GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 09:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 09:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -1057,12 +1057,12 @@ msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Rapport met succes verzonden."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Annuleren"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Berichtinhoud"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -3559,102 +3559,109 @@ msgstr ""
|
||||
"U moet deze room opwaarderen naar een nieuwere versie om deze instelling in "
|
||||
"te schakelen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Versleuteling"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Versleuteling inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Na ingeschakeld, kan versleuteling niet worden uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Toegang"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privé (alleen uitnodigen)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Alleen uitgenodigde mensen kunnen meedoen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Leden in ruimtes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Iedereen in een ruimte kan het vinden en meedoen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Type selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Aangeklopt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mensen buiten de room moeten om een uitnodiging vragen om mee te doen met de "
|
||||
"room."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiek"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Iedereen kan het vinden en meedoen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van berichten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Iedereen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iedereen, ongeacht ze hebben meegedaan, kunnen de geschiedenis bekijken."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Alleen leden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3663,13 +3670,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle leden kunnen de gehele geschiedenis van berichten bekijken, zelfs "
|
||||
"voordat ze meedoen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Alleen leden (sinds de uitnodiging)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3679,13 +3686,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Nieuwe leden kunnen de geschiedenis van de berichten bekijken vanaf het punt "
|
||||
"dat ze uitgenodigd werden in de room."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Alleen leden (sinds meedoen)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114
|
||||
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3772,6 +3779,13 @@ msgstr "De geselecteerde room is geen ruimte"
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "U hebt niet de vereiste rechten om deze actie te voltooien"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select type"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "Type selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
@@ -4359,32 +4373,27 @@ msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Welkom"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Welkom bij Matrix"
|
||||
msgstr "Welkom bij NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Aanmelden met een bestaand account"
|
||||
msgstr "Doorgaan met een bestaand account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
#| msgid "Uploading"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "Uploaden"
|
||||
msgstr "%1 (bezig met laden)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Aanmelden met een bestaand account"
|
||||
msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user