GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-11-08 09:27:31 +00:00
parent 819d88e18c
commit 50be96f762
40 changed files with 1853 additions and 1346 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 19:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 06:43+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raporto sukcese sendita."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Nuligi"
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format
msgid "Security"
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
msgid "Message Source"
msgstr "Mesaĝfonto"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
@@ -3555,99 +3555,106 @@ msgstr ""
"Vi devas altgradigi ĉi tiun ĉambron al pli nova versio por ebligi ĉi tiun "
"agordon."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Ĉifrado"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Ebligi ĉifradon"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Post kiam ebligita, ĉifrado ne povas esti malŝaltita."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Aliro"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privata (nur invitita)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Nur invititaj homoj povas aliĝi."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Spacaj membroj"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
#, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Ĉiu en spaco povas trovi kaj aliĝi."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "Elekti tipon"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Frapi"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "Homoj ne en la ĉambro devas peti inviton aliĝi al la ĉambro."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Publiko"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Ĉiu povas trovi kaj aliĝi."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Videbleco de la historio de mesaĝoj"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Iu ajn"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Iu ajn, sendepende de ĉu ili aliĝis, povas vidi historion."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Nur membroj"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -3655,13 +3662,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ĉiuj membroj povas vidi la tutan mesaĝhistorion, eĉ antaŭ ol ili aliĝis."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Nur membroj (ekde invito)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -3671,13 +3678,13 @@ msgstr ""
"Novaj membroj povas vidi la mesaĝhistorion de la punkto, kiam ili estis "
"invititaj al la ĉambro."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Nur membroj (ekde aliĝo)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -3764,6 +3771,13 @@ msgstr "La elektita ĉambro ne estas spaco"
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Vi ne havas la privilegiojn por plenumi ĉi tiun agon"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Elekti tipon"
#: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format
msgid "Server Capabilities"
@@ -4331,32 +4345,27 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Bonvenon"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Pri NeoChat"
msgstr "Bonvenon al NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Ensaluti al ekzistanta konto"
msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Alŝuto"
msgstr "%1 (alŝutante)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Ensaluti al ekzistanta konto"
msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
#, kde-format
@@ -4470,10 +4479,3 @@ msgstr "Montri"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Forlasi"
#~ msgid "Log in to a different account or create a new account."
#~ msgstr "Ensalutu al malsama konto aŭ kreu novan konton."
#~ msgid ""
#~ "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
#~ msgstr "Bonvenon al NeoChat! Daŭrigu ensaluti aŭ kreante novan konton."