"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1069,12 +1069,12 @@ msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "A jelentést sikeresen elküldte."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Mégsem"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Üzenet forrása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -3651,102 +3651,110 @@ msgstr ""
|
||||
"A beállítás engedélyezéséhez fejlesztenie kell ezt a szobát egy újabb "
|
||||
"verzióra."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Titkosítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Engedélyezze a titkosítást"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Az engedélyezés után a titkosítást nem lehet kikapcsolni."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Hozzáférés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privát (csak meghívással)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Csak meghívottak csatlakozhatnak."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Tér tagjai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Bárki a térben megtalálhatja és csatlakozhat."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Összes kijelölése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Kopogás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A szobában nem lévőknek meghívót kell kérniük, hogy csatlakozhassanak a "
|
||||
"szobához."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Nyilvános"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Bárki megtalálhatja és csatlakozhat."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Üzenetelőzmények láthatósága"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Bárki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bárki, függetlenül attól, hogy csatlakozott-e, megtekintheti az előzményeket."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Csak tagok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3754,13 +3762,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minden tag megtekintheti az összes korábbi üzenetet, a csatlakozás előtt is."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Csak tagoknak (meghívás óta)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3770,13 +3778,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Az új tagok megtekinthetik a korábbi üzeneteket attól a ponttól kezdve, "
|
||||
"amikor meghívták őket a szobába."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Csak tagoknak (csatlakozása óta)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3870,6 +3878,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Összes kijelölése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 21:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1060,12 +1060,12 @@ msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Reporto inviate con successo."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Cancella"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Fonte de message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -3561,101 +3561,108 @@ msgstr ""
|
||||
"Tu necessita actualisar iste sala a un version plus nove pro habilitar iste "
|
||||
"preferentia."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Encryption"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Habilita cryptation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Un vice habilitate, le cryptation non pote esser dishabilitate."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Accesso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Private (solmente invita)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Solmente personas invitate pote unir se"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Membros de spatio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Alcun in un spatio pote trovar e unir."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Selige typo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Colpa (knock)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personas non in le sala necessita requirer un invitation pro uner al sala."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Alcun pote trvar e unir."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Visibilitate de chronologia de message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Quicunque"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quicunque, indifferentemente si illo se ha unite , pote vider le chronologia."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Solmente Membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3664,13 +3671,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Omne membros pote vider lechronologia de message complete, anque ante que "
|
||||
"lor se ha unite."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Solmente per membros (usque invitation)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3680,13 +3687,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Nove membros pote vider le chronologia de messages ab le puncto de lor "
|
||||
"invitation al sala."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Solmente per membros (usque unir se)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3773,6 +3780,13 @@ msgstr "Le sala selectionate non es un spatio"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "Tu non ha le privilegios pro completar iste action"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Selige typo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1062,12 +1062,12 @@ msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Batal"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Sumber Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -3619,89 +3619,97 @@ msgstr ""
|
||||
"Anda harus meningkatiakn ruangan ini ke versi yang lebih baru untuk "
|
||||
"mengaktifkan pengaturan ini."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Enkripsi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Aktifkan enkripsi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Ketika diaktifkan, enkripsi tidak dapat dinonaktifkan."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Akses"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privat (undangan saja)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Hanya orang-orang yang diundang dapat bergabung."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Anggota space"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Siapa saja yang berada di space dapat bergabung."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Pilih Semua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Ketuk"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orang yang tidak berada dalam ruangan harus meminta undangan untuk bergabung "
|
||||
"dengan ruangan."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Siapa saja dapat menemukan dan bergabung."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Keterlihatan riwayat pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Siapa pun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
@@ -3709,13 +3717,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Siapa pun, tanpa memedulikan bahwa mereka telah bergabung, dapat melihat "
|
||||
"riwayat."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Hanya anggota"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3723,13 +3731,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Semua anggota dapat melihat riwayat pesan, bahkan sebelum mereka bergabung."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Anggota saja (sejak diundang)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3738,13 +3746,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anggota baru dapat melihat riwayat pesan sejak mereka diundang ke ruangan."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Anggota saja (sejak bergabung)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3838,6 +3846,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Pilih Semua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||
@@ -1118,12 +1118,12 @@ msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Anullar"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3712,30 +3712,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "_Missage..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Fine de vive"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access:"
|
||||
@@ -3743,90 +3743,97 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Accesse:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Invitar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Membres del spacie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Ne successat trovar un io-slave por protocol «%1»."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Select omnicos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Ne successat trovar un io-slave por protocol «%1»."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3834,13 +3841,13 @@ msgid ""
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3928,6 +3935,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Select omnicos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 09:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1061,12 +1061,12 @@ msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Annulla"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Sorgente del messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -3577,89 +3577,96 @@ msgstr ""
|
||||
"Devi aggiornare questa stanza a una versione più recente per abilitare "
|
||||
"questa impostazione."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Cifratura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Abilita cifratura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Una volta abilitata, la cifratura non può essere disabilitata."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Accesso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privata (solo su invito)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Possono partecipare solo le persone invitate."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Membri dello spazio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Chiunque in uno spazio può trovare e partecipare."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Seleziona tipo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Bussa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le persone che non sono nella stanza devono richiedere un invito per "
|
||||
"entrarvi."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Pubblica"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Chiunque può trovarla e partecipare."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Visibilità della cronologia dei messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Chiunque"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
@@ -3667,13 +3674,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Chiunque, indipendentemente dal fatto che si sia iscritto, può visualizzare "
|
||||
"la cronologia."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Solo i membri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3682,13 +3689,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Tutti i membri possono visualizzare l'intera cronologia dei messaggi, anche "
|
||||
"prima dell'adesione."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Solo i membri (dall'invito)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3698,13 +3705,13 @@ msgstr ""
|
||||
"I nuovi membri possono visualizzare la cronologia dei messaggi dal momento "
|
||||
"in cui sono stati invitati nella stanza virtuale."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Solo i membri (dall'adesione)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3796,6 +3803,13 @@ msgstr "La stanza selezionata non è uno spazio"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "Non disponi dei privilegi per completare questa azione"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Seleziona tipo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3511,118 +3511,123 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3630,13 +3635,13 @@ msgid ""
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3719,6 +3724,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 06:03+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 02:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "გაუქმება"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ზოგადი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3542,106 +3542,113 @@ msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინ
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "შეტყობინების წყარო"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ამ პარამეტრის ჩასართავად ამ ოთახის უფრო ახალ ვერსიაზე განახლება გჭირდებათ."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "დაშიფვრა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "დაშიფვრის ჩართვა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "როცა ჩართავთ, დაშიფვრის გამორთვა შეუძლებელია."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "წვდომა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "პირადი (მხოლოდ მოსაწვევით)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "შემოსვლა მხოლოდ მოწვეულ ხალხს სეუძლია."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "სივრცის წევრები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "სივრცეში მყოფს ყველას შეუძლია პოვნა და შემოსვლა."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "ტიპის არჩევა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "კაკუნი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr "ხალხს, რომელიც ოთახში არაა, შესასვლელად მოსაწვევი სჭირდებათ."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "საჯარო"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "პოვნა და შემოსვლა ყველას შეუძლია."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "შეტყობინებების ისტორიის ხილვადობა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "ყველა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "ყველას, იმის მიუხედავად, როგორ მოხვდა არხზე, ისტორიის ნახვა შეუძლია."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "მხოლოდ წევრები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3650,13 +3657,13 @@ msgstr ""
|
||||
"ყველა წევრს შეუძლია შეტყობინებების სრული ისტორიის ნახვა მაშინაც კი, სანამ "
|
||||
"არხს შემოუერთდებიან."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "მხოლოდ წევრებს (მოწვევიდან)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3666,13 +3673,13 @@ msgstr ""
|
||||
"ახალ წევრებს შეტყობინებების ისტორიის ნახვა მათი ოთახში მოწვევის მომენტის "
|
||||
"შემდეგ შეუძლიათ."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "მხოლოდ წევრებს (მოწვევიდან)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3758,6 +3765,13 @@ msgstr "არჩეული ოთახი სივრცე არაა"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "ამ ქმედების დასასრულებლად საკმარისი პრივილეგიები არ გაქვთ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "ტიპის არჩევა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
@@ -4326,32 +4340,27 @@ msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება Matrix-ში"
|
||||
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "შედით არსებულ ანგარიშზე"
|
||||
msgstr "არსებული ანგარიშით გაგრძელება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
#| msgid "Uploading"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "ატვირთვა"
|
||||
msgstr "%1 (ჩატვირთვა)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "შედით არსებულ ანგარიშზე"
|
||||
msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 00:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1054,12 +1054,12 @@ msgstr "대화방 생성 실패: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "신고했습니다."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "취소"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3542,118 +3542,125 @@ msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "메시지 소스"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr "이 설정을 활성화하려면 대화방을 새로운 버전으로 업그레이드해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "암호화"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "암호화 활성화"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "한 번 활성화하면 비활성화할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "접근"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "비밀(초대만)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "초대받은 사람만 입장할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "스페이스 구성원"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "스페이스에 등록된 누구나 찾고 등록할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "종류 선택"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "노크"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr "대화방에 없었던 사람이 입장하려면 초대를 요청해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "공개"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "누구나 찾고 등록할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "메시지 과거 기록 표시 여부"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "누구나"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "참여 여부에 관계 없이 누구나 과거 기록을 볼 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "구성원만"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr "모든 구성원은 참여 이전의 과거 기록 전체를 볼 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "구성원만(초대 이후)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3662,13 +3669,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"새 구성원은 대화방에 초대된 시점 이후의 메시지 과거 기록을 볼 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "구성원만(입장 이후)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3759,6 +3766,13 @@ msgstr "선택한 대화방이 스페이스가 아님"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "이 작업을 수행하기에 충분한 권한이 없음"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "종류 선택"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -1063,12 +1063,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3531,118 +3531,123 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3650,13 +3655,13 @@ msgid ""
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3739,6 +3744,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 09:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 09:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -1057,12 +1057,12 @@ msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Rapport met succes verzonden."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Annuleren"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Berichtinhoud"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -3559,102 +3559,109 @@ msgstr ""
|
||||
"U moet deze room opwaarderen naar een nieuwere versie om deze instelling in "
|
||||
"te schakelen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Versleuteling"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Versleuteling inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Na ingeschakeld, kan versleuteling niet worden uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Toegang"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privé (alleen uitnodigen)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Alleen uitgenodigde mensen kunnen meedoen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Leden in ruimtes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Iedereen in een ruimte kan het vinden en meedoen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Type selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Aangeklopt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mensen buiten de room moeten om een uitnodiging vragen om mee te doen met de "
|
||||
"room."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiek"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Iedereen kan het vinden en meedoen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van berichten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Iedereen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iedereen, ongeacht ze hebben meegedaan, kunnen de geschiedenis bekijken."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Alleen leden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3663,13 +3670,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle leden kunnen de gehele geschiedenis van berichten bekijken, zelfs "
|
||||
"voordat ze meedoen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Alleen leden (sinds de uitnodiging)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3679,13 +3686,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Nieuwe leden kunnen de geschiedenis van de berichten bekijken vanaf het punt "
|
||||
"dat ze uitgenodigd werden in de room."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Alleen leden (sinds meedoen)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3772,6 +3779,13 @@ msgstr "De geselecteerde room is geen ruimte"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "U hebt niet de vereiste rechten om deze actie te voltooien"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Type selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
@@ -4359,32 +4373,27 @@ msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Welkom"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Welkom bij Matrix"
|
||||
msgstr "Welkom bij NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Aanmelden met een bestaand account"
|
||||
msgstr "Doorgaan met een bestaand account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
#| msgid "Uploading"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "Uploaden"
|
||||
msgstr "%1 (bezig met laden)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Aanmelden met een bestaand account"
|
||||
msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -1066,12 +1066,12 @@ msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Rapporten er no send."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Avbryt"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3580,106 +3580,114 @@ msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Meldingskjelde"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du må oppgradera rommet til ny versjon for å kunna slå på denne innstillinga."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Kryptering"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Bruk kryptering"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Når kryptering er slått på, kan du ikkje slå han av att."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Tilgang"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privat (berre ved invitasjon)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Berre inviterte gjestar kan verta med."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Områdemedlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Alle i området kan søkja opp rommet og verta med."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Merk alt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Bank på"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr "Personar utanfor rommet må be om å få verta med."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Offentleg"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Alle kan søkja opp rommet og verta med."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Vising av meldingsloggen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "Alle, òg dei som aldri har vore med i rommet, kan sjå meldingsloggen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Berre medlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3688,13 +3696,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle medlemmar kan sjå heile meldingsloggen, òg meldingar frå før dei vart "
|
||||
"med i rommet."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Berre medlemmar (frå invitasjonstidspunkt)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3704,13 +3712,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Nye medlemmar kan sjå dei meldingane i loggen som er skrivne etter at dei "
|
||||
"vart inviterte."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Berre medlemmar (frå medlemstidspunkt)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3804,6 +3812,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Merk alt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -1146,13 +1146,13 @@ msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ਆਮ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3814,31 +3814,31 @@ msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈ
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access:"
|
||||
@@ -3846,91 +3846,100 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "ਪਹੁੰਚ:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ (ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦੇ ਰਾਹੀਂ)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਲੋਕ ਹੀ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "knocked"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "ਕਿੱਕ ਕੀਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "ਪਬਲਿਕ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3938,13 +3947,13 @@ msgid ""
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4035,6 +4044,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 12:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1063,12 +1063,12 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Anuluj"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3556,108 +3556,115 @@ msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe.
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Źródło wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby móc włączyć to ustawienie, należy uaktualnić ten pokój do nowej wersji."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Szyfrowanie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Włącz szyfrowanie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Po włączeniu, nie będzie można wyłączyć szyfrowania."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Dostęp"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Prywatny (tylko po zaproszeniu)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Tylko zaproszeni ludzie mogą dołączyć."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Członkowie przestrzeni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Każdy w przestrzeni może odszukać i dołączyć."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Wybór rodzaju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Zapukaj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ludzie, nie będący w pokoju, muszą poprosić o zaproszenie, aby do niego "
|
||||
"dołączyć."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiczny"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Każdy może odszukać i dołączyć."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Widoczność historii wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Ktokolwiek"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "Historię może przeglądać ktokolwiek, niezależnie czy dołączył."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Tylko członkowie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3666,13 +3673,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Wszyscy członkowie mogą przeglądać całą historię rozmów, nawet tę sprzed ich "
|
||||
"dołączenia."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Tylko członkowie (od zaproszenia)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3681,13 +3688,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nowi członkowie mogą przeglądać historię rozmów od czasu ich zaproszenia."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Tylko członkowie (od dołączenia)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3773,6 +3780,13 @@ msgstr "Wybrany pokój nie jest przestrzenią"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień, aby ukończyć to działanie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Wybór rodzaju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1065,12 +1065,12 @@ msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3610,106 +3610,114 @@ msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Código da Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr "Tem de actualizar esta sala para activar esta definição."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Encriptação"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Activar a encriptação"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Se estiver activo, a encriptação já não pode ser mais desactivada."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Acesso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privado (Apenas por convite)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Só se poderão ligar as pessoas convidadas."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Membros do espaço"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Qualquer pessoa num espaço poderá pesquisar e ligar-se."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Seleccionar Tudo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Bater"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr "As pessoas fora da sala precisam de um convite para se juntar à sala."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Qualquer pessoa poderá pesquisar e ligar-se."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Visibilidade do histórico de mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualquer pessoa, independentemente se se juntou ou não, pode ver o histórico."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Apenas os membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3718,13 +3726,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Todos os membros podem ver o histórico de mensagens completo, mesmo antes de "
|
||||
"se terem juntado."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Apenas os membros (desde o convite)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3734,13 +3742,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Os membros novos poderão ver o histórico de mensagens a partir do ponto em "
|
||||
"que foram convidados para a sala."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Apenas os membros (desde que se juntaram)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3834,6 +3842,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Seleccionar Tudo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1150,13 +1150,13 @@ msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3833,25 +3833,25 @@ msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Origem da mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitado somente se a página do bate-papo transparente estiver habilitado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access:"
|
||||
@@ -3867,91 +3867,99 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Acesso:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privado (somente por convite)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Somente pessoas convidadas podem entrar."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Membros do espaço"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Qualquer um no espaço pode encontrar e entrar."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Selecionar tudo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "knocked"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "solicitou entrada na sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Qualquer um pode encontrar e entrar."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3959,13 +3967,13 @@ msgid ""
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4056,6 +4064,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Selecionar tudo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
@@ -1080,12 +1080,12 @@ msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Жалоба отправлена."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Отмена"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Исходный код сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -3674,89 +3674,97 @@ msgstr ""
|
||||
"Чтобы включить этот параметр, необходимо обновить комнату до более новой "
|
||||
"версии."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Шифрование"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Включить шифрование"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "После включения шифрование уже нельзя будет отключить."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Доступ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Частная комната (только по приглашению)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Присоединиться к комнате возможно только по приглашению."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Участники пространства"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Любой желающий в пространстве может найти и присоединиться."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Выделить все"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Стук"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Людям, которые не находятся в комнате, необходимо запросить приглашение для "
|
||||
"присоединения к ней."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Общедоступная"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Любой желающий может найти и присоединиться."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Доступ к истории сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Без ограничений"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
@@ -3764,13 +3772,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Любой желающий, независимо от того, присоединился он или нет, может "
|
||||
"просматривать историю."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Только для участников"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3779,13 +3787,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Все участники могут просматривать всю историю сообщений, даже до того, как "
|
||||
"они присоединились."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Только для участников с момента приглашения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3795,13 +3803,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Новые участники могут просматривать историю сообщений с того момента, как "
|
||||
"они были приглашены в комнату."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Только для участников с момента присоединения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3895,6 +3903,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Выделить все"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
@@ -1174,13 +1174,13 @@ msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Zrušiť"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3853,31 +3853,31 @@ msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Zdroj správy"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access:"
|
||||
@@ -3885,92 +3885,99 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Prístup:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Členovia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Vybrať všetko"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "knocked"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "zaklopal"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Verejné"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Členovia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3978,13 +3985,13 @@ msgid ""
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4075,6 +4082,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Vybrať všetko"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 08:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 18:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1069,12 +1069,12 @@ msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Prekliči"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3554,108 +3554,115 @@ msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Vir sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da bi omogočili to nastavitev, morate posodobiti to sobo na novo različico."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Šifriranje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Omogoči šifriranje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Ko je enkrat omogočeno, šifriranja ni več mogoče onemogočiti."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Dostop"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Zasebno (samo s povabilom)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Samo povabljenci se lahko pridružijo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Člani prostora"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Vsak v prostoru lahko najde in se pridruži."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Izberi vrsto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Potrkaj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Osebe, ki niso v sobi potrebujejo zahtevek za povabilo, da se pridružijo "
|
||||
"sobi."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Javno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Kdorkoli lahko najde in se pridruži."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Vidnost zgodovine sporočil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Kdorkoli"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "Kdorkoli ne glede na pridruževanje si lahko ogleduje zgodovino."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Samo člani"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3664,13 +3671,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Vsi člani lahko vidijo celotno zgodovino sporočil tudi tista pred "
|
||||
"pridružitvijo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Samo člani (od povabila)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3680,13 +3687,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Novi člani lahko vidijo zgodovino sporočil od trenutka, ko so bili "
|
||||
"povabljeni v sobo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Samo člani (od pridružitve)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3773,6 +3780,13 @@ msgstr "Izbrana sobi ni prostor"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "Nimate pravic za dokončanje tega dejanja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Izberi vrsto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
@@ -4351,32 +4365,27 @@ msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Dobrodošli"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Dobrodošli v Matrix"
|
||||
msgstr "Dobrodošli v NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Prijavite se na obstoječi račun"
|
||||
msgstr "Nadaljuj na obstoječem računu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
#| msgid "Uploading"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "Prenašanje tja"
|
||||
msgstr "%1 (nalaganje)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Prijavite se na obstoječi račun"
|
||||
msgstr "Prijavite se ali ustvarite nov račun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Avbryt"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Meddelandekälla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -3578,101 +3578,109 @@ msgstr ""
|
||||
"Du måste uppgradera rummet till en nyare version för att aktivera "
|
||||
"inställningen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Kryptering"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Aktivera kryptering"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "När den väl har aktiverats, kan kryptering inte inaktiveras."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Åtkomst"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privat (endast inbjudan)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Bara inbjudna kan gå med."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Utrymmesmedlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Alla i ett utrymme kan söka och gå med."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Markera alla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "knackning"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personer som inte är i rummet måste fråga efter en inbjudan om att gå med i "
|
||||
"rummet."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Öppen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Alla kan hitta och gå med."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Synlighet för rummets historik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Vem som helst"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "Vem som helst, oberoende om de har gått med, kan se historik."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Enbart medlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3680,13 +3688,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alla medlemmar kan se hela meddelandehistoriken, även innan de gått med."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Enbart medlemmar (efter inbjudan)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3696,13 +3704,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Nya medlemmar kan se meddelandehistoriken från den punkt då de bjöds in i "
|
||||
"rummet."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Enbart medlemmar (sedan de gått med)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3796,6 +3804,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Markera alla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:30+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1061,12 +1061,12 @@ msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்விய
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "ரத்து செய்"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "பொது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3552,119 +3552,126 @@ msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "செய்தியின் மூலம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr "இத்தேர்வை பயன்படுத்த இவ்வரங்கை புதிய பதிப்புக்குப் புதுப்பிக்க வேண்டும்."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "மறையாக்கம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "மறையாக்கத்தை இயக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "மறையாக்கத்தை இயக்கியபின் அதை முடக்க முடியாது."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "அணுகல்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "அந்தரங்கமானது (வரவழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "வரவழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்தான் சேர முடியும்."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "ஓர் இடத்திலுள்ள அனைவரும் கண்டுபிடித்து சேரலாம்."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "knocked"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "தட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr "அரங்கில் இல்லாதோர், அதில் சேர முதலில் ஓர் வரவழைப்பைக் கோர வேண்டும்."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "பொதுவானது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "எவரேனும் இதில் சேரலாம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "செய்தி வரலாற்றை பார்க்கக்கூடியவர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "எவரேனும்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "இவ்வரங்கில் சேராதவர்களால்கூட வரலாற்றைப் பார்க்க முடியும்."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr "அனைத்து உறுப்பினர்களும் வரலாற்றை பார்க்கலாம் (சேர்ந்ததற்கு முந்தையதையும்)."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும் (வரவழைக்கப்பட்டதற்கு பிந்தயவற்றை)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3674,13 +3681,13 @@ msgstr ""
|
||||
"புதிய உறுப்பினர்கள், அவர்கள் வரவழைக்கப்பட்டதற்கு பின்னுள்ள செய்திகளை மட்டும் வரலாற்றில் "
|
||||
"பார்க்கலாம்."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும் (சேர்ந்ததற்கு பிந்தயவற்றை)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3773,6 +3780,13 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அரங்கு ஓர் இ
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "இச்செயலை மேற்கொள்ளும் உரிமை உங்களிடம் இல்லை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||
@@ -1094,12 +1094,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3637,118 +3637,124 @@ msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3756,13 +3762,13 @@ msgid ""
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3847,6 +3853,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Select a Homeserver"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "o pana e ilo kulupu Matrix sina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
@@ -4561,10 +4575,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "View"
|
||||
#~ msgstr "lukin"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Select a Homeserver"
|
||||
#~ msgstr "o pana e ilo kulupu Matrix sina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other..."
|
||||
#~ msgstr "ante..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 13:06+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1059,12 +1059,12 @@ msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "İptal"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "İleti Kaynağı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -3549,101 +3549,108 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu ayarı etkinleştirmek için odayı daha yeni bir sürüme yükseltmeniz "
|
||||
"gerekiyor."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Şifreleme"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Etkinleştirildiğinde, şifreleme devre dışı bırakılamaz."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Eriş"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Özel (yalnızca davetliler)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Yalnızca davet edilen kişiler katılabilir."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Alan üyeleri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Bir alandaki herkes bulabilir ve katılabilir."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Tür seç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Tıklat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odada bulunmayan kişilerin, odaya katılabilmeleri için bir davet isteğinde "
|
||||
"bulunmaları gerekir."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Herkese Açık"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Herkes bulabilir ve katılabilir."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "İleti geçmişi görünürlüğü"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Herkes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "Katılıp katılmadığına bakılmaksızın herkes geçmişi görüntüleyebilir."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Yalnızca üyeler"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3651,13 +3658,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tüm üyeler, katılmadan önce bile tüm ileti geçmişini görüntüleyebilirler."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Yalnızca üyeler (davetten bu yana)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3667,13 +3674,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Yeni üyeler, odaya davet edildikleri andan itibaren ileti geçmişini "
|
||||
"görüntüleyebilirler."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Yalnızca üyeler (katılımdan bu yana)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3758,6 +3765,13 @@ msgstr "Seçili oda bir alan değil"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "Bu eylemi tamamlamak için yeterli izin düzeyine sahip değilsiniz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Tür seç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 19:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 13:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -1075,12 +1075,12 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Скасувати"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3579,95 +3579,102 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Джерело повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для вмикання цього параметра вам слід оновити цю кімнату до новішої версії."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Шифрування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Увімкнути шифрування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Після вмикання шифрування вже не можна буде вимкнути."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Доступ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Приватне (лише за запрошенням)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Долучатися можуть лише запрошені."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Учасники простору"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Будь-хто у просторі може шукати і долучатися."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Вибрати тип"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Постукати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ті, кого немає у кімнаті, мають надіслати запити щодо запрошення до кімнати."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Будь-хто може шукати і долучатися."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Видимість журналу повідомлень"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Будь-хто"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
@@ -3675,13 +3682,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Будь-хто, незалежно від того, чи долучилися вони до кімнати, може "
|
||||
"переглядати журнал."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Лише учасники"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3690,13 +3697,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Усі учасники можуть переглядати увесь журнал повідомлень, навіть до "
|
||||
"долучення."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Лише учасники (з моменту запрошення)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3706,13 +3713,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Нові учасники можуть переглядати журнал повідомлень з моменту, коли їх "
|
||||
"запрошено до кімнати."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Лише учасники (з моменту долучення)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3799,6 +3806,13 @@ msgstr "Вибрана кімната не є простором"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "У вас недостатні привілеї для виконання цієї дії"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Вибрати тип"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
@@ -4379,32 +4393,27 @@ msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Вітаємо"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Вітаємо у Matrix"
|
||||
msgstr "Вітаємо у NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Увійти до наявного облікового запису"
|
||||
msgstr "Продовжити з наявним обліковим записом"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
#| msgid "Uploading"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "Вивантаження"
|
||||
msgstr "%1 (завантаження)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Увійти до наявного облікового запису"
|
||||
msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:51\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "空间创建失败:%1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "取消"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3527,118 +3527,125 @@ msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "消息来源"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr "您需要将此聊天室升级到一个更新的版本才能进行此设置。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "加密"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "启用加密"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "加密一经启用,便无法禁用。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "访问"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "私有(仅可邀请)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "只有被邀请的人才能加入。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "空间成员"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "在此 Space 中的任何人均可搜索与加入。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "空间"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "需申请被邀入"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr "未在聊天室的人可以请求邀请以加入聊天室。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "公开"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "任何人均可搜索与加入。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "消息历史可见性"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "任何人"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr "任何人,不论是否加入,都可以查看历史。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "仅限成员"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr "所有成员都可以查看整个消息历史,即便是在他们加入之前的消息。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "仅限成员(自邀请时起)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3646,13 +3653,13 @@ msgid ""
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr "新成员可以查看从被邀请到聊天室时起的消息历史记录。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "仅限成员(自加入时起)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3740,6 +3747,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "离开空间"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@@ -1054,12 +1054,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3517,118 +3517,123 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members can view the entire message history, even before they joined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3636,13 +3641,13 @@ msgid ""
|
||||
"the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3725,6 +3730,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user