GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
243
po/es/neochat.po
243
po/es/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 12:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 23:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 (compilado con %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Evento desconocido"
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "El informe se ha enviado correctamente."
|
||||
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1059,16 +1059,15 @@ msgstr "Abrir las preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
|
||||
msgstr "Activar cifrado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se podrá desactivar el cifrado tras activarlo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
|
||||
@@ -1084,12 +1083,12 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Seguro que quiere cerrar la sesión?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1380,18 +1379,15 @@ msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Habilitar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Borrar los mensajes recientes de este usuario"
|
||||
msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Informar de mensaje"
|
||||
msgstr "Eliminar mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1746,12 +1742,10 @@ msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Informar de mensaje"
|
||||
msgstr "Eliminar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
|
||||
@@ -1760,14 +1754,14 @@ msgstr "Informar de mensaje"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Informe"
|
||||
msgstr "Denunciar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Informar de mensaje"
|
||||
msgstr "Denunciar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
|
||||
@@ -1804,32 +1798,27 @@ msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Ver fuente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Mensaje del informe"
|
||||
msgstr "Eliminar mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Mensaje del informe"
|
||||
msgstr "Eliminar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr "Motivo para informar de este mensaje"
|
||||
msgstr "Motivo para eliminar los mensajes recientes de este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Motivo para informar de este mensaje"
|
||||
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
@@ -1844,19 +1833,17 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Mensaje del informe"
|
||||
msgstr "Denunciar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motivo para informar de este mensaje"
|
||||
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:15
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the room name"
|
||||
#| msgid "Room Settings - %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State - %1"
|
||||
msgstr "Preferencias de la sala - %1"
|
||||
msgstr "Estado de la sala - %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2102,12 +2089,12 @@ msgstr "Información de la sala"
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herramientas del desarrollador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2255,10 +2242,9 @@ msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Preferencias de notificaciones de la sala:"
|
||||
msgstr "Preferencias de notificaciones de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2266,12 +2252,10 @@ msgid "Follow global setting"
|
||||
msgstr "Seguir las preferencias globales"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Acceso:"
|
||||
msgstr "Acceso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2300,6 +2284,7 @@ msgstr "Puede encontrarla y unirse cualquiera de un espacio."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe actualizar esta sala a una nueva versión para activar este ajuste."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2325,10 +2310,9 @@ msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Editar cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User information"
|
||||
msgstr "Información de la sala"
|
||||
msgstr "Información del usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2347,16 +2331,14 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su servidor no permite el cambio de contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2374,8 +2356,7 @@ msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgstr "Confirmar la nueva contraseña:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Passwords don't match"
|
||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
||||
|
||||
@@ -2385,16 +2366,14 @@ msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Información de la sala"
|
||||
msgstr "Información del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Homeserver:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "Servidor doméstico:"
|
||||
msgstr "URL del servidor doméstico"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:15 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:26
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27
|
||||
@@ -2424,10 +2403,9 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspecto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General theme"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
msgstr "Tema general"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2440,10 +2418,9 @@ msgid "Compact"
|
||||
msgstr "Compacto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Decline"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline"
|
||||
msgstr "Declinar"
|
||||
msgstr "Línea de tiempo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2456,10 +2433,9 @@ msgid "Use transparent chat page"
|
||||
msgstr "Usar página de chat transparente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Transparency:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparencia:"
|
||||
msgstr "Transparencia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2477,10 +2453,9 @@ msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
msgstr "Mostrar vista previa de los enlaces en los mensajes del chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show Avatar:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Avatar"
|
||||
msgstr "Mostrar avatar:"
|
||||
msgstr "Mostrar avatar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2493,10 +2468,9 @@ msgid "In Sidebar"
|
||||
msgstr "En la barra lateral"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Theme:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
msgstr "Temas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
@@ -2505,10 +2479,9 @@ msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
msgstr "Editar nombre del dispositivo"
|
||||
msgstr "Nuevo nombre del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2569,10 +2542,9 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Preferencias generales:"
|
||||
msgstr "Preferencias generales"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2612,10 +2584,9 @@ msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms and private chats:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rooms and private chats"
|
||||
msgstr "Salas y chats privados:"
|
||||
msgstr "Salas y chats privados"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2628,11 +2599,10 @@ msgid "Intermixed"
|
||||
msgstr "Entremezcladas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor:"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
msgstr "Editor:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2645,19 +2615,17 @@ msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgstr "Enviar notificaciones de escritura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Abrir las preferencias"
|
||||
msgstr "Preferencias del desarrollador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar las herramientas del desarrollador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificaciones"
|
||||
@@ -2665,13 +2633,12 @@ msgstr "Notificaciones"
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable notifications for this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar notificaciones para esta cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "Notificaciones"
|
||||
msgstr "Notificaciones de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2686,69 +2653,62 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Messages in group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes en chats de grupos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Messages in encrypted group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes en chats de grupos cifrados"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room upgrade messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes de actualización de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "@Menciones"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Messages containing my display name"
|
||||
msgstr "ha borrado su nombre a mostrar"
|
||||
msgstr "Mensajes que contengan mi nombre a mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whole room (@room) notifications"
|
||||
msgstr "Mostrar notificaciones:"
|
||||
msgstr "Notificaciones de toda la sala (@room)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palabras clave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Messages containing my keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensajes que contengan mis palabras clave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyword…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palabra clave..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Add word"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Añadir palabra"
|
||||
msgstr "Añadir palabra clave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "Invitar"
|
||||
msgstr "Invita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite user to room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invites to a room"
|
||||
msgstr "Invitar usuario a la sala"
|
||||
msgstr "Invita a una sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2778,38 +2738,34 @@ msgid "Socks5"
|
||||
msgstr "Socks5"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de la sala"
|
||||
msgstr "Preferencias del proxy"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máquina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puerto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "Mostrar notificaciones:"
|
||||
msgstr "Desactivar notificaciones"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable notifications"
|
||||
msgstr "Mostrar notificaciones:"
|
||||
msgstr "Activar notificaciones"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mute notifications"
|
||||
msgstr "Mostrar notificaciones:"
|
||||
msgstr "Silenciar notificaciones"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2834,10 +2790,9 @@ msgid "Enable message highlights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete word"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete keyword"
|
||||
msgstr "Borrar palabra"
|
||||
msgstr "Borrar palabra clave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 06:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 06:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "გუშინ"
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:347
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The day before yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გუშინწინ"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:449
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:450
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "უარი მოსაწვევზე"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:573
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:573
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "თვით-განბლოკილი"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -670,12 +670,12 @@ msgstr "პასუხი…"
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "უკვე შესულია"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "უკან"
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დაასრულეთ ავთენტიკაციის ნაბიჯები თქვენს ბრაუზერში"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123
|
||||
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(დასრულდა)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "ანგარიშის დამატება"
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შედით არსებულ ანგარიშზე"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1053,10 +1053,9 @@ msgstr "პარამეტრების გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
|
||||
msgstr "დაშიფვრის გააქტიურება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1083,7 +1082,7 @@ msgstr "გასვლა"
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1150,7 +1149,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Successfully verified device **%1**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მოწყობილობა **%1** წარმატებით გადამოწმდა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:127
|
||||
@@ -1171,7 +1170,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სესიის შემოწმების დრო გავიდა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1345,11 +1344,10 @@ msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Direct Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები"
|
||||
msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1407,7 +1405,7 @@ msgstr "სესიის გადამოწმება"
|
||||
#: src/qml/main.qml:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მომხმარებლის თანხმობა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1702,11 +1700,10 @@ msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის წაშლა"
|
||||
msgstr "შეტყობინების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
|
||||
@@ -1758,16 +1755,14 @@ msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "მოვლენის წყარო"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Direct Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები"
|
||||
msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის წაშლა"
|
||||
msgstr "შეტყობინების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1780,8 +1775,7 @@ msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
@@ -1806,7 +1800,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ოთახის მდგომარეობა - %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1931,7 +1925,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ სერვერის URL. მაგ: kde.org"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2203,10 +2197,9 @@ msgid "Apply"
|
||||
msgstr "გამოყენება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "ოთახის გაფრთხილებები"
|
||||
msgstr "ოთახის შეტყობინებების პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2214,12 +2207,10 @@ msgid "Follow global setting"
|
||||
msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "წვდომა:"
|
||||
msgstr "წვდომა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2442,10 +2433,9 @@ msgid "Devices"
|
||||
msgstr "მოწყობილობები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის სახელის ჩასწორება"
|
||||
msgstr "ახალი მოწყობილობის სახელი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2481,7 +2471,7 @@ msgstr "დადასტურება"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Custom Emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მორგებული ემოჯიები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2762,7 +2752,7 @@ msgstr "გარემოს იერსახე"
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Custom Emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მორგებული ემოჯიები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
@@ -423,227 +423,227 @@ msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]"
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "ei fil"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:518
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:528
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "inviterte %1 til rommet"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "kom inn i rommet"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:534
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:542
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:543
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "endra visingsnamn til %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " og "
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "fjerna avataren"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:558
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "valde ein avatar"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "bytte avataren sin"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:564
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:570
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:570
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "avviste invitasjonen"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:573
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "oppheva utestenging av %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:573
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "utestengde seg sjølv"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:577
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:577
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "forlét rommet"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:584
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:583
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:587
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "gjorde noko ukjend"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:599
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "fjerna romnamnet"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:599
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:602
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "tømte emnefeltet"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:602
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "bytte emnet til: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:605
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "bytte ut romavataren"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:608
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "slå på ende-til-ende-kryptering"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:610
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:615
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:619
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:623
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:622
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:626
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:630
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:629
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:630
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:638
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:637
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Ukjend hending"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1067,22 +1067,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 12:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 19:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Knjižnica Qt5 za pisanje odjemalcev za več platform za Matrix"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 (zgrajeno na %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1063,16 +1063,15 @@ msgstr "Odpri nastavitve"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
|
||||
msgstr "Aktiviraj šifriranje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne bo mogoče deaktivirati šifriranja, potem ko je omogočeno."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
|
||||
@@ -1374,18 +1373,15 @@ msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Zbriši zadnja sporočila tega uporabnika"
|
||||
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||
msgstr "Odstrani sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1740,12 +1736,10 @@ msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||
msgstr "Odstrani sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
|
||||
@@ -1797,32 +1791,27 @@ msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Vir dogodka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||
msgstr "Odstrani sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||
msgstr "Odstrani sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
||||
msgstr "Razlog za odstranjevanje nedavnih sporočil tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
||||
msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
@@ -2250,10 +2239,9 @@ msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uveljavi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Nastavitve sobnih obvestil:"
|
||||
msgstr "Nastavitve sobnih obvestil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2261,12 +2249,10 @@ msgid "Follow global setting"
|
||||
msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Dostop:"
|
||||
msgstr "Dostop"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2490,10 +2476,9 @@ msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Naprave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
msgstr "Uredi ime naprave"
|
||||
msgstr "Novo ime naprave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2761,7 +2746,7 @@ msgstr "Gostitelj"
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrata"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 14:49\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:115
|
||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发送消息,并将此消息标记为防剧透"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:125
|
||||
msgid "Sends the given emote"
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:135
|
||||
msgid "Sends the given message as a notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发送消息,并将此消息标记为一条通知"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -178,18 +178,12 @@ msgid "<display name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgid "Changes your global display name"
|
||||
msgstr "将显示名称更改为 %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||
msgstr "将显示名称更改为 %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -710,7 +704,7 @@ msgstr "编辑"
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel sending Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消发送图片"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -726,12 +720,12 @@ msgstr "编辑消息"
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发送一条加密消息..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发送一条消息..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -930,7 +924,7 @@ msgstr "请完成在您浏览器中的身份验证步骤"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此消息已加密,但发送者尚未与此设备共享密钥。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1009,10 +1003,9 @@ msgid "Video"
|
||||
msgstr "视频"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:58 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add an account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "添加账户"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1020,11 +1013,10 @@ msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1050,20 +1042,18 @@ msgstr "添加"
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:198
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "聊天室设置"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgstr "激活了端到端加密"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1352,11 +1342,10 @@ msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Direct Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "私聊"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1388,7 +1377,7 @@ msgstr "开始聊天"
|
||||
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置 NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1492,7 +1481,7 @@ msgstr "NeoChat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置 NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1711,11 +1700,10 @@ msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "移除设备"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
|
||||
@@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "查看来源"
|
||||
msgstr "查看源码"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
|
||||
@@ -1762,22 +1750,19 @@ msgstr "配置网页快捷键..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "查看来源"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Direct Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "私聊"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "移除设备"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1790,11 +1775,10 @@ msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||
@@ -2211,10 +2195,9 @@ msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "显示通知"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2222,11 +2205,10 @@ msgid "Follow global setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "接受"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2280,10 +2262,9 @@ msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "编辑账户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User information"
|
||||
msgstr "聊天室信息"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2302,11 +2283,9 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2329,10 +2308,9 @@ msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgstr "确认新密码:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Passwords don't match"
|
||||
msgstr "密码不匹配"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2340,16 +2318,14 @@ msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "密码不匹配"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "聊天室信息"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Homeserver:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "主服务器:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:15 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:26
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27
|
||||
@@ -2379,10 +2355,9 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General theme"
|
||||
msgstr "常规"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2430,10 +2405,9 @@ msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Avatar:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Avatar"
|
||||
msgstr "头像:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2446,10 +2420,9 @@ msgid "In Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Theme:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "主题:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
@@ -2458,10 +2431,9 @@ msgid "Devices"
|
||||
msgstr "设备"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New device name"
|
||||
msgstr "编辑设备名称"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2522,10 +2494,9 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "聊天室设置"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2535,12 +2506,12 @@ msgstr "关闭到系统托盘"
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启动时最小化到系统托盘"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "调整窗口大小时自动展示/隐藏房间信息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2563,10 +2534,9 @@ msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms and private chats:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rooms and private chats"
|
||||
msgstr "聊天室和私聊:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2579,27 +2549,25 @@ msgid "Intermixed"
|
||||
msgstr "混合"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor:"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用 s/原始文本/替换文本 语法来修改你的上一条信息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发送输入中状态"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "聊天室设置"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2607,11 +2575,10 @@ msgid "Enable Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "显示通知"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2619,10 +2586,9 @@ msgid "Enable notifications for this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "显示通知"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2655,17 +2621,14 @@ msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Messages containing my display name"
|
||||
msgstr "清除了显示名称"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whole room (@room) notifications"
|
||||
msgstr "显示通知"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2688,29 +2651,25 @@ msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invited"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "已邀请"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invites to a room"
|
||||
msgstr "邀请 %1 进入聊天室"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Call invitation"
|
||||
msgstr "发送邀请"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Network Error"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "网络错误"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2728,10 +2687,9 @@ msgid "Socks5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr "聊天室设置"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2744,28 +2702,24 @@ msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "显示通知"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable notifications"
|
||||
msgstr "显示通知"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mute notifications"
|
||||
msgstr "显示通知"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unmute notifications"
|
||||
msgstr "显示通知"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2832,7 +2786,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable automatic spell checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用自动拼写检查"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2847,7 +2801,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect language automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动检测语言"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2953,18 +2907,3 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "显示"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leave room"
|
||||
#~ msgstr "离开聊天室"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit device"
|
||||
#~ msgstr "编辑设备"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add an account"
|
||||
#~ msgstr "添加账户"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notifications and events:"
|
||||
#~ msgstr "通知和事件:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Online"
|
||||
#~ msgstr "在线"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user