GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-11-08 09:27:31 +00:00
parent 819d88e18c
commit 50be96f762
40 changed files with 1853 additions and 1346 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -1078,12 +1078,12 @@ msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1" msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح." msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "ألغِ"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "عامّ" msgstr "عامّ"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3612,118 +3612,126 @@ msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصا
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "مصدر الرّسالة" msgstr "مصدر الرّسالة"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "تحتاج إلى أن ترقي هذه الغرفة إلى أخر إصدارة حتى تمكن هذا الإعداد." msgstr "تحتاج إلى أن ترقي هذه الغرفة إلى أخر إصدارة حتى تمكن هذا الإعداد."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "التعمية" msgstr "التعمية"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "مكن التعمية" msgstr "مكن التعمية"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "عند تفعيله، فلن تستطيع تعطيل التعمية." msgstr "عند تفعيله، فلن تستطيع تعطيل التعمية."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "الوصول" msgstr "الوصول"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "خاصة (بالدعوة فقط)" msgstr "خاصة (بالدعوة فقط)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "فقط المدعوون يمكنهم الانضمام." msgstr "فقط المدعوون يمكنهم الانضمام."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "أعضاء الفضاء" msgstr "أعضاء الفضاء"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "أي أحد في الفضاء يمكنه العثور عليها والانضمام" msgstr "أي أحد في الفضاء يمكنه العثور عليها والانضمام"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "حدّد الكل"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "الاستئذان" msgstr "الاستئذان"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "يحتاج الأشخاص الذين ليسوا في الغرفة إلى طلب دعوة للانضمام إلى الغرفة." msgstr "يحتاج الأشخاص الذين ليسوا في الغرفة إلى طلب دعوة للانضمام إلى الغرفة."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "عام" msgstr "عام"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "أي أحد يمكنه العثور عليها والانضمام" msgstr "أي أحد يمكنه العثور عليها والانضمام"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "ظهور الرسائل القديمة" msgstr "ظهور الرسائل القديمة"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "أي أحد" msgstr "أي أحد"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "أي أحد - بغض النظر إن كان منضم أم لا - يمكنه رؤية الرسائل القديمة." msgstr "أي أحد - بغض النظر إن كان منضم أم لا - يمكنه رؤية الرسائل القديمة."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "الأعضاء فقط" msgstr "الأعضاء فقط"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "كل الأعضاء يستطيعون رؤية الرسائل القديمة حتى قبل تاريخ الانضمام." msgstr "كل الأعضاء يستطيعون رؤية الرسائل القديمة حتى قبل تاريخ الانضمام."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "الأعضاء فقط (من تاريخ الدعوة)" msgstr "الأعضاء فقط (من تاريخ الدعوة)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3732,13 +3740,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"يمكن للأعضاء الجدد أن يرو الرسائل القديمة من تاريخ دعوتهم للانضمام للغرفة." "يمكن للأعضاء الجدد أن يرو الرسائل القديمة من تاريخ دعوتهم للانضمام للغرفة."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "الأعضاء فقط (منذ تاريخ الانضمام)" msgstr "الأعضاء فقط (منذ تاريخ الانضمام)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3830,6 +3838,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "حدّد الكل"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-25 10:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ast\n" "Language: ast\n"
@@ -1056,12 +1056,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3521,118 +3521,123 @@ msgstr ""
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgid "Select spaces"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3640,13 +3645,13 @@ msgid ""
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3729,6 +3734,12 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr ""
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1174,13 +1174,13 @@ msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "İmtina"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Əsas" msgstr "Əsas"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3857,32 +3857,32 @@ msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "İsmarıc mənbəyi" msgstr "İsmarıc mənbəyi"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." #| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Yalnız şəffaf söhbət səhifəsi aktiv olduqda aktivdir." msgstr "Yalnız şəffaf söhbət səhifəsi aktiv olduqda aktivdir."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:" #| msgid "Access:"
@@ -3890,91 +3890,99 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Giriş:" msgstr "Giriş:"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Məxfi (yalnız dəvət ilə)" msgstr "Məxfi (yalnız dəvət ilə)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Yalnız dəvət olunan qoşula bilər." msgstr "Yalnız dəvət olunan qoşula bilər."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Boşluqdakı üzvlər" msgstr "Boşluqdakı üzvlər"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Boşluqdakı hər kəs tapa və qoşula bilər." msgstr "Boşluqdakı hər kəs tapa və qoşula bilər."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Hamısını seçin"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "knocked" #| msgid "knocked"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "vurulmuş" msgstr "vurulmuş"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "İctimai" msgstr "İctimai"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Hər kəs tapa və qoşula bilər." msgstr "Hər kəs tapa və qoşula bilər."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Üzvlər" msgstr "Üzvlər"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3982,13 +3990,13 @@ msgid ""
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -4079,6 +4087,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Hamısını seçin"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 10:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-07 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -1063,12 +1063,12 @@ msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1" msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Cancel·la"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Codi font del missatge" msgstr "Codi font del missatge"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
@@ -3573,101 +3573,108 @@ msgstr ""
"Cal actualitzar aquesta sala a una versió més nova per a activar aquest " "Cal actualitzar aquesta sala a una versió més nova per a activar aquest "
"paràmetre." "paràmetre."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Encriptatge" msgstr "Encriptatge"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Activa l'encriptatge" msgstr "Activa l'encriptatge"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Un cop activat, l'encriptatge no es pot desactivar." msgstr "Un cop activat, l'encriptatge no es pot desactivar."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Accés" msgstr "Accés"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privat (només per invitació)" msgstr "Privat (només per invitació)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Només els invitats poden unir-se." msgstr "Només els invitats poden unir-se."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Membres de l'espai" msgstr "Membres de l'espai"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Qualsevol en un espai el pot trobar i unir-se." msgstr "Qualsevol en un espai el pot trobar i unir-se."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "Selecció del tipus"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Sol·licita permís" msgstr "Sol·licita permís"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"La gent que no està a la sala cal que sol·liciti una invitació per a unir-se " "La gent que no està a la sala cal que sol·liciti una invitació per a unir-se "
"a la sala." "a la sala."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Públic" msgstr "Públic"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se." msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilitat de l'historial de missatges" msgstr "Visibilitat de l'historial de missatges"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Qualsevol" msgstr "Qualsevol"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Qualsevol, independentment de si s'ha unit, pot veure l'historial." msgstr "Qualsevol, independentment de si s'ha unit, pot veure l'historial."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Només els membres" msgstr "Només els membres"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3676,13 +3683,13 @@ msgstr ""
"Tots els membres poden veure l'historial sencer de missatges, inclús abans " "Tots els membres poden veure l'historial sencer de missatges, inclús abans "
"que s'hagin unit." "que s'hagin unit."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Només els membres (des de la invitació)" msgstr "Només els membres (des de la invitació)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3692,13 +3699,13 @@ msgstr ""
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que " "Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
"van ser convidats a la sala." "van ser convidats a la sala."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Només els membres (des de la unió)" msgstr "Només els membres (des de la unió)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3785,6 +3792,13 @@ msgstr "La sala seleccionada no és cap espai"
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "No teniu el privilegi per a completar aquesta acció" msgstr "No teniu el privilegi per a completar aquesta acció"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Selecció del tipus"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
@@ -4371,32 +4385,27 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda" msgstr "Us donem la benvinguda"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Quant al NeoChat" msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent" msgstr "Continua amb un compte existent"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Pujada" msgstr "%1 (carregant)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent" msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
@@ -4511,12 +4520,3 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
#~ msgid "Log in to a different account or create a new account."
#~ msgstr "Inicieu la sessió amb un compte diferent o creeu un compte nou."
#~ msgid ""
#~ "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
#~ msgstr ""
#~ "Us donem la benvinguda al NeoChat! Continueu amb l'inici de sessió o amb "
#~ "la creació d'un compte nou."

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 10:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-04 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -1063,12 +1063,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1" msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Cancel·la"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3566,108 +3566,115 @@ msgstr ""
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Codi font del missatge" msgstr "Codi font del missatge"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
"Cal actualitzar esta sala a una versió més nova per a activar este paràmetre." "Cal actualitzar esta sala a una versió més nova per a activar este paràmetre."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Encriptació" msgstr "Encriptació"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Activa l'encriptació" msgstr "Activa l'encriptació"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Una vegada activat, l'encriptació no es pot desactivar." msgstr "Una vegada activat, l'encriptació no es pot desactivar."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Accés" msgstr "Accés"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privat (només per invitació)" msgstr "Privat (només per invitació)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Només els invitats poden unir-se." msgstr "Només els invitats poden unir-se."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Membres de l'espai" msgstr "Membres de l'espai"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Qualsevol en un espai el pot trobar i unir-se." msgstr "Qualsevol en un espai el pot trobar i unir-se."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "Seleccioneu el tipus"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Sol·licita permís" msgstr "Sol·licita permís"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"La gent que no està a la sala cal que sol·licite una invitació per a unir-" "La gent que no està a la sala cal que sol·licite una invitació per a unir-"
"s'hi." "s'hi."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Públic" msgstr "Públic"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se." msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilitat de l'historial de missatges" msgstr "Visibilitat de l'historial de missatges"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Qualsevol" msgstr "Qualsevol"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Qualsevol, independentment de si s'ha unit, pot veure l'historial." msgstr "Qualsevol, independentment de si s'ha unit, pot veure l'historial."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Només els membres" msgstr "Només els membres"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3676,13 +3683,13 @@ msgstr ""
"Tots els membres poden veure l'historial sencer de missatges, inclús abans " "Tots els membres poden veure l'historial sencer de missatges, inclús abans "
"que s'hagen unit." "que s'hagen unit."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Només els membres (des de la invitació)" msgstr "Només els membres (des de la invitació)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3692,13 +3699,13 @@ msgstr ""
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que " "Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
"van ser convidats a la sala." "van ser convidats a la sala."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Només els membres (des de la unió)" msgstr "Només els membres (des de la unió)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3785,6 +3792,13 @@ msgstr "La sala seleccionada no és cap espai"
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "No teniu el privilegi per a completar esta acció" msgstr "No teniu el privilegi per a completar esta acció"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Seleccioneu el tipus"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1061,12 +1061,12 @@ msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno." msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Zrušit"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Obecné" msgstr "Obecné"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3535,118 +3535,124 @@ msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování" msgstr "Šifrování"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Přístup" msgstr "Přístup"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Select spaces"
msgstr "Mezery"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Veřejný" msgstr "Veřejný"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3654,13 +3660,13 @@ msgid ""
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3748,6 +3754,13 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Mezery"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1071,12 +1071,12 @@ msgstr "Login mislykkedes"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes" msgstr "Login mislykkedes"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Annullér"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3639,121 +3639,126 @@ msgstr ""
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept" #| msgid "Accept"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Acceptér" msgstr "Acceptér"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Medlemmer" msgstr "Medlemmer"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgid "Select spaces"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Medlemmer" msgstr "Medlemmer"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3761,13 +3766,13 @@ msgid ""
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3851,6 +3856,13 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Se kildetekst"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -1075,12 +1075,12 @@ msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1" msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen." msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allgemein" msgstr "Allgemein"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Nachrichten-Quelltext" msgstr "Nachrichten-Quelltext"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
@@ -3660,59 +3660,67 @@ msgstr ""
"Sie müssen den Raum auf eine neuere Version aktualisieren, um diese " "Sie müssen den Raum auf eine neuere Version aktualisieren, um diese "
"Einstellung zu aktivieren." "Einstellung zu aktivieren."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung" msgstr "Verschlüsselung"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Verschlüsselung aktivieren" msgstr "Verschlüsselung aktivieren"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." #| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Nur verfügbar, wenn „Transparente Chat-Seite“ aktiviert ist." msgstr "Nur verfügbar, wenn „Transparente Chat-Seite“ aktiviert ist."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Zugang" msgstr "Zugang"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privat (nur mit Einladung)" msgstr "Privat (nur mit Einladung)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Nur eingeladene Benutzer können beitreten." msgstr "Nur eingeladene Benutzer können beitreten."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Space-Mitglieder" msgstr "Space-Mitglieder"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Jeder im Space kann den Raum finden und betreten." msgstr "Jeder im Space kann den Raum finden und betreten."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Alle auswählen"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Anklopfen" msgstr "Anklopfen"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." #| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
@@ -3720,43 +3728,43 @@ msgstr ""
"Sie müssen den Raum auf eine neuere Version aktualisieren, um diese " "Sie müssen den Raum auf eine neuere Version aktualisieren, um diese "
"Einstellung zu aktivieren." "Einstellung zu aktivieren."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Öffentlich" msgstr "Öffentlich"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Jeder kann den Raum finden und betreten." msgstr "Jeder kann den Raum finden und betreten."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs" msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Jeder" msgstr "Jeder"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Jeder kann den Verlauf sehen, egal ob beigetreten oder nicht." msgstr "Jeder kann den Verlauf sehen, egal ob beigetreten oder nicht."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Nur Mitglieder" msgstr "Nur Mitglieder"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3765,13 +3773,13 @@ msgstr ""
"Alle Mitglieder können den gesamten Verlauf sehen, sogar von vor ihrem " "Alle Mitglieder können den gesamten Verlauf sehen, sogar von vor ihrem "
"Beitritt." "Beitritt."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Nur Mitglieder (seit Einladung)" msgstr "Nur Mitglieder (seit Einladung)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3781,13 +3789,13 @@ msgstr ""
"Neue Mitglieder können den Verlauf ab dem Zeitpunkt ihrer Einladung in den " "Neue Mitglieder können den Verlauf ab dem Zeitpunkt ihrer Einladung in den "
"Raum einsehen." "Raum einsehen."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Nur Mitglieder (seit Beitrtt)" msgstr "Nur Mitglieder (seit Beitrtt)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3880,6 +3888,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Alle auswählen"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -1102,12 +1102,12 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία." msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Ακύρωση"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Γενικά" msgstr "Γενικά"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Πηγή μηνύματος" msgstr "Πηγή μηνύματος"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
@@ -3709,100 +3709,108 @@ msgstr ""
"Πρέπει να αναβαθμίσεις αυτήν την αίθουσα σε νεότερη έκδοση για να " "Πρέπει να αναβαθμίσεις αυτήν την αίθουσα σε νεότερη έκδοση για να "
"ενεργοποιηθεί αυτή η ρύθμιση." "ενεργοποιηθεί αυτή η ρύθμιση."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση" msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης" msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η κρυπτογράφηση δεν απενεργοποιείται." msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η κρυπτογράφηση δεν απενεργοποιείται."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Πρόσβαση" msgstr "Πρόσβαση"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Ιδιωτική (με πρόσκληση μόνο)" msgstr "Ιδιωτική (με πρόσκληση μόνο)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Η είσοδος μόνο με πρόσκληση." msgstr "Η είσοδος μόνο με πρόσκληση."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Μέλη του χώρου" msgstr "Μέλη του χώρου"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Οποιοσδήποτε σε έναν χώρο μπορεί να εισέλθει." msgstr "Οποιοσδήποτε σε έναν χώρο μπορεί να εισέλθει."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Χτύπα την πόρτα" msgstr "Χτύπα την πόρτα"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"Όσοι είναι εκτός αίθουσας πρέπει να ζητήσουν πρόσκληση για να εισέλθουν." "Όσοι είναι εκτός αίθουσας πρέπει να ζητήσουν πρόσκληση για να εισέλθουν."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Δημόσια" msgstr "Δημόσια"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Όποιος βλέπει φως, μπαίνει." msgstr "Όποιος βλέπει φως, μπαίνει."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Ορατότητα ιστορικού μηνυμάτων" msgstr "Ορατότητα ιστορικού μηνυμάτων"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Οποιοσδήποτε" msgstr "Οποιοσδήποτε"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Οποιοσδήποτε, ανεξάρτητα αν έχει εισέλθει, μπορεί να δει το ιστορικό." msgstr "Οποιοσδήποτε, ανεξάρτητα αν έχει εισέλθει, μπορεί να δει το ιστορικό."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Μέλη μόνο" msgstr "Μέλη μόνο"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3811,13 +3819,13 @@ msgstr ""
"Όλα τα μέλη μπορούν να δουν όλο το ιστορικό των μηνυμάτων, ακόμη και πριν " "Όλα τα μέλη μπορούν να δουν όλο το ιστορικό των μηνυμάτων, ακόμη και πριν "
"εισέλθουν." "εισέλθουν."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν προσκληθεί)" msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν προσκληθεί)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3827,13 +3835,13 @@ msgstr ""
"Τα νέα μέλη μπορούν να δουν το ιστορικό των μηνυμάτων από τη στιγμή που " "Τα νέα μέλη μπορούν να δουν το ιστορικό των μηνυμάτων από τη στιγμή που "
"προσκλήθηκαν στην αίθουσα." "προσκλήθηκαν στην αίθουσα."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν εισέλθει)" msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν εισέλθει)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3927,6 +3935,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -1057,12 +1057,12 @@ msgstr "Room creation failed: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Space creation failed: %1" msgstr "Space creation failed: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Report sent successfully." msgstr "Report sent successfully."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Cancel"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3604,106 +3604,114 @@ msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Message Source" msgstr "Message Source"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Encryption" msgstr "Encryption"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Enable encryption" msgstr "Enable encryption"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgstr "Once enabled, encryption cannot be disabled."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Access" msgstr "Access"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Private (invite only)" msgstr "Private (invite only)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Only invited people can join." msgstr "Only invited people can join."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Space members" msgstr "Space members"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Anyone in a space can find and join." msgstr "Anyone in a space can find and join."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Select All"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Knock" msgstr "Knock"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "People not in the room need to request an invite to join the room." msgstr "People not in the room need to request an invite to join the room."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Public" msgstr "Public"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Anyone can find and join." msgstr "Anyone can find and join."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Message history visibility" msgstr "Message history visibility"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Anyone" msgstr "Anyone"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgstr "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Members only" msgstr "Members only"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3711,13 +3719,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Members only (since invite)" msgstr "Members only (since invite)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3727,13 +3735,13 @@ msgstr ""
"New members can view the message history from the point they were invited to " "New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room." "the room."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Members only (since joining)" msgstr "Members only (since joining)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3826,6 +3834,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Select All"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 19:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-07 06:43+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1" msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raporto sukcese sendita." msgstr "Raporto sukcese sendita."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Nuligi"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Ĝenerala" msgstr "Ĝenerala"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Mesaĝfonto" msgstr "Mesaĝfonto"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
@@ -3555,99 +3555,106 @@ msgstr ""
"Vi devas altgradigi ĉi tiun ĉambron al pli nova versio por ebligi ĉi tiun " "Vi devas altgradigi ĉi tiun ĉambron al pli nova versio por ebligi ĉi tiun "
"agordon." "agordon."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Ĉifrado" msgstr "Ĉifrado"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Ebligi ĉifradon" msgstr "Ebligi ĉifradon"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Post kiam ebligita, ĉifrado ne povas esti malŝaltita." msgstr "Post kiam ebligita, ĉifrado ne povas esti malŝaltita."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Aliro" msgstr "Aliro"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privata (nur invitita)" msgstr "Privata (nur invitita)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Nur invititaj homoj povas aliĝi." msgstr "Nur invititaj homoj povas aliĝi."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Spacaj membroj" msgstr "Spacaj membroj"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Ĉiu en spaco povas trovi kaj aliĝi." msgstr "Ĉiu en spaco povas trovi kaj aliĝi."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "Elekti tipon"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Frapi" msgstr "Frapi"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "Homoj ne en la ĉambro devas peti inviton aliĝi al la ĉambro." msgstr "Homoj ne en la ĉambro devas peti inviton aliĝi al la ĉambro."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publiko" msgstr "Publiko"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Ĉiu povas trovi kaj aliĝi." msgstr "Ĉiu povas trovi kaj aliĝi."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Videbleco de la historio de mesaĝoj" msgstr "Videbleco de la historio de mesaĝoj"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Iu ajn" msgstr "Iu ajn"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Iu ajn, sendepende de ĉu ili aliĝis, povas vidi historion." msgstr "Iu ajn, sendepende de ĉu ili aliĝis, povas vidi historion."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Nur membroj" msgstr "Nur membroj"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3655,13 +3662,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ĉiuj membroj povas vidi la tutan mesaĝhistorion, eĉ antaŭ ol ili aliĝis." "Ĉiuj membroj povas vidi la tutan mesaĝhistorion, eĉ antaŭ ol ili aliĝis."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Nur membroj (ekde invito)" msgstr "Nur membroj (ekde invito)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3671,13 +3678,13 @@ msgstr ""
"Novaj membroj povas vidi la mesaĝhistorion de la punkto, kiam ili estis " "Novaj membroj povas vidi la mesaĝhistorion de la punkto, kiam ili estis "
"invititaj al la ĉambro." "invititaj al la ĉambro."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Nur membroj (ekde aliĝo)" msgstr "Nur membroj (ekde aliĝo)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3764,6 +3771,13 @@ msgstr "La elektita ĉambro ne estas spaco"
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Vi ne havas la privilegiojn por plenumi ĉi tiun agon" msgstr "Vi ne havas la privilegiojn por plenumi ĉi tiun agon"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Elekti tipon"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
@@ -4331,32 +4345,27 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Bonvenon" msgstr "Bonvenon"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Pri NeoChat" msgstr "Bonvenon al NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Ensaluti al ekzistanta konto" msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Alŝuto" msgstr "%1 (alŝutante)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Ensaluti al ekzistanta konto" msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
@@ -4470,10 +4479,3 @@ msgstr "Montri"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Forlasi" msgstr "Forlasi"
#~ msgid "Log in to a different account or create a new account."
#~ msgstr "Ensalutu al malsama konto aŭ kreu novan konton."
#~ msgid ""
#~ "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
#~ msgstr "Bonvenon al NeoChat! Daŭrigu ensaluti aŭ kreante novan konton."

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 22:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -534,11 +534,10 @@ msgid "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net" msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: src/main.cpp:147 #: src/main.cpp:147
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
"Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix" "Biblioteca Qt para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:149
#, kde-format #, kde-format
@@ -1064,12 +1063,12 @@ msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1" msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente." msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1415,7 +1414,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -1817,8 +1816,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:" msgstr "Contraseña:"
#: src/qml/DevicesPage.qml:87 #: src/qml/DevicesPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "As in 'Remove this device'" msgctxt "As in 'Remove this device'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
@@ -2053,17 +2051,14 @@ msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crear salas y chats" msgstr "Crear salas y chats"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create space"
msgid "Create New" msgid "Create New"
msgstr "Crear espacio" msgstr "Crear nuevo"
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168 #: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
#, kde-format #, kde-format
@@ -3566,109 +3561,116 @@ msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Fuente del mensaje" msgstr "Fuente del mensaje"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
"Debe actualizar esta sala a una nueva versión para activar este ajuste." "Debe actualizar esta sala a una nueva versión para activar este ajuste."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado" msgstr "Cifrado"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Activar cifrado" msgstr "Activar cifrado"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Una vez activado, el cifrado no se puede desactivar." msgstr "Una vez activado, el cifrado no se puede desactivar."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Acceso" msgstr "Acceso"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privado (solo con invitación)" msgstr "Privado (solo con invitación)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Solo se pueden unir personas con invitación." msgstr "Solo se pueden unir personas con invitación."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Miembros del espacio" msgstr "Miembros del espacio"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Puede encontrarla y unirse cualquiera de un espacio." msgstr "Puede encontrarla y unirse cualquiera de un espacio."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "Seleccione tipo"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Llamar" msgstr "Llamar"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"Las personas que no estén en la sala deben solicitar una invitación para " "Las personas que no estén en la sala deben solicitar una invitación para "
"unirse a la sala." "unirse a la sala."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Pública" msgstr "Pública"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Cualquiera puede encontrarla y unirse." msgstr "Cualquiera puede encontrarla y unirse."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilidad del historial de mensajes" msgstr "Visibilidad del historial de mensajes"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera" msgstr "Cualquiera"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
"Cualquiera, independientemente de si se ha unido, puede ver el historial." "Cualquiera, independientemente de si se ha unido, puede ver el historial."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Solo miembros" msgstr "Solo miembros"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3677,13 +3679,13 @@ msgstr ""
"Todos los miembros pueden ver el historial de mensajes completo, incluso " "Todos los miembros pueden ver el historial de mensajes completo, incluso "
"antes de unirse." "antes de unirse."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Solo miembros (desde la invitación)" msgstr "Solo miembros (desde la invitación)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3693,13 +3695,13 @@ msgstr ""
"Los nuevos miembros pueden ver el historial de mensajes desde el momento en " "Los nuevos miembros pueden ver el historial de mensajes desde el momento en "
"que fueron invitados a la sala." "que fueron invitados a la sala."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Solo miembros (desde su unión)" msgstr "Solo miembros (desde su unión)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3786,6 +3788,13 @@ msgstr "La sala seleccionada no es un espacio"
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "No tiene privilegios para completar esta acción" msgstr "No tiene privilegios para completar esta acción"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Seleccione tipo"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
@@ -4374,32 +4383,27 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido" msgstr "Bienvenido"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenido a Matrix" msgstr "Bienvenido a NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Iniciar sesión en una cuenta existente" msgstr "Continuar con una cuenta existente"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Enviando" msgstr "%1 (cargando)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Iniciar sesión en una cuenta existente" msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:160
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 09:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-07 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@@ -1064,12 +1064,12 @@ msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1" msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua." msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Utzi"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Orokorra" msgstr "Orokorra"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Mezuaren sorburua" msgstr "Mezuaren sorburua"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
@@ -3555,99 +3555,106 @@ msgstr ""
"Gela hau bertsio berriago batera bertsio-berritu behar duzu ezarpen hau " "Gela hau bertsio berriago batera bertsio-berritu behar duzu ezarpen hau "
"gaitzeko." "gaitzeko."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Zifratzea" msgstr "Zifratzea"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Gaitu zifratzea" msgstr "Gaitu zifratzea"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Gaitu ondoren, ezin da ezgaitu." msgstr "Gaitu ondoren, ezin da ezgaitu."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Sarbidea" msgstr "Sarbidea"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Pribatua (gonbidatuak bakarrik)" msgstr "Pribatua (gonbidatuak bakarrik)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke." msgstr "Gonbidatutako jendea bakarrik batu daiteke."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Tokiko bazkideak" msgstr "Tokiko bazkideak"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Toki bateko edonork bilatu eta batu daiteke." msgstr "Toki bateko edonork bilatu eta batu daiteke."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "Aukeratu mota"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Atea jo" msgstr "Atea jo"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "Gelan ez dagoen jendeak gonbidapen bat eskatu behar du gelara batzeko." msgstr "Gelan ez dagoen jendeak gonbidapen bat eskatu behar du gelara batzeko."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publikoa" msgstr "Publikoa"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Edonork bilatu eta batu daiteke." msgstr "Edonork bilatu eta batu daiteke."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Mezuen historiaren ikusgaitasuna" msgstr "Mezuen historiaren ikusgaitasuna"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Edonork" msgstr "Edonork"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Edonork, batu gabekoak ere, historia ikus dezake." msgstr "Edonork, batu gabekoak ere, historia ikus dezake."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Bazkideak bakarrik" msgstr "Bazkideak bakarrik"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3655,13 +3662,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Bazkide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere." "Bazkide guztiek ikus dezakete mezuen historia osoa, baita batu aurrekoa ere."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Bazkideak bakarrik (gonbitetik aurrera)" msgstr "Bazkideak bakarrik (gonbitetik aurrera)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3671,13 +3678,13 @@ msgstr ""
"Bazkide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten " "Bazkide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara gonbidatu zituzten "
"unetik aurrera." "unetik aurrera."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Bazkideak bakarrik (batzetik aurrera)" msgstr "Bazkideak bakarrik (batzetik aurrera)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3763,6 +3770,13 @@ msgstr "Hautatutako gela ez da toki bat"
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Ez dituzu ekintza hori osatzeko pribilegioak" msgstr "Ez dituzu ekintza hori osatzeko pribilegioak"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Aukeratu mota"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
@@ -4344,32 +4358,27 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri" msgstr "Ongi etorri"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Ongi etorri Matrix-era" msgstr "Ongi etorri «NeoChat»era"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Saioa hasi dagoen kontu batean" msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Zama-igotzen" msgstr "%1 (Zamatzen)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Saioa hasi dagoen kontu batean" msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:160
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 21:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-27 21:55+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1" msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui." msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Peru"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Perusasetukset" msgstr "Perusasetukset"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3566,118 +3566,126 @@ msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Viestin lähde" msgstr "Viestin lähde"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "Tätä asetusta varten huone on päivitettävä uudempaan versioon." msgstr "Tätä asetusta varten huone on päivitettävä uudempaan versioon."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Salaus" msgstr "Salaus"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Käytä salausta" msgstr "Käytä salausta"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Käyttöönoton jälkeen salausta ei voi poistaa käytöstä." msgstr "Käyttöönoton jälkeen salausta ei voi poistaa käytöstä."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Saanti" msgstr "Saanti"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Yksityinen (vain kutsutuille)" msgstr "Yksityinen (vain kutsutuille)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Vain kutsutut voivat liittyä." msgstr "Vain kutsutut voivat liittyä."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Tilan jäsenet" msgstr "Tilan jäsenet"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Kuka tahansa tilassa voi löytää ja liittyä." msgstr "Kuka tahansa tilassa voi löytää ja liittyä."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Valitse kaikki"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Koputa" msgstr "Koputa"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "Ne, jotka eivät ole tässä huoneessa, tarvitsevat kutsun liittyäkseen." msgstr "Ne, jotka eivät ole tässä huoneessa, tarvitsevat kutsun liittyäkseen."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Julkinen" msgstr "Julkinen"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Kuka tahansa voi löytää ja liittyä." msgstr "Kuka tahansa voi löytää ja liittyä."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Viestihistorian näkyvyys" msgstr "Viestihistorian näkyvyys"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Kuka tahansa" msgstr "Kuka tahansa"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Kuka tahansa siitä riippumatta onko liittynyt voi katsella historiaa." msgstr "Kuka tahansa siitä riippumatta onko liittynyt voi katsella historiaa."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Vain jäsenet" msgstr "Vain jäsenet"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "Kaikki jäsenet voivat katsella viestihistoriaa jo ennen liittymistään." msgstr "Kaikki jäsenet voivat katsella viestihistoriaa jo ennen liittymistään."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Vain jäsenet (kutsun saatuaan)" msgstr "Vain jäsenet (kutsun saatuaan)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3685,13 +3693,13 @@ msgid ""
"the room." "the room."
msgstr "Uudet jäsenet voivat katsella viestihistoriaa heti saatuaan kutsun." msgstr "Uudet jäsenet voivat katsella viestihistoriaa heti saatuaan kutsun."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Vain jäsenet (liityttyään)" msgstr "Vain jäsenet (liityttyään)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3783,6 +3791,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Valitse kaikki"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-07 09:47+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@@ -530,11 +530,10 @@ msgid "Your emails"
msgstr "xavier.besnard@neuf.fr" msgstr "xavier.besnard@neuf.fr"
#: src/main.cpp:147 #: src/main.cpp:147
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr ""
"Une bibliothèque Qt5 pour écrire des clients multi-plate-formes pour Matrix" "Une bibliothèque Qt pour l'écriture de clients multi-plate-formes pour Matrix"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:149
#, kde-format #, kde-format
@@ -1065,12 +1064,12 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer un espace : %1" msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès." msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1418,7 +1417,7 @@ msgstr "Annuler"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Général" msgstr "Général"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -1823,8 +1822,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :" msgstr "Mot de passe :"
#: src/qml/DevicesPage.qml:87 #: src/qml/DevicesPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "As in 'Remove this device'" msgctxt "As in 'Remove this device'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
@@ -2060,17 +2058,14 @@ msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Créer des salons et des fils de discussions" msgstr "Créer des salons et des fils de discussions"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create space"
msgid "Create New" msgid "Create New"
msgstr "Créer un espace" msgstr "Créer un nouveau"
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168 #: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
#, kde-format #, kde-format
@@ -3575,7 +3570,7 @@ msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Source du message" msgstr "Source du message"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
@@ -3583,18 +3578,18 @@ msgstr ""
"Vous devez mettre à jour ce salon vers une nouvelle version pour activer ce " "Vous devez mettre à jour ce salon vers une nouvelle version pour activer ce "
"paramètre." "paramètre."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement" msgstr "Chiffrement"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Activer le chiffrement" msgstr "Activer le chiffrement"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
@@ -3602,73 +3597,80 @@ msgstr ""
"Une fois cette option activée, il est impossible de désactiver le " "Une fois cette option activée, il est impossible de désactiver le "
"chiffrement." "chiffrement."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Accès" msgstr "Accès"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privé (Invité uniquement)" msgstr "Privé (Invité uniquement)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Seuls les personnes invitées sont autorisées à rejoindre le canal." msgstr "Seuls les personnes invitées sont autorisées à rejoindre le canal."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Espacer les membres" msgstr "Espacer les membres"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "" msgstr ""
"N'importe quelle personne dans un espace peut trouver et rejoindre le salon." "N'importe quelle personne dans un espace peut trouver et rejoindre le salon."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "Sélectionner un type"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Frapper à la porte" msgstr "Frapper à la porte"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"Les personnes en dehors du salon doivent recevoir une invitation pour " "Les personnes en dehors du salon doivent recevoir une invitation pour "
"rejoindre le salon." "rejoindre le salon."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Public" msgstr "Public"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "N'importe quelle personne peut trouver et rejoindre le salon." msgstr "N'importe quelle personne peut trouver et rejoindre le salon."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilité de l'historique des messages" msgstr "Visibilité de l'historique des messages"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Toute personne" msgstr "Toute personne"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
@@ -3676,13 +3678,13 @@ msgstr ""
"Toute personne, indépendamment du fait qu'ils ont rejoint le salon. Peut " "Toute personne, indépendamment du fait qu'ils ont rejoint le salon. Peut "
"voir l'historique." "voir l'historique."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Uniquement les membres " msgstr "Uniquement les membres "
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3691,13 +3693,13 @@ msgstr ""
"Tous les membres peuvent voir la totalité de l'historique des messages, même " "Tous les membres peuvent voir la totalité de l'historique des messages, même "
"avant d'être dans le salon." "avant d'être dans le salon."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Uniquement les membres (A partir de l'invitation)" msgstr "Uniquement les membres (A partir de l'invitation)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3707,13 +3709,13 @@ msgstr ""
"Les nouveaux membres peuvent consulter l'historique du message à partir du " "Les nouveaux membres peuvent consulter l'historique du message à partir du "
"moment où ils ont été invités dans le salon." "moment où ils ont été invités dans le salon."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Uniquement les membres (depuis leur connexion)" msgstr "Uniquement les membres (depuis leur connexion)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3800,6 +3802,13 @@ msgstr "Le salon sélectionné n'est pas un espace"
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Vous ne possédez pas les privilèges pour terminer cette action" msgstr "Vous ne possédez pas les privilèges pour terminer cette action"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Sélectionner un type"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n" "Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -1069,12 +1069,12 @@ msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”" msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "A jelentést sikeresen elküldte." msgstr "A jelentést sikeresen elküldte."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Mégsem"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Általános" msgstr "Általános"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Üzenet forrása" msgstr "Üzenet forrása"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
@@ -3651,102 +3651,110 @@ msgstr ""
"A beállítás engedélyezéséhez fejlesztenie kell ezt a szobát egy újabb " "A beállítás engedélyezéséhez fejlesztenie kell ezt a szobát egy újabb "
"verzióra." "verzióra."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Titkosítás" msgstr "Titkosítás"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Engedélyezze a titkosítást" msgstr "Engedélyezze a titkosítást"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Az engedélyezés után a titkosítást nem lehet kikapcsolni." msgstr "Az engedélyezés után a titkosítást nem lehet kikapcsolni."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés" msgstr "Hozzáférés"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privát (csak meghívással)" msgstr "Privát (csak meghívással)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Csak meghívottak csatlakozhatnak." msgstr "Csak meghívottak csatlakozhatnak."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Tér tagjai" msgstr "Tér tagjai"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Bárki a térben megtalálhatja és csatlakozhat." msgstr "Bárki a térben megtalálhatja és csatlakozhat."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Összes kijelölése"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Kopogás" msgstr "Kopogás"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"A szobában nem lévőknek meghívót kell kérniük, hogy csatlakozhassanak a " "A szobában nem lévőknek meghívót kell kérniük, hogy csatlakozhassanak a "
"szobához." "szobához."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Nyilvános" msgstr "Nyilvános"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Bárki megtalálhatja és csatlakozhat." msgstr "Bárki megtalálhatja és csatlakozhat."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Üzenetelőzmények láthatósága" msgstr "Üzenetelőzmények láthatósága"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Bárki" msgstr "Bárki"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
"Bárki, függetlenül attól, hogy csatlakozott-e, megtekintheti az előzményeket." "Bárki, függetlenül attól, hogy csatlakozott-e, megtekintheti az előzményeket."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Csak tagok" msgstr "Csak tagok"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3754,13 +3762,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Minden tag megtekintheti az összes korábbi üzenetet, a csatlakozás előtt is." "Minden tag megtekintheti az összes korábbi üzenetet, a csatlakozás előtt is."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Csak tagoknak (meghívás óta)" msgstr "Csak tagoknak (meghívás óta)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3770,13 +3778,13 @@ msgstr ""
"Az új tagok megtekinthetik a korábbi üzeneteket attól a ponttól kezdve, " "Az új tagok megtekinthetik a korábbi üzeneteket attól a ponttól kezdve, "
"amikor meghívták őket a szobába." "amikor meghívták őket a szobába."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Csak tagoknak (csatlakozása óta)" msgstr "Csak tagoknak (csatlakozása óta)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3870,6 +3878,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Összes kijelölése"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 21:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-05 21:53+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1060,12 +1060,12 @@ msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Reporto inviate con successo." msgstr "Reporto inviate con successo."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Cancella"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Fonte de message" msgstr "Fonte de message"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
@@ -3561,101 +3561,108 @@ msgstr ""
"Tu necessita actualisar iste sala a un version plus nove pro habilitar iste " "Tu necessita actualisar iste sala a un version plus nove pro habilitar iste "
"preferentia." "preferentia."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Encryption" msgstr "Encryption"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Habilita cryptation" msgstr "Habilita cryptation"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Un vice habilitate, le cryptation non pote esser dishabilitate." msgstr "Un vice habilitate, le cryptation non pote esser dishabilitate."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Accesso" msgstr "Accesso"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Private (solmente invita)" msgstr "Private (solmente invita)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Solmente personas invitate pote unir se" msgstr "Solmente personas invitate pote unir se"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Membros de spatio" msgstr "Membros de spatio"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Alcun in un spatio pote trovar e unir." msgstr "Alcun in un spatio pote trovar e unir."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "Selige typo"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Colpa (knock)" msgstr "Colpa (knock)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"Personas non in le sala necessita requirer un invitation pro uner al sala." "Personas non in le sala necessita requirer un invitation pro uner al sala."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Public" msgstr "Public"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Alcun pote trvar e unir." msgstr "Alcun pote trvar e unir."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilitate de chronologia de message" msgstr "Visibilitate de chronologia de message"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Quicunque" msgstr "Quicunque"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
"Quicunque, indifferentemente si illo se ha unite , pote vider le chronologia." "Quicunque, indifferentemente si illo se ha unite , pote vider le chronologia."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Solmente Membros" msgstr "Solmente Membros"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3664,13 +3671,13 @@ msgstr ""
"Omne membros pote vider lechronologia de message complete, anque ante que " "Omne membros pote vider lechronologia de message complete, anque ante que "
"lor se ha unite." "lor se ha unite."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Solmente per membros (usque invitation)" msgstr "Solmente per membros (usque invitation)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3680,13 +3687,13 @@ msgstr ""
"Nove membros pote vider le chronologia de messages ab le puncto de lor " "Nove membros pote vider le chronologia de messages ab le puncto de lor "
"invitation al sala." "invitation al sala."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Solmente per membros (usque unir se)" msgstr "Solmente per membros (usque unir se)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3773,6 +3780,13 @@ msgstr "Le sala selectionate non es un spatio"
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Tu non ha le privilegios pro completar iste action" msgstr "Tu non ha le privilegios pro completar iste action"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Selige typo"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1062,12 +1062,12 @@ msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan space gagal: %1" msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Laporan berhasil dikirim." msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Batal"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Umum" msgstr "Umum"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Sumber Pesan" msgstr "Sumber Pesan"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
@@ -3619,89 +3619,97 @@ msgstr ""
"Anda harus meningkatiakn ruangan ini ke versi yang lebih baru untuk " "Anda harus meningkatiakn ruangan ini ke versi yang lebih baru untuk "
"mengaktifkan pengaturan ini." "mengaktifkan pengaturan ini."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Enkripsi" msgstr "Enkripsi"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Aktifkan enkripsi" msgstr "Aktifkan enkripsi"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Ketika diaktifkan, enkripsi tidak dapat dinonaktifkan." msgstr "Ketika diaktifkan, enkripsi tidak dapat dinonaktifkan."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Akses" msgstr "Akses"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privat (undangan saja)" msgstr "Privat (undangan saja)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Hanya orang-orang yang diundang dapat bergabung." msgstr "Hanya orang-orang yang diundang dapat bergabung."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Anggota space" msgstr "Anggota space"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Siapa saja yang berada di space dapat bergabung." msgstr "Siapa saja yang berada di space dapat bergabung."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Pilih Semua"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Ketuk" msgstr "Ketuk"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"Orang yang tidak berada dalam ruangan harus meminta undangan untuk bergabung " "Orang yang tidak berada dalam ruangan harus meminta undangan untuk bergabung "
"dengan ruangan." "dengan ruangan."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publik" msgstr "Publik"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Siapa saja dapat menemukan dan bergabung." msgstr "Siapa saja dapat menemukan dan bergabung."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Keterlihatan riwayat pesan" msgstr "Keterlihatan riwayat pesan"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Siapa pun" msgstr "Siapa pun"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
@@ -3709,13 +3717,13 @@ msgstr ""
"Siapa pun, tanpa memedulikan bahwa mereka telah bergabung, dapat melihat " "Siapa pun, tanpa memedulikan bahwa mereka telah bergabung, dapat melihat "
"riwayat." "riwayat."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Hanya anggota" msgstr "Hanya anggota"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3723,13 +3731,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Semua anggota dapat melihat riwayat pesan, bahkan sebelum mereka bergabung." "Semua anggota dapat melihat riwayat pesan, bahkan sebelum mereka bergabung."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Anggota saja (sejak diundang)" msgstr "Anggota saja (sejak diundang)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3738,13 +3746,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Anggota baru dapat melihat riwayat pesan sejak mereka diundang ke ruangan." "Anggota baru dapat melihat riwayat pesan sejak mereka diundang ke ruangan."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Anggota saja (sejak bergabung)" msgstr "Anggota saja (sejak bergabung)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3838,6 +3846,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Pilih Semua"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -1118,12 +1118,12 @@ msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen." msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Anullar"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3712,30 +3712,30 @@ msgstr ""
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "_Missage..." msgstr "_Missage..."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Fine de vive" msgstr "Fine de vive"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:" #| msgid "Access:"
@@ -3743,90 +3743,97 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Accesse:" msgstr "Accesse:"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Invitar" msgstr "Invitar"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Membres del spacie" msgstr "Membres del spacie"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "" msgstr "Ne successat trovar un io-slave por protocol «%1»."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Select omnicos"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Public" msgstr "Public"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Ne successat trovar un io-slave por protocol «%1»." msgstr "Ne successat trovar un io-slave por protocol «%1»."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3834,13 +3841,13 @@ msgid ""
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3928,6 +3935,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Select omnicos"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 09:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-23 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -1061,12 +1061,12 @@ msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1" msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente." msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Annulla"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generale" msgstr "Generale"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Sorgente del messaggio" msgstr "Sorgente del messaggio"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
@@ -3577,89 +3577,96 @@ msgstr ""
"Devi aggiornare questa stanza a una versione più recente per abilitare " "Devi aggiornare questa stanza a una versione più recente per abilitare "
"questa impostazione." "questa impostazione."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Cifratura" msgstr "Cifratura"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Abilita cifratura" msgstr "Abilita cifratura"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Una volta abilitata, la cifratura non può essere disabilitata." msgstr "Una volta abilitata, la cifratura non può essere disabilitata."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Accesso" msgstr "Accesso"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privata (solo su invito)" msgstr "Privata (solo su invito)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Possono partecipare solo le persone invitate." msgstr "Possono partecipare solo le persone invitate."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Membri dello spazio" msgstr "Membri dello spazio"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Chiunque in uno spazio può trovare e partecipare." msgstr "Chiunque in uno spazio può trovare e partecipare."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "Seleziona tipo"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Bussa" msgstr "Bussa"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"Le persone che non sono nella stanza devono richiedere un invito per " "Le persone che non sono nella stanza devono richiedere un invito per "
"entrarvi." "entrarvi."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Pubblica" msgstr "Pubblica"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Chiunque può trovarla e partecipare." msgstr "Chiunque può trovarla e partecipare."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilità della cronologia dei messaggi" msgstr "Visibilità della cronologia dei messaggi"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Chiunque" msgstr "Chiunque"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
@@ -3667,13 +3674,13 @@ msgstr ""
"Chiunque, indipendentemente dal fatto che si sia iscritto, può visualizzare " "Chiunque, indipendentemente dal fatto che si sia iscritto, può visualizzare "
"la cronologia." "la cronologia."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Solo i membri" msgstr "Solo i membri"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3682,13 +3689,13 @@ msgstr ""
"Tutti i membri possono visualizzare l'intera cronologia dei messaggi, anche " "Tutti i membri possono visualizzare l'intera cronologia dei messaggi, anche "
"prima dell'adesione." "prima dell'adesione."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Solo i membri (dall'invito)" msgstr "Solo i membri (dall'invito)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3698,13 +3705,13 @@ msgstr ""
"I nuovi membri possono visualizzare la cronologia dei messaggi dal momento " "I nuovi membri possono visualizzare la cronologia dei messaggi dal momento "
"in cui sono stati invitati nella stanza virtuale." "in cui sono stati invitati nella stanza virtuale."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Solo i membri (dall'adesione)" msgstr "Solo i membri (dall'adesione)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3796,6 +3803,13 @@ msgstr "La stanza selezionata non è uno spazio"
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Non disponi dei privilegi per completare questa azione" msgstr "Non disponi dei privilegi per completare questa azione"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Seleziona tipo"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3511,118 +3511,123 @@ msgstr ""
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgid "Select spaces"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3630,13 +3635,13 @@ msgid ""
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3719,6 +3724,12 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr ""
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 06:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 02:59+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1" msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა." msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "გაუქმება"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "ზოგადი" msgstr "ზოგადი"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3542,106 +3542,113 @@ msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინ
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "შეტყობინების წყარო" msgstr "შეტყობინების წყარო"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
"ამ პარამეტრის ჩასართავად ამ ოთახის უფრო ახალ ვერსიაზე განახლება გჭირდებათ." "ამ პარამეტრის ჩასართავად ამ ოთახის უფრო ახალ ვერსიაზე განახლება გჭირდებათ."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "დაშიფვრა" msgstr "დაშიფვრა"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "დაშიფვრის ჩართვა" msgstr "დაშიფვრის ჩართვა"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "როცა ჩართავთ, დაშიფვრის გამორთვა შეუძლებელია." msgstr "როცა ჩართავთ, დაშიფვრის გამორთვა შეუძლებელია."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "წვდომა" msgstr "წვდომა"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "პირადი (მხოლოდ მოსაწვევით)" msgstr "პირადი (მხოლოდ მოსაწვევით)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "შემოსვლა მხოლოდ მოწვეულ ხალხს სეუძლია." msgstr "შემოსვლა მხოლოდ მოწვეულ ხალხს სეუძლია."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "სივრცის წევრები" msgstr "სივრცის წევრები"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "სივრცეში მყოფს ყველას შეუძლია პოვნა და შემოსვლა." msgstr "სივრცეში მყოფს ყველას შეუძლია პოვნა და შემოსვლა."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "ტიპის არჩევა"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "კაკუნი" msgstr "კაკუნი"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "ხალხს, რომელიც ოთახში არაა, შესასვლელად მოსაწვევი სჭირდებათ." msgstr "ხალხს, რომელიც ოთახში არაა, შესასვლელად მოსაწვევი სჭირდებათ."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "საჯარო" msgstr "საჯარო"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "პოვნა და შემოსვლა ყველას შეუძლია." msgstr "პოვნა და შემოსვლა ყველას შეუძლია."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "შეტყობინებების ისტორიის ხილვადობა" msgstr "შეტყობინებების ისტორიის ხილვადობა"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "ყველა" msgstr "ყველა"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "ყველას, იმის მიუხედავად, როგორ მოხვდა არხზე, ისტორიის ნახვა შეუძლია." msgstr "ყველას, იმის მიუხედავად, როგორ მოხვდა არხზე, ისტორიის ნახვა შეუძლია."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "მხოლოდ წევრები" msgstr "მხოლოდ წევრები"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3650,13 +3657,13 @@ msgstr ""
"ყველა წევრს შეუძლია შეტყობინებების სრული ისტორიის ნახვა მაშინაც კი, სანამ " "ყველა წევრს შეუძლია შეტყობინებების სრული ისტორიის ნახვა მაშინაც კი, სანამ "
"არხს შემოუერთდებიან." "არხს შემოუერთდებიან."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "მხოლოდ წევრებს (მოწვევიდან)" msgstr "მხოლოდ წევრებს (მოწვევიდან)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3666,13 +3673,13 @@ msgstr ""
"ახალ წევრებს შეტყობინებების ისტორიის ნახვა მათი ოთახში მოწვევის მომენტის " "ახალ წევრებს შეტყობინებების ისტორიის ნახვა მათი ოთახში მოწვევის მომენტის "
"შემდეგ შეუძლიათ." "შემდეგ შეუძლიათ."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "მხოლოდ წევრებს (მოწვევიდან)" msgstr "მხოლოდ წევრებს (მოწვევიდან)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3758,6 +3765,13 @@ msgstr "არჩეული ოთახი სივრცე არაა"
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "ამ ქმედების დასასრულებლად საკმარისი პრივილეგიები არ გაქვთ" msgstr "ამ ქმედების დასასრულებლად საკმარისი პრივილეგიები არ გაქვთ"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "ტიპის არჩევა"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
@@ -4326,32 +4340,27 @@ msgid "Welcome"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება" msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება Matrix-ში" msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "შედით არსებულ ანგარიშზე" msgstr "არსებულ ანგარიშით გაგრძელება"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "ატვირთვა" msgstr "%1 (ჩატვირთვა)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "შედით არსებულ ანგარიშზე" msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიშ"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:160
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 00:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-09 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -1054,12 +1054,12 @@ msgstr "대화방 생성 실패: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1" msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "신고했습니다." msgstr "신고했습니다."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "취소"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "일반" msgstr "일반"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3542,118 +3542,125 @@ msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "메시지 소스" msgstr "메시지 소스"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "이 설정을 활성화하려면 대화방을 새로운 버전으로 업그레이드해야 합니다." msgstr "이 설정을 활성화하려면 대화방을 새로운 버전으로 업그레이드해야 합니다."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "암호화" msgstr "암호화"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "암호화 활성화" msgstr "암호화 활성화"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "한 번 활성화하면 비활성화할 수 없습니다." msgstr "한 번 활성화하면 비활성화할 수 없습니다."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "접근" msgstr "접근"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "비밀(초대만)" msgstr "비밀(초대만)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "초대받은 사람만 입장할 수 있습니다." msgstr "초대받은 사람만 입장할 수 있습니다."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "스페이스 구성원" msgstr "스페이스 구성원"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "스페이스에 등록된 누구나 찾고 등록할 수 있습니다." msgstr "스페이스에 등록된 누구나 찾고 등록할 수 있습니다."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "종류 선택"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "노크" msgstr "노크"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "대화방에 없었던 사람이 입장하려면 초대를 요청해야 합니다." msgstr "대화방에 없었던 사람이 입장하려면 초대를 요청해야 합니다."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "공개" msgstr "공개"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "누구나 찾고 등록할 수 있습니다." msgstr "누구나 찾고 등록할 수 있습니다."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "메시지 과거 기록 표시 여부" msgstr "메시지 과거 기록 표시 여부"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "누구나" msgstr "누구나"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "참여 여부에 관계 없이 누구나 과거 기록을 볼 수 있습니다." msgstr "참여 여부에 관계 없이 누구나 과거 기록을 볼 수 있습니다."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "구성원만" msgstr "구성원만"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "모든 구성원은 참여 이전의 과거 기록 전체를 볼 수 있습니다." msgstr "모든 구성원은 참여 이전의 과거 기록 전체를 볼 수 있습니다."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "구성원만(초대 이후)" msgstr "구성원만(초대 이후)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3662,13 +3669,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"새 구성원은 대화방에 초대된 시점 이후의 메시지 과거 기록을 볼 수 있습니다." "새 구성원은 대화방에 초대된 시점 이후의 메시지 과거 기록을 볼 수 있습니다."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "구성원만(입장 이후)" msgstr "구성원만(입장 이후)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3759,6 +3766,13 @@ msgstr "선택한 대화방이 스페이스가 아님"
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "이 작업을 수행하기에 충분한 권한이 없음" msgstr "이 작업을 수행하기에 충분한 권한이 없음"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "종류 선택"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -1063,12 +1063,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3531,118 +3531,123 @@ msgstr ""
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgid "Select spaces"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3650,13 +3655,13 @@ msgid ""
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3739,6 +3744,12 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr ""
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 09:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-07 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -1057,12 +1057,12 @@ msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1" msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden." msgstr "Rapport met succes verzonden."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Annuleren"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Algemeen" msgstr "Algemeen"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Berichtinhoud" msgstr "Berichtinhoud"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
@@ -3559,102 +3559,109 @@ msgstr ""
"U moet deze room opwaarderen naar een nieuwere versie om deze instelling in " "U moet deze room opwaarderen naar een nieuwere versie om deze instelling in "
"te schakelen." "te schakelen."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling" msgstr "Versleuteling"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Versleuteling inschakelen" msgstr "Versleuteling inschakelen"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Na ingeschakeld, kan versleuteling niet worden uitgeschakeld." msgstr "Na ingeschakeld, kan versleuteling niet worden uitgeschakeld."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Toegang" msgstr "Toegang"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privé (alleen uitnodigen)" msgstr "Privé (alleen uitnodigen)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Alleen uitgenodigde mensen kunnen meedoen." msgstr "Alleen uitgenodigde mensen kunnen meedoen."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Leden in ruimtes" msgstr "Leden in ruimtes"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Iedereen in een ruimte kan het vinden en meedoen." msgstr "Iedereen in een ruimte kan het vinden en meedoen."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "Type selecteren"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Aangeklopt" msgstr "Aangeklopt"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"Mensen buiten de room moeten om een uitnodiging vragen om mee te doen met de " "Mensen buiten de room moeten om een uitnodiging vragen om mee te doen met de "
"room." "room."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publiek" msgstr "Publiek"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Iedereen kan het vinden en meedoen." msgstr "Iedereen kan het vinden en meedoen."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van berichten" msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van berichten"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Iedereen" msgstr "Iedereen"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
"Iedereen, ongeacht ze hebben meegedaan, kunnen de geschiedenis bekijken." "Iedereen, ongeacht ze hebben meegedaan, kunnen de geschiedenis bekijken."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Alleen leden" msgstr "Alleen leden"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3663,13 +3670,13 @@ msgstr ""
"Alle leden kunnen de gehele geschiedenis van berichten bekijken, zelfs " "Alle leden kunnen de gehele geschiedenis van berichten bekijken, zelfs "
"voordat ze meedoen." "voordat ze meedoen."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Alleen leden (sinds de uitnodiging)" msgstr "Alleen leden (sinds de uitnodiging)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3679,13 +3686,13 @@ msgstr ""
"Nieuwe leden kunnen de geschiedenis van de berichten bekijken vanaf het punt " "Nieuwe leden kunnen de geschiedenis van de berichten bekijken vanaf het punt "
"dat ze uitgenodigd werden in de room." "dat ze uitgenodigd werden in de room."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Alleen leden (sinds meedoen)" msgstr "Alleen leden (sinds meedoen)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3772,6 +3779,13 @@ msgstr "De geselecteerde room is geen ruimte"
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "U hebt niet de vereiste rechten om deze actie te voltooien" msgstr "U hebt niet de vereiste rechten om deze actie te voltooien"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Type selecteren"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
@@ -4359,32 +4373,27 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Welkom" msgstr "Welkom"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welkom bij Matrix" msgstr "Welkom bij NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Aanmelden met een bestaand account" msgstr "Doorgaan met een bestaand account"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Uploaden" msgstr "%1 (bezig met laden)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Aanmelden met een bestaand account" msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:160
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -1066,12 +1066,12 @@ msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1" msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapporten er no send." msgstr "Rapporten er no send."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generelt" msgstr "Generelt"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3580,106 +3580,114 @@ msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Meldingskjelde" msgstr "Meldingskjelde"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
"Du må oppgradera rommet til ny versjon for å kunna slå på denne innstillinga." "Du må oppgradera rommet til ny versjon for å kunna slå på denne innstillinga."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering" msgstr "Kryptering"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Bruk kryptering" msgstr "Bruk kryptering"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Når kryptering er slått på, kan du ikkje slå han av att." msgstr "Når kryptering er slått på, kan du ikkje slå han av att."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Tilgang" msgstr "Tilgang"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privat (berre ved invitasjon)" msgstr "Privat (berre ved invitasjon)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Berre inviterte gjestar kan verta med." msgstr "Berre inviterte gjestar kan verta med."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Områdemedlemmar" msgstr "Områdemedlemmar"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Alle i området kan søkja opp rommet og verta med." msgstr "Alle i området kan søkja opp rommet og verta med."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Merk alt"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Bank på" msgstr "Bank på"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "Personar utanfor rommet må be om å få verta med." msgstr "Personar utanfor rommet må be om å få verta med."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Offentleg" msgstr "Offentleg"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Alle kan søkja opp rommet og verta med." msgstr "Alle kan søkja opp rommet og verta med."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Vising av meldingsloggen" msgstr "Vising av meldingsloggen"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Alle, òg dei som aldri har vore med i rommet, kan sjå meldingsloggen." msgstr "Alle, òg dei som aldri har vore med i rommet, kan sjå meldingsloggen."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Berre medlemmar" msgstr "Berre medlemmar"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3688,13 +3696,13 @@ msgstr ""
"Alle medlemmar kan sjå heile meldingsloggen, òg meldingar frå før dei vart " "Alle medlemmar kan sjå heile meldingsloggen, òg meldingar frå før dei vart "
"med i rommet." "med i rommet."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Berre medlemmar (frå invitasjonstidspunkt)" msgstr "Berre medlemmar (frå invitasjonstidspunkt)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3704,13 +3712,13 @@ msgstr ""
"Nye medlemmar kan sjå dei meldingane i loggen som er skrivne etter at dei " "Nye medlemmar kan sjå dei meldingane i loggen som er skrivne etter at dei "
"vart inviterte." "vart inviterte."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Berre medlemmar (frå medlemstidspunkt)" msgstr "Berre medlemmar (frå medlemstidspunkt)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3804,6 +3812,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Merk alt"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -1146,13 +1146,13 @@ msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "ਆਮ" msgstr "ਆਮ"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3814,31 +3814,31 @@ msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈ
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:" #| msgid "Access:"
@@ -3846,91 +3846,100 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "ਪਹੁੰਚ:" msgstr "ਪਹੁੰਚ:"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ (ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦੇ ਰਾਹੀਂ)" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ (ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦੇ ਰਾਹੀਂ)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਲੋਕ ਹੀ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਲੋਕ ਹੀ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ" msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgctxt "@option:check"
msgstr "" #| msgid "Anyone can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "knocked" #| msgid "knocked"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "ਕਿੱਕ ਕੀਤਾ" msgstr "ਕਿੱਕ ਕੀਤਾ"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "ਪਬਲਿਕ" msgstr "ਪਬਲਿਕ"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "ਮੈਂਬਰ" msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3938,13 +3947,13 @@ msgid ""
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -4035,6 +4044,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 12:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-04 12:25+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1063,12 +1063,12 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie." msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Anuluj"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Ogólne" msgstr "Ogólne"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3556,108 +3556,115 @@ msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe.
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Źródło wiadomości" msgstr "Źródło wiadomości"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
"Aby móc włączyć to ustawienie, należy uaktualnić ten pokój do nowej wersji." "Aby móc włączyć to ustawienie, należy uaktualnić ten pokój do nowej wersji."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie" msgstr "Szyfrowanie"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Włącz szyfrowanie" msgstr "Włącz szyfrowanie"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Po włączeniu, nie będzie można wyłączyć szyfrowania." msgstr "Po włączeniu, nie będzie można wyłączyć szyfrowania."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Dostęp" msgstr "Dostęp"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Prywatny (tylko po zaproszeniu)" msgstr "Prywatny (tylko po zaproszeniu)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Tylko zaproszeni ludzie mogą dołączyć." msgstr "Tylko zaproszeni ludzie mogą dołączyć."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Członkowie przestrzeni" msgstr "Członkowie przestrzeni"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Każdy w przestrzeni może odszukać i dołączyć." msgstr "Każdy w przestrzeni może odszukać i dołączyć."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "Wybór rodzaju"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Zapukaj" msgstr "Zapukaj"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"Ludzie, nie będący w pokoju, muszą poprosić o zaproszenie, aby do niego " "Ludzie, nie będący w pokoju, muszą poprosić o zaproszenie, aby do niego "
"dołączyć." "dołączyć."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publiczny" msgstr "Publiczny"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Każdy może odszukać i dołączyć." msgstr "Każdy może odszukać i dołączyć."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Widoczność historii wiadomości" msgstr "Widoczność historii wiadomości"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Ktokolwiek" msgstr "Ktokolwiek"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Historię może przeglądać ktokolwiek, niezależnie czy dołączył." msgstr "Historię może przeglądać ktokolwiek, niezależnie czy dołączył."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Tylko członkowie" msgstr "Tylko członkowie"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3666,13 +3673,13 @@ msgstr ""
"Wszyscy członkowie mogą przeglądać całą historię rozmów, nawet tę sprzed ich " "Wszyscy członkowie mogą przeglądać całą historię rozmów, nawet tę sprzed ich "
"dołączenia." "dołączenia."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Tylko członkowie (od zaproszenia)" msgstr "Tylko członkowie (od zaproszenia)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3681,13 +3688,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nowi członkowie mogą przeglądać historię rozmów od czasu ich zaproszenia." "Nowi członkowie mogą przeglądać historię rozmów od czasu ich zaproszenia."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Tylko członkowie (od dołączenia)" msgstr "Tylko członkowie (od dołączenia)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3773,6 +3780,13 @@ msgstr "Wybrany pokój nie jest przestrzenią"
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Nie masz uprawnień, aby ukończyć to działanie" msgstr "Nie masz uprawnień, aby ukończyć to działanie"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Wybór rodzaju"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -1065,12 +1065,12 @@ msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1" msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso." msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3610,106 +3610,114 @@ msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Código da Mensagem" msgstr "Código da Mensagem"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "Tem de actualizar esta sala para activar esta definição." msgstr "Tem de actualizar esta sala para activar esta definição."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Encriptação" msgstr "Encriptação"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Activar a encriptação" msgstr "Activar a encriptação"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Se estiver activo, a encriptação já não pode ser mais desactivada." msgstr "Se estiver activo, a encriptação já não pode ser mais desactivada."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Acesso" msgstr "Acesso"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privado (Apenas por convite)" msgstr "Privado (Apenas por convite)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Só se poderão ligar as pessoas convidadas." msgstr "Só se poderão ligar as pessoas convidadas."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Membros do espaço" msgstr "Membros do espaço"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Qualquer pessoa num espaço poderá pesquisar e ligar-se." msgstr "Qualquer pessoa num espaço poderá pesquisar e ligar-se."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Seleccionar Tudo"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Bater" msgstr "Bater"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "As pessoas fora da sala precisam de um convite para se juntar à sala." msgstr "As pessoas fora da sala precisam de um convite para se juntar à sala."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Público" msgstr "Público"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Qualquer pessoa poderá pesquisar e ligar-se." msgstr "Qualquer pessoa poderá pesquisar e ligar-se."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilidade do histórico de mensagens" msgstr "Visibilidade do histórico de mensagens"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
"Qualquer pessoa, independentemente se se juntou ou não, pode ver o histórico." "Qualquer pessoa, independentemente se se juntou ou não, pode ver o histórico."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Apenas os membros" msgstr "Apenas os membros"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3718,13 +3726,13 @@ msgstr ""
"Todos os membros podem ver o histórico de mensagens completo, mesmo antes de " "Todos os membros podem ver o histórico de mensagens completo, mesmo antes de "
"se terem juntado." "se terem juntado."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Apenas os membros (desde o convite)" msgstr "Apenas os membros (desde o convite)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3734,13 +3742,13 @@ msgstr ""
"Os membros novos poderão ver o histórico de mensagens a partir do ponto em " "Os membros novos poderão ver o histórico de mensagens a partir do ponto em "
"que foram convidados para a sala." "que foram convidados para a sala."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Apenas os membros (desde que se juntaram)" msgstr "Apenas os membros (desde que se juntaram)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3834,6 +3842,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Seleccionar Tudo"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -1150,13 +1150,13 @@ msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Senha alterada com sucesso" msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3833,25 +3833,25 @@ msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Origem da mensagem" msgstr "Origem da mensagem"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." #| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "" msgstr ""
"Habilitado somente se a página do bate-papo transparente estiver habilitado" "Habilitado somente se a página do bate-papo transparente estiver habilitado"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:" #| msgid "Access:"
@@ -3867,91 +3867,99 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Acesso:" msgstr "Acesso:"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privado (somente por convite)" msgstr "Privado (somente por convite)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Somente pessoas convidadas podem entrar." msgstr "Somente pessoas convidadas podem entrar."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Membros do espaço" msgstr "Membros do espaço"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Qualquer um no espaço pode encontrar e entrar." msgstr "Qualquer um no espaço pode encontrar e entrar."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Selecionar tudo"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "knocked" #| msgid "knocked"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "solicitou entrada na sala" msgstr "solicitou entrada na sala"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Público" msgstr "Público"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Qualquer um pode encontrar e entrar." msgstr "Qualquer um pode encontrar e entrar."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3959,13 +3967,13 @@ msgid ""
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -4056,6 +4064,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Selecionar tudo"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -1080,12 +1080,12 @@ msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»" msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена." msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Отмена"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общие" msgstr "Общие"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr ""
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Исходный код сообщения" msgstr "Исходный код сообщения"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
@@ -3674,89 +3674,97 @@ msgstr ""
"Чтобы включить этот параметр, необходимо обновить комнату до более новой " "Чтобы включить этот параметр, необходимо обновить комнату до более новой "
"версии." "версии."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование" msgstr "Шифрование"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Включить шифрование" msgstr "Включить шифрование"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "После включения шифрование уже нельзя будет отключить." msgstr "После включения шифрование уже нельзя будет отключить."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Доступ" msgstr "Доступ"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Частная комната (только по приглашению)" msgstr "Частная комната (только по приглашению)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Присоединиться к комнате возможно только по приглашению." msgstr "Присоединиться к комнате возможно только по приглашению."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Участники пространства" msgstr "Участники пространства"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Любой желающий в пространстве может найти и присоединиться." msgstr "Любой желающий в пространстве может найти и присоединиться."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Выделить все"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Стук" msgstr "Стук"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"Людям, которые не находятся в комнате, необходимо запросить приглашение для " "Людям, которые не находятся в комнате, необходимо запросить приглашение для "
"присоединения к ней." "присоединения к ней."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Общедоступная" msgstr "Общедоступная"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Любой желающий может найти и присоединиться." msgstr "Любой желающий может найти и присоединиться."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Доступ к истории сообщений" msgstr "Доступ к истории сообщений"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Без ограничений" msgstr "Без ограничений"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
@@ -3764,13 +3772,13 @@ msgstr ""
"Любой желающий, независимо от того, присоединился он или нет, может " "Любой желающий, независимо от того, присоединился он или нет, может "
"просматривать историю." "просматривать историю."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Только для участников" msgstr "Только для участников"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3779,13 +3787,13 @@ msgstr ""
"Все участники могут просматривать всю историю сообщений, даже до того, как " "Все участники могут просматривать всю историю сообщений, даже до того, как "
"они присоединились." "они присоединились."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Только для участников с момента приглашения" msgstr "Только для участников с момента приглашения"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3795,13 +3803,13 @@ msgstr ""
"Новые участники могут просматривать историю сообщений с того момента, как " "Новые участники могут просматривать историю сообщений с того момента, как "
"они были приглашены в комнату." "они были приглашены в комнату."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Только для участников с момента присоединения" msgstr "Только для участников с момента присоединения"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3895,6 +3903,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Выделить все"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -1174,13 +1174,13 @@ msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Heslo úspešne zmenené" msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Zrušiť"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Všeobecné" msgstr "Všeobecné"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3853,31 +3853,31 @@ msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Zdroj správy" msgstr "Zdroj správy"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:" #| msgid "Access:"
@@ -3885,92 +3885,99 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Prístup:" msgstr "Prístup:"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Členovia" msgstr "Členovia"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Vybrať všetko"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "knocked" #| msgid "knocked"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "zaklopal" msgstr "zaklopal"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Verejné" msgstr "Verejné"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members" #| msgid "Members"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Členovia" msgstr "Členovia"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3978,13 +3985,13 @@ msgid ""
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -4075,6 +4082,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Vybrať všetko"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 08:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-07 18:27+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:200
#, kde-format #, kde-format
@@ -1069,12 +1069,12 @@ msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1" msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano." msgstr "Poročilo uspešno poslano."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Prekliči"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Splošno" msgstr "Splošno"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3554,108 +3554,115 @@ msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Vir sporočila" msgstr "Vir sporočila"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
"Da bi omogočili to nastavitev, morate posodobiti to sobo na novo različico." "Da bi omogočili to nastavitev, morate posodobiti to sobo na novo različico."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Šifriranje" msgstr "Šifriranje"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Omogoči šifriranje" msgstr "Omogoči šifriranje"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Ko je enkrat omogočeno, šifriranja ni več mogoče onemogočiti." msgstr "Ko je enkrat omogočeno, šifriranja ni več mogoče onemogočiti."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Dostop" msgstr "Dostop"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Zasebno (samo s povabilom)" msgstr "Zasebno (samo s povabilom)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Samo povabljenci se lahko pridružijo." msgstr "Samo povabljenci se lahko pridružijo."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Člani prostora" msgstr "Člani prostora"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Vsak v prostoru lahko najde in se pridruži." msgstr "Vsak v prostoru lahko najde in se pridruži."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "Izberi vrsto"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Potrkaj" msgstr "Potrkaj"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"Osebe, ki niso v sobi potrebujejo zahtevek za povabilo, da se pridružijo " "Osebe, ki niso v sobi potrebujejo zahtevek za povabilo, da se pridružijo "
"sobi." "sobi."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Javno" msgstr "Javno"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Kdorkoli lahko najde in se pridruži." msgstr "Kdorkoli lahko najde in se pridruži."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Vidnost zgodovine sporočil" msgstr "Vidnost zgodovine sporočil"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Kdorkoli" msgstr "Kdorkoli"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Kdorkoli ne glede na pridruževanje si lahko ogleduje zgodovino." msgstr "Kdorkoli ne glede na pridruževanje si lahko ogleduje zgodovino."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Samo člani" msgstr "Samo člani"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3664,13 +3671,13 @@ msgstr ""
"Vsi člani lahko vidijo celotno zgodovino sporočil tudi tista pred " "Vsi člani lahko vidijo celotno zgodovino sporočil tudi tista pred "
"pridružitvijo." "pridružitvijo."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Samo člani (od povabila)" msgstr "Samo člani (od povabila)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3680,13 +3687,13 @@ msgstr ""
"Novi člani lahko vidijo zgodovino sporočil od trenutka, ko so bili " "Novi člani lahko vidijo zgodovino sporočil od trenutka, ko so bili "
"povabljeni v sobo." "povabljeni v sobo."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Samo člani (od pridružitve)" msgstr "Samo člani (od pridružitve)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3773,6 +3780,13 @@ msgstr "Izbrana sobi ni prostor"
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Nimate pravic za dokončanje tega dejanja" msgstr "Nimate pravic za dokončanje tega dejanja"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Izberi vrsto"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
@@ -4351,32 +4365,27 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli" msgstr "Dobrodošli"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Dobrodošli v Matrix" msgstr "Dobrodošli v NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Prijavite se na obstoječi račun" msgstr "Nadaljuj na obstoječem računu"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Prenašanje tja" msgstr "%1 (nalaganje)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Prijavite se na obstoječi račun" msgstr "Prijavite se ali ustvarite nov račun"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:160
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1" msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat." msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allmänt" msgstr "Allmänt"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Meddelandekälla" msgstr "Meddelandekälla"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
@@ -3578,101 +3578,109 @@ msgstr ""
"Du måste uppgradera rummet till en nyare version för att aktivera " "Du måste uppgradera rummet till en nyare version för att aktivera "
"inställningen." "inställningen."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering" msgstr "Kryptering"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Aktivera kryptering" msgstr "Aktivera kryptering"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "När den väl har aktiverats, kan kryptering inte inaktiveras." msgstr "När den väl har aktiverats, kan kryptering inte inaktiveras."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Åtkomst" msgstr "Åtkomst"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privat (endast inbjudan)" msgstr "Privat (endast inbjudan)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Bara inbjudna kan gå med." msgstr "Bara inbjudna kan gå med."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Utrymmesmedlemmar" msgstr "Utrymmesmedlemmar"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Alla i ett utrymme kan söka och gå med." msgstr "Alla i ett utrymme kan söka och gå med."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select spaces"
msgstr "Markera alla"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "knackning" msgstr "knackning"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"Personer som inte är i rummet måste fråga efter en inbjudan om att gå med i " "Personer som inte är i rummet måste fråga efter en inbjudan om att gå med i "
"rummet." "rummet."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Öppen" msgstr "Öppen"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Alla kan hitta och gå med." msgstr "Alla kan hitta och gå med."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Synlighet för rummets historik" msgstr "Synlighet för rummets historik"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Vem som helst" msgstr "Vem som helst"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Vem som helst, oberoende om de har gått med, kan se historik." msgstr "Vem som helst, oberoende om de har gått med, kan se historik."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Enbart medlemmar" msgstr "Enbart medlemmar"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3680,13 +3688,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Alla medlemmar kan se hela meddelandehistoriken, även innan de gått med." "Alla medlemmar kan se hela meddelandehistoriken, även innan de gått med."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Enbart medlemmar (efter inbjudan)" msgstr "Enbart medlemmar (efter inbjudan)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3696,13 +3704,13 @@ msgstr ""
"Nya medlemmar kan se meddelandehistoriken från den punkt då de bjöds in i " "Nya medlemmar kan se meddelandehistoriken från den punkt då de bjöds in i "
"rummet." "rummet."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Enbart medlemmar (sedan de gått med)" msgstr "Enbart medlemmar (sedan de gått med)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3796,6 +3804,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Markera alla"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:30+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:30+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1061,12 +1061,12 @@ msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்விய
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது." msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "ரத்து செய்"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "பொது" msgstr "பொது"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3552,119 +3552,126 @@ msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "செய்தியின் மூலம்" msgstr "செய்தியின் மூலம்"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "இத்தேர்வை பயன்படுத்த இவ்வரங்கை புதிய பதிப்புக்குப் புதுப்பிக்க வேண்டும்." msgstr "இத்தேர்வை பயன்படுத்த இவ்வரங்கை புதிய பதிப்புக்குப் புதுப்பிக்க வேண்டும்."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "மறையாக்கம்" msgstr "மறையாக்கம்"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "மறையாக்கத்தை இயக்கு" msgstr "மறையாக்கத்தை இயக்கு"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "மறையாக்கத்தை இயக்கியபின் அதை முடக்க முடியாது." msgstr "மறையாக்கத்தை இயக்கியபின் அதை முடக்க முடியாது."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "அணுகல்" msgstr "அணுகல்"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "அந்தரங்கமானது (வரவழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்)" msgstr "அந்தரங்கமானது (வரவழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "வரவழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்தான் சேர முடியும்." msgstr "வரவழைக்கப்பட்டவர்கள் மட்டும்தான் சேர முடியும்."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்" msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "ஓர் இடத்திலுள்ள அனைவரும் கண்டுபிடித்து சேரலாம்." msgstr "ஓர் இடத்திலுள்ள அனைவரும் கண்டுபிடித்து சேரலாம்."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "knocked" #| msgid "knocked"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "தட்டு" msgstr "தட்டு"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "அரங்கில் இல்லாதோர், அதில் சேர முதலில் ஓர் வரவழைப்பைக் கோர வேண்டும்." msgstr "அரங்கில் இல்லாதோர், அதில் சேர முதலில் ஓர் வரவழைப்பைக் கோர வேண்டும்."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "பொதுவானது" msgstr "பொதுவானது"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "எவரேனும் இதில் சேரலாம்" msgstr "எவரேனும் இதில் சேரலாம்"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "செய்தி வரலாற்றை பார்க்கக்கூடியவர்கள்" msgstr "செய்தி வரலாற்றை பார்க்கக்கூடியவர்கள்"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "எவரேனும்" msgstr "எவரேனும்"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "இவ்வரங்கில் சேராதவர்களால்கூட வரலாற்றைப் பார்க்க முடியும்." msgstr "இவ்வரங்கில் சேராதவர்களால்கூட வரலாற்றைப் பார்க்க முடியும்."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும்" msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும்"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "அனைத்து உறுப்பினர்களும் வரலாற்றை பார்க்கலாம் (சேர்ந்ததற்கு முந்தையதையும்)." msgstr "அனைத்து உறுப்பினர்களும் வரலாற்றை பார்க்கலாம் (சேர்ந்ததற்கு முந்தையதையும்)."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும் (வரவழைக்கப்பட்டதற்கு பிந்தயவற்றை)" msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும் (வரவழைக்கப்பட்டதற்கு பிந்தயவற்றை)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3674,13 +3681,13 @@ msgstr ""
"புதிய உறுப்பினர்கள், அவர்கள் வரவழைக்கப்பட்டதற்கு பின்னுள்ள செய்திகளை மட்டும் வரலாற்றில் " "புதிய உறுப்பினர்கள், அவர்கள் வரவழைக்கப்பட்டதற்கு பின்னுள்ள செய்திகளை மட்டும் வரலாற்றில் "
"பார்க்கலாம்." "பார்க்கலாம்."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும் (சேர்ந்ததற்கு பிந்தயவற்றை)" msgstr "உறுப்பினர்கள் மட்டும் (சேர்ந்ததற்கு பிந்தயவற்றை)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3773,6 +3780,13 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அரங்கு ஓர் இ
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "இச்செயலை மேற்கொள்ளும் உரிமை உங்களிடம் இல்லை" msgstr "இச்செயலை மேற்கொள்ளும் உரிமை உங்களிடம் இல்லை"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -1094,12 +1094,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3637,118 +3637,124 @@ msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Select spaces"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3756,13 +3762,13 @@ msgid ""
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3847,6 +3853,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Select a Homeserver"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "o pana e ilo kulupu Matrix sina"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
@@ -4561,10 +4575,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "View" #~ msgid "View"
#~ msgstr "lukin" #~ msgstr "lukin"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Select a Homeserver"
#~ msgstr "o pana e ilo kulupu Matrix sina"
#~ msgid "Other..." #~ msgid "Other..."
#~ msgstr "ante..." #~ msgstr "ante..."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 13:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-04 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -1059,12 +1059,12 @@ msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1" msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi." msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "İptal"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Genel" msgstr "Genel"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "İleti Kaynağı" msgstr "İleti Kaynağı"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
@@ -3549,101 +3549,108 @@ msgstr ""
"Bu ayarı etkinleştirmek için odayı daha yeni bir sürüme yükseltmeniz " "Bu ayarı etkinleştirmek için odayı daha yeni bir sürüme yükseltmeniz "
"gerekiyor." "gerekiyor."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme" msgstr "Şifreleme"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir" msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, şifreleme devre dışı bırakılamaz." msgstr "Etkinleştirildiğinde, şifreleme devre dışı bırakılamaz."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Eriş" msgstr "Eriş"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Özel (yalnızca davetliler)" msgstr "Özel (yalnızca davetliler)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Yalnızca davet edilen kişiler katılabilir." msgstr "Yalnızca davet edilen kişiler katılabilir."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Alan üyeleri" msgstr "Alan üyeleri"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Bir alandaki herkes bulabilir ve katılabilir." msgstr "Bir alandaki herkes bulabilir ve katılabilir."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "Tür seç"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Tıklat" msgstr "Tıklat"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"Odada bulunmayan kişilerin, odaya katılabilmeleri için bir davet isteğinde " "Odada bulunmayan kişilerin, odaya katılabilmeleri için bir davet isteğinde "
"bulunmaları gerekir." "bulunmaları gerekir."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Herkese Açık" msgstr "Herkese Açık"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Herkes bulabilir ve katılabilir." msgstr "Herkes bulabilir ve katılabilir."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "İleti geçmişi görünürlüğü" msgstr "İleti geçmişi görünürlüğü"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Herkes" msgstr "Herkes"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Katılıp katılmadığına bakılmaksızın herkes geçmişi görüntüleyebilir." msgstr "Katılıp katılmadığına bakılmaksızın herkes geçmişi görüntüleyebilir."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Yalnızca üyeler" msgstr "Yalnızca üyeler"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3651,13 +3658,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tüm üyeler, katılmadan önce bile tüm ileti geçmişini görüntüleyebilirler." "Tüm üyeler, katılmadan önce bile tüm ileti geçmişini görüntüleyebilirler."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Yalnızca üyeler (davetten bu yana)" msgstr "Yalnızca üyeler (davetten bu yana)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3667,13 +3674,13 @@ msgstr ""
"Yeni üyeler, odaya davet edildikleri andan itibaren ileti geçmişini " "Yeni üyeler, odaya davet edildikleri andan itibaren ileti geçmişini "
"görüntüleyebilirler." "görüntüleyebilirler."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Yalnızca üyeler (katılımdan bu yana)" msgstr "Yalnızca üyeler (katılımdan bu yana)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3758,6 +3765,13 @@ msgstr "Seçili oda bir alan değil"
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Bu eylemi tamamlamak için yeterli izin düzeyine sahip değilsiniz" msgstr "Bu eylemi tamamlamak için yeterli izin düzeyine sahip değilsiniz"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Tür seç"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-07 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -1075,12 +1075,12 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1" msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано." msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Скасувати"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Загальне" msgstr "Загальне"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3579,95 +3579,102 @@ msgstr ""
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Джерело повідомлення" msgstr "Джерело повідомлення"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
"Для вмикання цього параметра вам слід оновити цю кімнату до новішої версії." "Для вмикання цього параметра вам слід оновити цю кімнату до новішої версії."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування" msgstr "Шифрування"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "Увімкнути шифрування" msgstr "Увімкнути шифрування"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Після вмикання шифрування вже не можна буде вимкнути." msgstr "Після вмикання шифрування вже не можна буде вимкнути."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "Доступ" msgstr "Доступ"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "Приватне (лише за запрошенням)" msgstr "Приватне (лише за запрошенням)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "Долучатися можуть лише запрошені." msgstr "Долучатися можуть лише запрошені."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "Учасники простору" msgstr "Учасники простору"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Будь-хто у просторі може шукати і долучатися." msgstr "Будь-хто у просторі може шукати і долучатися."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces"
msgstr "Вибрати тип"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "Постукати" msgstr "Постукати"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr ""
"Ті, кого немає у кімнаті, мають надіслати запити щодо запрошення до кімнати." "Ті, кого немає у кімнаті, мають надіслати запити щодо запрошення до кімнати."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Загальне" msgstr "Загальне"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Будь-хто може шукати і долучатися." msgstr "Будь-хто може шукати і долучатися."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "Видимість журналу повідомлень" msgstr "Видимість журналу повідомлень"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "Будь-хто" msgstr "Будь-хто"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
@@ -3675,13 +3682,13 @@ msgstr ""
"Будь-хто, незалежно від того, чи долучилися вони до кімнати, може " "Будь-хто, незалежно від того, чи долучилися вони до кімнати, може "
"переглядати журнал." "переглядати журнал."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "Лише учасники" msgstr "Лише учасники"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3690,13 +3697,13 @@ msgstr ""
"Усі учасники можуть переглядати увесь журнал повідомлень, навіть до " "Усі учасники можуть переглядати увесь журнал повідомлень, навіть до "
"долучення." "долучення."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Лише учасники (з моменту запрошення)" msgstr "Лише учасники (з моменту запрошення)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3706,13 +3713,13 @@ msgstr ""
"Нові учасники можуть переглядати журнал повідомлень з моменту, коли їх " "Нові учасники можуть переглядати журнал повідомлень з моменту, коли їх "
"запрошено до кімнати." "запрошено до кімнати."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Лише учасники (з моменту долучення)" msgstr "Лише учасники (з моменту долучення)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3799,6 +3806,13 @@ msgstr "Вибрана кімната не є простором"
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "У вас недостатні привілеї для виконання цієї дії" msgstr "У вас недостатні привілеї для виконання цієї дії"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Вибрати тип"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
@@ -4379,32 +4393,27 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Вітаємо" msgstr "Вітаємо"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Вітаємо у Matrix" msgstr "Вітаємо у NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Увійти до наявного облікового запису" msgstr "Продовжити з наявним обліковим записом"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Вивантаження" msgstr "%1 (завантаження)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Увійти до наявного облікового запису" msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:160
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:51\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:51\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "聊天室创建失败:%1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1" msgstr "空间创建失败:%1"
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "取消"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "常规" msgstr "常规"
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3527,118 +3527,125 @@ msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "消息来源" msgstr "消息来源"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "您需要将此聊天室升级到一个更新的版本才能进行此设置。" msgstr "您需要将此聊天室升级到一个更新的版本才能进行此设置。"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "加密" msgstr "加密"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "启用加密" msgstr "启用加密"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "加密一经启用,便无法禁用。" msgstr "加密一经启用,便无法禁用。"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "访问" msgstr "访问"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "私有(仅可邀请)" msgstr "私有(仅可邀请)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "只有被邀请的人才能加入。" msgstr "只有被邀请的人才能加入。"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "空间成员" msgstr "空间成员"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." #| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "在此 Space 中的任何人均可搜索与加入。" msgstr "在此 Space 中的任何人均可搜索与加入。"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Select spaces"
msgstr "空间"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "需申请被邀入" msgstr "需申请被邀入"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61 #: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "未在聊天室的人可以请求邀请以加入聊天室。" msgstr "未在聊天室的人可以请求邀请以加入聊天室。"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71 #: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "公开" msgstr "公开"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72 #: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join." msgid "Anyone can find and join."
msgstr "任何人均可搜索与加入。" msgstr "任何人均可搜索与加入。"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "消息历史可见性" msgstr "消息历史可见性"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "任何人" msgstr "任何人"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "任何人,不论是否加入,都可以查看历史。" msgstr "任何人,不论是否加入,都可以查看历史。"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "仅限成员" msgstr "仅限成员"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "所有成员都可以查看整个消息历史,即便是在他们加入之前的消息。" msgstr "所有成员都可以查看整个消息历史,即便是在他们加入之前的消息。"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "仅限成员(自邀请时起)" msgstr "仅限成员(自邀请时起)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3646,13 +3653,13 @@ msgid ""
"the room." "the room."
msgstr "新成员可以查看从被邀请到聊天室时起的消息历史记录。" msgstr "新成员可以查看从被邀请到聊天室时起的消息历史记录。"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "仅限成员(自加入时起)" msgstr "仅限成员(自加入时起)"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3740,6 +3747,14 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "离开空间"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -1054,12 +1054,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520 #: src/neochatroom.cpp:1570 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787 #: src/neochatroom.cpp:1830 src/neochatroom.cpp:1838
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17 #: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43 #: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Security" msgid "Security"
@@ -3517,118 +3517,123 @@ msgstr ""
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:15 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:20 #: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:25 #: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable encryption" msgid "Enable encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:26 #: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "option:check" msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:37 #: src/qml/RoomSecurity.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Access" msgid "Access"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:41 #: src/qml/RoomSecurity.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)" msgid "Private (invite only)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42 #: src/qml/RoomSecurity.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only invited people can join." msgid "Only invited people can join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:50 #: src/qml/RoomSecurity.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Space members" msgid "Space members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:51 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:60 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgid "Select spaces"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:61
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility" msgid "Message history visibility"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:86 #: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone" msgid "Anyone"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:87 #: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:95 #: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only" msgid "Members only"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:96 #: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined." "All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104 #: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)" msgid "Members only (since invite)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:105 #: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3636,13 +3641,13 @@ msgid ""
"the room." "the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:113 #: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)" msgid "Members only (since joining)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:114 #: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "" msgid ""
@@ -3725,6 +3730,12 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the privileges to complete this action" msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr ""
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"