GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
198
po/tr/neochat.po
198
po/tr/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-20 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-13 19:26+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-21 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-20 22:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/app/controller.cpp:181
|
||||
#: src/app/controller.cpp:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
|
||||
|
||||
#: src/app/controller.cpp:326
|
||||
#: src/app/controller.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Oturum Aç"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Bir Sohbet Başlat"
|
||||
msgstr "Sohbet Başlat"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "İlişik göndermeyi iptal et"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Bir Oda Seç"
|
||||
msgstr "Oda Seç"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -551,8 +551,7 @@ msgid "File"
|
||||
msgstr "Dosya"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find your friends"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Find your Friends"
|
||||
msgstr "Arkadaşlarını Bul"
|
||||
@@ -573,22 +572,19 @@ msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Arkadaşlarını Bul"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Create a Room…"
|
||||
msgstr "Bir Oda Oluştur"
|
||||
msgstr "Oda Oluştur…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Bir Oda Oluştur"
|
||||
msgstr "Oda Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Odaları Keşfet"
|
||||
@@ -616,14 +612,12 @@ msgid "View"
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action"
|
||||
#| msgid "Search Rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
msgid "Search Rooms"
|
||||
msgstr "Odalar ara"
|
||||
msgstr "Odalar Ara"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1096,17 +1090,17 @@ msgstr "Yok Say"
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:152
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat’e hoş geldiniz"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:153
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
||||
msgstr "Başlamak için bir oda seçin veya odaya katılın"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:246
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:244
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "İleti Kaynağı"
|
||||
@@ -1398,22 +1392,16 @@ msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Profile"
|
||||
msgstr "Dosya Aç"
|
||||
msgstr "Profili Aç"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserMenu.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Mention"
|
||||
msgstr "@Söz Etmeleri"
|
||||
msgstr "Söz Et"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1424,7 +1412,7 @@ msgstr "Arkadaşlarını Bul"
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgstr "Bir kullanıcı kimliği gir"
|
||||
msgstr "Kullanıcı kimliği gir"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1689,12 +1677,12 @@ msgstr "Şifreli bir ileti gönder…"
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption…"
|
||||
msgstr "Bir ek alt yazısı ekle…"
|
||||
msgstr "Ek alt yazısı ekle…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Bir ileti gönder…"
|
||||
msgstr "İleti gönder…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:403 src/timeline/ChatBarComponent.qml:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1860,7 +1848,7 @@ msgstr "Seçili oda yok"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Click to choose a room"
|
||||
msgstr "Bir oda seçmek için tıklayın"
|
||||
msgstr "Oda seçmek için tıklayın"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3004,7 +2992,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Kendi Emojileriniz"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||
@@ -3013,131 +3001,116 @@ msgstr ""
|
||||
"Dosya indirmek için pek büyük.<br />Destek için Matrix sunucusu yöneticisine "
|
||||
"ulaşın."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:324
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:355
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:385
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:386
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1218
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1554 src/libneochat/neochatroom.cpp:1562
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1555 src/libneochat/neochatroom.cpp:1563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Create Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create Room"
|
||||
msgstr "Oda Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create New"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Create new room"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Yeni Oluştur"
|
||||
msgstr "Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özel"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:description"
|
||||
msgid "This room can only be joined with an invite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu odaya yalnızca bir davet ile katılınabilir."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Public"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Herkese Açık"
|
||||
msgstr "Herkese açık"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:description"
|
||||
msgid "This room can be found and joined by anyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu oda herkes tarafından bulunabilir ve herkes katılabilir."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Name:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label Name of the room"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ad:"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder Placeholder for room name"
|
||||
msgid "New Room"
|
||||
msgstr "Odadan Ayrıl"
|
||||
msgstr "Yeni oda"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "New Email Address:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label Address or alias to refer to the room by"
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Yeni e-posta adresi:"
|
||||
msgstr "Adres:"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Add new room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder Placeholder address for the room"
|
||||
msgid "new-room"
|
||||
msgstr "Yeni Oda Ekle"
|
||||
msgstr "yeni-oda"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Bir Alan Oluştur"
|
||||
msgstr "Alan Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create New"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Create new space"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Yeni Oluştur"
|
||||
msgstr "Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Name:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label Name of the space"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ad:"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "View Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "New Space"
|
||||
msgstr "Alanı Görüntüle"
|
||||
msgstr "Yeni alan"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:60
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:149
|
||||
@@ -3175,7 +3148,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find a room…"
|
||||
msgstr "Bir oda bul…"
|
||||
msgstr "Oda bul…"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3199,7 +3172,7 @@ msgstr "Kullanıcı Davet Et"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Find a user…"
|
||||
msgstr "Bir kullanıcı bul…"
|
||||
msgstr "Kullanıcı bul…"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3235,7 +3208,7 @@ msgstr "Ara"
|
||||
#: src/login/Email.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add an e-mail address:"
|
||||
msgstr "Bir e-posta adresi ekle:"
|
||||
msgstr "E-posta adresi ekle:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Email.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3581,7 +3554,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Sabitlenmiş İletiler"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:103
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
@@ -3598,7 +3571,7 @@ msgstr "Bu odadan ayrıl"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Üyeler"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:88
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:184 src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
@@ -3675,12 +3648,12 @@ msgstr "Menüyü göster"
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:88 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Bir Oda Oluştur"
|
||||
msgstr "Oda Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Bir Kare Kod Tara"
|
||||
msgstr "Kare Kod Tara"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3700,7 +3673,7 @@ msgstr "Yeni Oluştur"
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Bir Alan Oluştur"
|
||||
msgstr "Alan Oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/models/roomtreemodel.cpp:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3881,7 +3854,7 @@ msgstr "Katıl: %1"
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a space"
|
||||
msgstr "Bir alan oluştur"
|
||||
msgstr "Alan oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3895,7 +3868,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Space Address"
|
||||
msgstr "Alan Adresini Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:114
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
@@ -5904,23 +5877,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Geçerli alan, bu odanın resmi üst ögesi, bu da temizlenmeli mi?"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Existing Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Existing Room"
|
||||
msgstr "Var Olan Odayı Seç"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pick room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pick Room"
|
||||
msgstr "Oda seç"
|
||||
msgstr "Oda Seç"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:description"
|
||||
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
|
||||
msgstr "Bu durumu ayarlamak için alt ögede yeterli izin düzeyine sahipsiniz"
|
||||
@@ -5946,6 +5915,7 @@ msgctxt "@info:description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The canonical parent is the default one if a room has multiple parent spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir odanın birden çok üst alanı varsa resmî olan üst alan öntanımlı olandır."
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5986,41 +5956,35 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Make Suggested"
|
||||
msgstr "Önerilen Yap"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "menu"
|
||||
#| msgid "New Group…"
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "New Room…"
|
||||
msgstr "Yeni Grup…"
|
||||
msgstr "Yeni Oda…"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "View Space"
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "New Space…"
|
||||
msgstr "Alanı Görüntüle"
|
||||
msgstr "Yeni Alan…"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Existing Room"
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Existing Room…"
|
||||
msgstr "Var Olan Odayı Seç"
|
||||
msgstr "Var Olan Oda…"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı Alana Davet Et"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favorites"
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add to Space"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
||||
msgstr "Alana Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6332,13 +6296,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>Bu etkinlikte herhangi bir içerik yok.</i>"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/models/reactionmodel.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " ve"
|
||||
msgstr " ve "
|
||||
|
||||
#: src/timeline/models/reactionmodel.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user