GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-11-20 02:36:22 +00:00
parent 0a4e873110
commit 53deae552e
5 changed files with 307 additions and 438 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 12:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
msgstr "%1 (compilado con %2)"
#: src/main.cpp:266
#, kde-format
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Evento desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "El informe se ha enviado correctamente."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
#: src/notificationsmanager.cpp:64
#, kde-format
@@ -1059,16 +1059,15 @@ msgstr "Abrir las preferencias"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "Activate Encryption"
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
msgstr "Activar cifrado"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
#, kde-format
msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr ""
msgstr "No se podrá desactivar el cifrado tras activarlo."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
@@ -1084,12 +1083,12 @@ msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgstr "Cerrar sesión"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
msgstr "¿Seguro que quiere cerrar la sesión?"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250
#, kde-format
@@ -1380,18 +1379,15 @@ msgid "Unban this user"
msgstr "Habilitar a este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Borrar los mensajes recientes de este usuario"
msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Informar de mensaje"
msgstr "Eliminar mensajes"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
#, kde-format
@@ -1746,12 +1742,10 @@ msgstr "Eliminar"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Informar de mensaje"
msgstr "Eliminar mensaje"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
@@ -1760,14 +1754,14 @@ msgstr "Informar de mensaje"
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Informe"
msgstr "Denunciar"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Informar de mensaje"
msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
@@ -1804,32 +1798,27 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Ver fuente"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Messages"
msgstr "Mensaje del informe"
msgstr "Eliminar mensajes"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Message"
msgstr "Mensaje del informe"
msgstr "Eliminar mensaje"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Motivo para informar de este mensaje"
msgstr "Motivo para eliminar los mensajes recientes de este usuario"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo para informar de este mensaje"
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -1844,19 +1833,17 @@ msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, kde-format
msgid "Report Message"
msgstr "Mensaje del informe"
msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo para informar de este mensaje"
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the room name"
#| msgid "Room Settings - %1"
#, kde-format
msgid "Room State - %1"
msgstr "Preferencias de la sala - %1"
msgstr "Estado de la sala - %1"
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
@@ -2102,12 +2089,12 @@ msgstr "Información de la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
msgstr "Herramientas del desarrollador"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#, kde-format
@@ -2255,10 +2242,9 @@ msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
msgstr "Preferencias de notificaciones de la sala:"
msgstr "Preferencias de notificaciones de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2266,12 +2252,10 @@ msgid "Follow global setting"
msgstr "Seguir las preferencias globales"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Acceso:"
msgstr "Acceso"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
#, kde-format
@@ -2300,6 +2284,7 @@ msgstr "Puede encontrarla y unirse cualquiera de un espacio."
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Debe actualizar esta sala a una nueva versión para activar este ajuste."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:51
#, kde-format
@@ -2325,10 +2310,9 @@ msgid "Edit Account"
msgstr "Editar cuenta"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Información de la sala"
msgstr "Información del usuario"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#, kde-format
@@ -2347,16 +2331,14 @@ msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
msgstr "Su servidor no permite el cambio de contraseña"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#, kde-format
@@ -2374,8 +2356,7 @@ msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirmar la nueva contraseña:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
@@ -2385,16 +2366,14 @@ msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Información de la sala"
msgstr "Información del servidor"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Servidor doméstico:"
msgstr "URL del servidor doméstico"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:15 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:26
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27
@@ -2424,10 +2403,9 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
#, kde-format
msgid "General theme"
msgstr "General"
msgstr "Tema general"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#, kde-format
@@ -2440,10 +2418,9 @@ msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decline"
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Declinar"
msgstr "Línea de tiempo"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#, kde-format
@@ -2456,10 +2433,9 @@ msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usar página de chat transparente"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia:"
msgstr "Transparencia"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#, kde-format
@@ -2477,10 +2453,9 @@ msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Mostrar vista previa de los enlaces en los mensajes del chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar:"
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostrar avatar:"
msgstr "Mostrar avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format
@@ -2493,10 +2468,9 @@ msgid "In Sidebar"
msgstr "En la barra lateral"
#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Theme:"
#, kde-format
msgid "Themes"
msgstr "Tema:"
msgstr "Temas"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:47
@@ -2505,10 +2479,9 @@ msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Editar nombre del dispositivo"
msgstr "Nuevo nombre del dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#, kde-format
@@ -2569,10 +2542,9 @@ msgid "General"
msgstr "General"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General settings:"
#, kde-format
msgid "General settings"
msgstr "Preferencias generales:"
msgstr "Preferencias generales"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30
#, kde-format
@@ -2612,10 +2584,9 @@ msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:"
#, kde-format
msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Salas y chats privados:"
msgstr "Salas y chats privados"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:126
#, kde-format
@@ -2628,11 +2599,10 @@ msgid "Intermixed"
msgstr "Entremezcladas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit"
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor:"
msgstr "Editar"
msgstr "Editor:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:156
#, kde-format
@@ -2645,19 +2615,17 @@ msgid "Send Typing Notifications"
msgstr "Enviar notificaciones de escritura"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Abrir las preferencias"
msgstr "Preferencias del desarrollador"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Enable Developer Tools"
msgstr ""
msgstr "Activar las herramientas del desarrollador"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
@@ -2665,13 +2633,12 @@ msgstr "Notificaciones"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
msgstr "Activar notificaciones para esta cuenta"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notificaciones"
msgstr "Notificaciones de la sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#, kde-format
@@ -2686,69 +2653,62 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
msgstr "Mensajes en chats de grupos"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
msgstr "Mensajes en chats de grupos cifrados"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
msgstr "Mensajes de actualización de la sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
msgstr "@Menciones"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "ha borrado su nombre a mostrar"
msgstr "Mensajes que contengan mi nombre a mostrar"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Mostrar notificaciones:"
msgstr "Notificaciones de toda la sala (@room)"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "Palabras clave"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
msgstr "Mensajes que contengan mis palabras clave"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
msgstr "Palabra clave..."
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Añadir palabra"
msgstr "Añadir palabra clave"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "Invitar"
msgstr "Invita"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "Invitar usuario a la sala"
msgstr "Invita a una sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#, fuzzy, kde-format
@@ -2778,38 +2738,34 @@ msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Preferencias de la sala"
msgstr "Preferencias del proxy"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
msgstr "Máquina"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Puerto"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Disable notifications"
msgstr "Mostrar notificaciones:"
msgstr "Desactivar notificaciones"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr "Mostrar notificaciones:"
msgstr "Activar notificaciones"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Mute notifications"
msgstr "Mostrar notificaciones:"
msgstr "Silenciar notificaciones"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
#, fuzzy, kde-format
@@ -2834,10 +2790,9 @@ msgid "Enable message highlights"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete word"
#, kde-format
msgid "Delete keyword"
msgstr "Borrar palabra"
msgstr "Borrar palabra clave"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 06:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 06:57+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
#: src/main.cpp:266
#, kde-format
@@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "გუშინ"
#: src/messageeventmodel.cpp:347
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr ""
msgstr "გუშინწინ"
#: src/messageeventmodel.cpp:449
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:450
#, kde-format
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
msgstr "უარი მოსაწვევზე"
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
msgstr "თვით-განბლოკილი"
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
@@ -670,12 +670,12 @@ msgstr "პასუხი…"
#: src/notificationsmanager.cpp:100
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
#: src/notificationsmanager.cpp:104
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#, kde-format
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52
#, kde-format
msgid "Already logged in"
msgstr ""
msgstr "უკვე შესულია"
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14
#, kde-format
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "უკან"
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40
#, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr ""
msgstr "დაასრულეთ ავთენტიკაციის ნაბიჯები თქვენს ბრაუზერში"
#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr[1] ""
#, kde-format
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
msgstr "(დასრულდა)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#, kde-format
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "ანგარიშის დამატება"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:59
#, kde-format
msgid "Log in to an existing account"
msgstr ""
msgstr "შედით არსებულ ანგარიშზე"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:61
#, kde-format
@@ -1053,10 +1053,9 @@ msgstr "პარამეტრების გახსნა"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "Activate Encryption"
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
msgstr "დაშიფვრის გააქტიურება"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
#, kde-format
@@ -1083,7 +1082,7 @@ msgstr "გასვლა"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ?"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250
#, kde-format
@@ -1150,7 +1149,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
msgstr "მოწყობილობა **%1** წარმატებით გადამოწმდა"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
@@ -1171,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23
#, kde-format
msgid "The session verification timed out."
msgstr ""
msgstr "სესიის შემოწმების დრო გავიდა"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25
#, kde-format
@@ -1345,11 +1344,10 @@ msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები"
msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
#, kde-format
@@ -1407,7 +1405,7 @@ msgstr "სესიის გადამოწმება"
#: src/qml/main.qml:410
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr ""
msgstr "მომხმარებლის თანხმობა"
#: src/qml/main.qml:415
#, kde-format
@@ -1702,11 +1700,10 @@ msgstr "წაშლა"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "მოწყობილობის წაშლა"
msgstr "შეტყობინების წაშლა"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
@@ -1758,16 +1755,14 @@ msgid "Event Source"
msgstr "მოვლენის წყარო"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
#, kde-format
msgid "Remove Messages"
msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები"
msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
#, kde-format
msgid "Remove Message"
msgstr "მოწყობილობის წაშლა"
msgstr "შეტყობინების წაშლა"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, kde-format
@@ -1780,8 +1775,7 @@ msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
@@ -1806,7 +1800,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:15
#, kde-format
msgid "Room State - %1"
msgstr ""
msgstr "ოთახის მდგომარეობა - %1"
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
@@ -1931,7 +1925,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr ""
msgstr "შეიყვანეთ სერვერის URL. მაგ: kde.org"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:135
#, kde-format
@@ -2203,10 +2197,9 @@ msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Notifications"
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
msgstr "ოთახის გაფრთხილებები"
msgstr "ოთახის შეტყობინებების პარამეტრები"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2214,12 +2207,10 @@ msgid "Follow global setting"
msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "წვდომა:"
msgstr "წვდომა"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
#, kde-format
@@ -2442,10 +2433,9 @@ msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "მოწყობილობის სახელის ჩასწორება"
msgstr "ახალი მოწყობილობის სახელი"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#, kde-format
@@ -2481,7 +2471,7 @@ msgstr "დადასტურება"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Custom Emojis"
msgstr ""
msgstr "მორგებული ემოჯიები"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24
#, kde-format
@@ -2762,7 +2752,7 @@ msgstr "გარემოს იერსახე"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Custom Emojis"
msgstr ""
msgstr "მორგებული ემოჯიები"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37
#, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail."
"com>\n"
@@ -423,227 +423,227 @@ msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]"
msgid "a file"
msgstr "ei fil"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "inviterte %1 til rommet"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "kom inn i rommet"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "endra visingsnamn til %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " og "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "fjerna avataren"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "valde ein avatar"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "bytte avataren sin"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "avviste invitasjonen"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "oppheva utestenging av %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "utestengde seg sjølv"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "forlét rommet"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde noko ukjend"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "fjerna romnamnet"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "tømte emnefeltet"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "bytte emnet til: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "bytte ut romavataren"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "slå på ende-til-ende-kryptering"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ukjend hending"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1067,22 +1067,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 19:32+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Knjižnica Qt5 za pisanje odjemalcev za več platform za Matrix"
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
msgstr "%1 (zgrajeno na %2)"
#: src/main.cpp:266
#, kde-format
@@ -1063,16 +1063,15 @@ msgstr "Odpri nastavitve"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "Activate Encryption"
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
msgstr "Aktiviraj šifriranje"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
#, kde-format
msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr ""
msgstr "Ne bo mogoče deaktivirati šifriranja, potem ko je omogočeno."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
@@ -1374,18 +1373,15 @@ msgid "Unban this user"
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Zbriši zadnja sporočila tega uporabnika"
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Poročaj sporočilo"
msgstr "Odstrani sporočila"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
#, kde-format
@@ -1740,12 +1736,10 @@ msgstr "Odstrani"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Poročaj sporočilo"
msgstr "Odstrani sporočilo"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
@@ -1797,32 +1791,27 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Vir dogodka"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Messages"
msgstr "Poročaj sporočilo"
msgstr "Odstrani sporočila"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Message"
msgstr "Poročaj sporočilo"
msgstr "Odstrani sporočilo"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
msgstr "Razlog za odstranjevanje nedavnih sporočil tega uporabnika"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
@@ -2250,10 +2239,9 @@ msgid "Apply"
msgstr "Uveljavi"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
msgstr "Nastavitve sobnih obvestil:"
msgstr "Nastavitve sobnih obvestil"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2261,12 +2249,10 @@ msgid "Follow global setting"
msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Dostop:"
msgstr "Dostop"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
#, kde-format
@@ -2490,10 +2476,9 @@ msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Uredi ime naprave"
msgstr "Novo ime naprave"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#, kde-format
@@ -2761,7 +2746,7 @@ msgstr "Gostitelj"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Vrata"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, kde-format

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:07\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 14:49\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:115
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr ""
msgstr "发送消息,并将此消息标记为防剧透"
#: src/actionsmodel.cpp:125
msgid "Sends the given emote"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:135
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr ""
msgstr "发送消息,并将此消息标记为一条通知"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
#, kde-format
@@ -178,18 +178,12 @@ msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:297
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:312
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:326
#, kde-format
@@ -710,7 +704,7 @@ msgstr "编辑"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181
#, kde-format
msgid "Cancel sending Image"
msgstr ""
msgstr "取消发送图片"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
#, kde-format
@@ -726,12 +720,12 @@ msgstr "编辑消息"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr ""
msgstr "发送一条加密消息..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr ""
msgstr "发送一条消息..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168
#, kde-format
@@ -930,7 +924,7 @@ msgstr "请完成在您浏览器中的身份验证步骤"
msgid ""
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
"device."
msgstr ""
msgstr "此消息已加密,但发送者尚未与此设备共享密钥。"
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:49
#, kde-format
@@ -1009,10 +1003,9 @@ msgid "Video"
msgstr "视频"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:58 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add an account"
#, kde-format
msgid "Add Account"
msgstr "添加账户"
msgstr ""
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:59
#, kde-format
@@ -1020,11 +1013,10 @@ msgid "Log in to an existing account"
msgstr ""
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
msgstr "登录"
msgstr ""
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:140
#, kde-format
@@ -1050,20 +1042,18 @@ msgstr "添加"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "配置"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "聊天室设置"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "Activate Encryption"
msgstr "激活了端到端加密"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
#, kde-format
@@ -1352,11 +1342,10 @@ msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "私聊"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
#, kde-format
@@ -1388,7 +1377,7 @@ msgstr "开始聊天"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr ""
msgstr "配置 NeoChat..."
#: src/qml/main.qml:269
#, kde-format
@@ -1492,7 +1481,7 @@ msgstr "NeoChat"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr ""
msgstr "配置 NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format
@@ -1711,11 +1700,10 @@ msgstr "移除"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "移除设备"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
@@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "查看源"
msgstr "查看源"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
@@ -1762,22 +1750,19 @@ msgstr "配置网页快捷键..."
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr "查看来源"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
#, kde-format
msgid "Remove Messages"
msgstr "私聊"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
#, kde-format
msgid "Remove Message"
msgstr "移除设备"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, kde-format
@@ -1790,11 +1775,10 @@ msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22
@@ -2211,10 +2195,9 @@ msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
msgstr "显示通知"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2222,11 +2205,10 @@ msgid "Follow global setting"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "接受"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
#, kde-format
@@ -2280,10 +2262,9 @@ msgid "Edit Account"
msgstr "编辑账户"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "聊天室信息"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#, kde-format
@@ -2302,11 +2283,9 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#, kde-format
@@ -2329,10 +2308,9 @@ msgid "Confirm new Password:"
msgstr "确认新密码:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "密码不匹配"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
#, kde-format
@@ -2340,16 +2318,14 @@ msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "聊天室信息"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "主服务器:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:15 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:26
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27
@@ -2379,10 +2355,9 @@ msgid "Appearance"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
#, kde-format
msgid "General theme"
msgstr "常规"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#, kde-format
@@ -2430,10 +2405,9 @@ msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Avatar:"
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "头像:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format
@@ -2446,10 +2420,9 @@ msgid "In Sidebar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Theme:"
#, kde-format
msgid "Themes"
msgstr "主题:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:47
@@ -2458,10 +2431,9 @@ msgid "Devices"
msgstr "设备"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "编辑设备名称"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#, kde-format
@@ -2522,10 +2494,9 @@ msgid "General"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
#, kde-format
msgid "General settings"
msgstr "聊天室设置"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30
#, kde-format
@@ -2535,12 +2506,12 @@ msgstr "关闭到系统托盘"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr ""
msgstr "启动时最小化到系统托盘"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr ""
msgstr "调整窗口大小时自动展示/隐藏房间信息"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:75
#, kde-format
@@ -2563,10 +2534,9 @@ msgid "Show avatar update events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:"
#, kde-format
msgid "Rooms and private chats"
msgstr "聊天室和私聊:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:126
#, kde-format
@@ -2579,27 +2549,25 @@ msgid "Intermixed"
msgstr "混合"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit"
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor:"
msgstr "编辑"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
msgstr "使用 s/原始文本/替换文本 语法来修改你的上一条信息"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Send Typing Notifications"
msgstr ""
msgstr "发送输入中状态"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "聊天室设置"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:187
#, kde-format
@@ -2607,11 +2575,10 @@ msgid "Enable Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "显示通知"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#, kde-format
@@ -2619,10 +2586,9 @@ msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr "显示通知"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#, kde-format
@@ -2655,17 +2621,14 @@ msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "清除了显示名称"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "显示通知"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#, kde-format
@@ -2688,29 +2651,25 @@ msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invited"
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "已邀请"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "邀请 %1 进入聊天室"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr "发送邀请"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "网络错误"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
#, kde-format
@@ -2728,10 +2687,9 @@ msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "聊天室设置"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#, kde-format
@@ -2744,28 +2702,24 @@ msgid "Port"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Disable notifications"
msgstr "显示通知"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr "显示通知"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Mute notifications"
msgstr "显示通知"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Unmute notifications"
msgstr "显示通知"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109
#, kde-format
@@ -2832,7 +2786,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Enable automatic spell checking"
msgstr ""
msgstr "启用自动拼写检查"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137
#, kde-format
@@ -2847,7 +2801,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Detect language automatically"
msgstr ""
msgstr "自动检测语言"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172
#, kde-format
@@ -2953,18 +2907,3 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr "显示"
#~ msgid "Leave room"
#~ msgstr "离开聊天室"
#~ msgid "Edit device"
#~ msgstr "编辑设备"
#~ msgid "Add an account"
#~ msgstr "添加账户"
#~ msgid "Notifications and events:"
#~ msgstr "通知和事件:"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "在线"