GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-01-22 01:29:04 +00:00
parent f48c2a21d9
commit 5a8b0184ea
12 changed files with 279 additions and 426 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 12:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Explora les sales"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:307
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Cerqueu els vostres amics"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:195
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Cerca d'amics"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
#, kde-format
@@ -2156,10 +2156,9 @@ msgid "Enter a room address"
msgstr "Introduïu una adreça de sala"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find a room..."
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr "Cerca una sala..."
msgstr "Cerca una sala"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:94
#, kde-format
@@ -2556,7 +2555,7 @@ msgstr "Fitxer"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Cerca d'amics"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:53
#, kde-format
@@ -3578,10 +3577,9 @@ msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
msgstr "No s'ha trobat cap amic"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, kde-format
@@ -3593,6 +3591,8 @@ msgstr "No s'ha trobat cap sala"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Encara no heu afegit cap dels vostres amics, feu clic a sota per a cercar-"
"los."
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
#, kde-format
@@ -3605,10 +3605,9 @@ msgid "Search in room directory"
msgstr "Cerca en el directori de sales"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Cerca en el directori de sales"
msgstr "Cerca en el directori d'amics"
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
@@ -4355,25 +4354,23 @@ msgstr "Nom d'usuari no disponible"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
msgstr "Cerca d'amics"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:80
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
msgstr "Cerqueu els vostres amics…"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter text to start searching"
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Introduïu un text per a iniciar la cerca"
msgstr "Introduïu un text per a iniciar la cerca d'amics"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "No s'ha trobat cap missatge"
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 15:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Esplori ĉambrojn"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:307
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Trovu viajn amikojn"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:195
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Trovu viajn amikojn"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
#, kde-format
@@ -2147,10 +2147,9 @@ msgid "Enter a room address"
msgstr "Enigi ĉambro-adreson"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find a room..."
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr "Trovi ĉambron..."
msgstr "Trovi ĉambron"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:94
#, kde-format
@@ -2540,7 +2539,7 @@ msgstr "Dosiero"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Trovu viajn amikojn"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:53
#, kde-format
@@ -3563,10 +3562,9 @@ msgid "No member count"
msgstr "Neniu membrokalkulo"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj"
msgstr "Neniuj amikoj trovitaj"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, kde-format
@@ -3578,6 +3576,7 @@ msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Vi ankoraŭ ne aldonis iujn el viaj amikoj, klaku malsupre por serĉi ilin."
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
#, kde-format
@@ -3590,10 +3589,9 @@ msgid "Search in room directory"
msgstr "Serĉi en ĉambra dosierujo"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Serĉi en ĉambra dosierujo"
msgstr "Serĉi en amika dosierujo"
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
@@ -4335,25 +4333,23 @@ msgstr "Uzantnomo nedisponebla"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
msgstr "Trovu Aiajn Amikojn"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:80
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
msgstr "Trovi viajn amikojn…"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter text to start searching"
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Enigi tekston por komenci serĉi"
msgstr "Enigi tekston por komenci serĉi viajn amikojn"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Trovis neniujn mesaĝojn"
msgstr "Trovis neniujn kongruojn"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format
@@ -4666,32 +4662,3 @@ msgstr "Montri"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Forlasi"
#~ msgid "Start a Chat"
#~ msgstr "Komenci Babiladon"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Start a Chat"
#~ msgstr "Komenci Babiladon"
#~ msgctxt "menu"
#~ msgid "New Private Chat…"
#~ msgstr "Nova Privata Babilejo…"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Babilado"
#~ msgid "Join existing chat"
#~ msgstr "Aliĝi al ekzistanta babilejo"
#~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "Krei novan babilejon"
#~ msgid "Rooms and private chats"
#~ msgstr "Ĉambroj kaj privataj babilejoj"
#~ msgid "Separated"
#~ msgstr "Disigita"
#~ msgid "Intermixed"
#~ msgstr "Intermiksitaj"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 02:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:307
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Encontrar amigos"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:195
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Encontrar amigos"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
#, kde-format
@@ -2155,8 +2155,7 @@ msgid "Enter a room address"
msgstr "Introduzca la dirección de una sala"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find a room..."
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr "Encontrar una sala..."
@@ -2555,7 +2554,7 @@ msgstr "Archivo"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Encontrar amigos"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:53
#, kde-format
@@ -3577,10 +3576,9 @@ msgid "No member count"
msgstr "Sin contador de miembros"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
msgstr "No se ha encontrado ningún amigo"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, kde-format
@@ -3591,7 +3589,7 @@ msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
msgstr "Todavía no ha añadido ningún amigo. Pulse abajo para buscarlos."
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
#, kde-format
@@ -3604,10 +3602,9 @@ msgid "Search in room directory"
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
msgstr "Buscar en el directorio de amigos"
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
@@ -4352,25 +4349,23 @@ msgstr "Nombre de usuario no disponible"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
msgstr "Encontrar amigos"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:80
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
msgstr "Encontrar amigos..."
#: src/qml/UserSearchPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter text to start searching"
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Introduzca un texto para empezar a buscar"
msgstr "Introduzca un texto para empezar a buscar amigos"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "No se han encontrado mensajes"
msgstr "No se han encontrado coincidencias"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 11:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Esploratu gelak"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:307
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:195
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
#, kde-format
@@ -2151,10 +2151,9 @@ msgid "Enter a room address"
msgstr "Sartu gela baten helbidea"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find a room..."
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr "Bilatu gela bat..."
msgstr "Aurkitu gela bat..."
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:94
#, kde-format
@@ -2545,7 +2544,7 @@ msgstr "Fitxategia"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:53
#, kde-format
@@ -3563,10 +3562,9 @@ msgid "No member count"
msgstr "Ez dago bazkide zenbaketarik"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
msgstr "Ez du lagunik aurkitu"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, kde-format
@@ -3578,6 +3576,8 @@ msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Oraindik ez duzu zure lagunetako inor gehitu, egin klik behean haiek "
"bilatzeko."
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
#, kde-format
@@ -3590,10 +3590,9 @@ msgid "Search in room directory"
msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
msgstr "Bilatu lagun direktorioan"
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
@@ -4335,25 +4334,23 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena ez dago erabilgarri"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:80
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
msgstr "Aurkitu zure lagunak…"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter text to start searching"
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Sartu bilatzen hasteko testua"
msgstr "Sartu zure lagunak bilatzen hasteko testua"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Ez da mezurik aurkitu"
msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 13:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 21:59+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -462,10 +462,9 @@ msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix kliens"
#: src/main.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, A KDE közösség, 2020-2022"
msgstr "© Black Hat, 2018-2020., A KDE közösség, 2020-2024."
#: src/main.cpp:134
#, kde-format
@@ -520,10 +519,9 @@ msgid "Your emails"
msgstr "ulysses@fsf.hu,aronkvh@gmail.com"
#: src/main.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Qt5 könyvtár cross-platform Matrix kliensek létrehozásához"
msgstr "Qt programkönyvtár keresztplatformos Matrix kliensek írásához"
#: src/main.cpp:149
#, kde-format
@@ -942,27 +940,24 @@ msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Own Stickers"
#, kde-format
msgctxt "As in 'The user's own Stickers'"
msgid "Own Stickers"
msgstr "Saját emojik"
msgstr "Saját matricák"
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emojis"
#, kde-format
msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojik"
msgstr "Saját emodzsik"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ": %1"
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ": %1"
msgstr[1] ": %1"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 alkalommal"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:129
#, kde-format
@@ -1000,43 +995,31 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy
#| msgid "Enable notifications for this account"
msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "Értesítések engedélyezése a fióknál"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:21
#, fuzzy
#| msgid "Messages in one-to-one chats"
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr "Üzenetekről kétszemélyes beszélgetésekben"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:22
#, fuzzy
#| msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgctxt "Notification type"
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr "Titkosított üzenetekről kétszemélyes beszélgetésekben"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:23
#, fuzzy
#| msgid "Messages in group chats"
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in group chats"
msgstr "Üzenetekről csoportos csevegésekben"
msgstr "Üzenetekről csoportos beszélgetésekben"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:24
#, fuzzy
#| msgid "Messages in encrypted group chats"
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "Titkosított üzenetekről csoportos csevegésekben"
msgstr "Titkosított üzenetekről csoportos beszélgetésekben"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:25
#, fuzzy
#| msgid "Room upgrade messages"
msgctxt "Notification type"
msgid "Room upgrade messages"
msgstr "Szobafrissítési üzenetekről"
@@ -2964,11 +2947,10 @@ msgid "Send this location"
msgstr "A hely elküldése"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Értesítések"
msgstr "Helyek"
#: src/qml/LocationsPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
@@ -3019,8 +3001,7 @@ msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: src/qml/LoginRegister.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Register"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
@@ -3095,12 +3076,10 @@ msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Az üzenet bejelentése"
msgstr "Üzenet továbbítása"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156
#, kde-format
@@ -3222,17 +3201,15 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Kulcsszó törlése"
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: src/qml/NotificationsView.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
#, kde-format
msgid "No Notifications"
msgstr "Értesítések"
msgstr "Nincsenek értesítések"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format
@@ -3468,10 +3445,9 @@ msgid "Last read: %1"
msgstr "Utoljára olvasva: %1"
#: src/qml/RegisterPassword.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:"
#, kde-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Új jelszó megerősítése:"
msgstr "Jelszó megerősítése:"
#: src/qml/RegisterPassword.qml:31
#, fuzzy, kde-format
@@ -3602,10 +3578,9 @@ msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "A szoba beállításai"
msgstr "Beállítások"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
@@ -3927,8 +3902,7 @@ msgstr ""
"amikor csatlakoztak a szobához."
#: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
@@ -3940,23 +3914,19 @@ msgid "Keys"
msgstr ""
#: src/qml/Security.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Eszközök"
msgstr "Eszközkulcs"
#: src/qml/Security.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Titkosítás"
msgstr "Titkosítási kulcs"
#: src/qml/Security.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Eszközök"
msgstr "Eszközazonosító"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
@@ -4083,10 +4053,9 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#: src/qml/SettingsPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Matricák"
msgstr "Matricák és emodzsik"
#: src/qml/SettingsPage.qml:72
#, kde-format
@@ -4124,8 +4093,7 @@ msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "A kép megosztott URL-je <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spellchecking"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Spellchecking"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
@@ -4207,8 +4175,7 @@ msgid "Add word"
msgstr "Szó hozzáadása"
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete word"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete word"
msgstr "Szó törlése"
@@ -4220,11 +4187,9 @@ msgid "View notifications"
msgstr "Értesítések némítása"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show All Rooms"
#, kde-format
msgid "All Rooms"
msgstr "Az összes szoba megjelenítése"
msgstr "Minden szoba"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:105
#, kde-format
@@ -4245,20 +4210,16 @@ msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 tag"
msgstr " tag - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 tag"
msgstr " tag"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
@@ -4268,8 +4229,7 @@ msgid "Add new child"
msgstr "Új alias hozzáadása"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -4491,10 +4451,9 @@ msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: src/qml/Username.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username"
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév"
msgstr "Felhasználónév:"
#: src/qml/Username.qml:21
#, fuzzy, kde-format
@@ -4715,32 +4674,27 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
#: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Üdvözlet a Matrix-ban"
msgstr "Üdvözli a NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Bejelentkezés meglévő fiókba"
msgstr "Folytatás meglévő fiókkal"
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Betöltés"
msgstr "%1 (betöltés)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Bejelentkezés meglévő fiókba"
msgstr "Bejelentkezés vagy új fiók létrehozása"
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format
@@ -4749,22 +4703,19 @@ msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:300
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Szerver hozzáadása"
msgstr "Nincs kiszolgáló."
#: src/registration.cpp:302
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
msgstr "Kiszolgáló elérhetőségének ellenőrzése."
#: src/registration.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "A beírt szöveg nem érvényes URL"
msgstr "Ez nem egy érvényes kiszolgáló."
#: src/registration.cpp:306
#, kde-format
@@ -4772,26 +4723,22 @@ msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name"
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Nincs név"
msgstr "Nincs felhasználónév."
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
msgstr "Felhasználónév elérhetőségének ellenőrzése."
#: src/registration.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Nincsenek felhasználók"
msgstr "A felhasználónév nem érhető el."
#: src/registration.cpp:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue"
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 04:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 02:54+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:307
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:195
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
#, kde-format
@@ -2146,10 +2146,9 @@ msgid "Enter a room address"
msgstr "შეიყვანეთ ოთახის მისამართი"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find a room..."
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr "ოთახის პოვნა..."
msgstr "ოთახის პოვნა"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:94
#, kde-format
@@ -2538,7 +2537,7 @@ msgstr "ფაილი"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:53
#, kde-format
@@ -3557,10 +3556,9 @@ msgid "No member count"
msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე"
msgstr "მეგობრები ვერ ვიპოვე"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, kde-format
@@ -3572,6 +3570,7 @@ msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"თუ მეგობრები ჯერ არ დაგიმატებიათ, დააწკაპუნეთ ქვემოთ, რომ მოძებნოთ ისინი."
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
#, kde-format
@@ -3584,10 +3583,9 @@ msgid "Search in room directory"
msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა"
msgstr "ძებნა მეგობრების კატალოგში"
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
@@ -4328,25 +4326,23 @@ msgstr "მომხმარებელი ხელმისაწვდო
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:80
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები…"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter text to start searching"
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "ძებნის დასაწყებად შეიყვანეთ ტექსტი"
msgstr "მეგობრების ძებნის დასაწყებად შეიყვანეთ ტექსტი"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "შეტყობინებების გარეშე"
msgstr "არაფერი მოიძებნა"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 14:21+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Rooms verkennen"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:307
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Zoek uw vrienden"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:195
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Zoek uw vrienden"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
#, kde-format
@@ -2151,10 +2151,9 @@ msgid "Enter a room address"
msgstr "Een room-adres invoeren"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find a room..."
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr "Een room zoeken..."
msgstr "Een room zoeken"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:94
#, kde-format
@@ -2546,7 +2545,7 @@ msgstr "Bestand"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Zoek uw vrienden"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:53
#, kde-format
@@ -3568,10 +3567,9 @@ msgid "No member count"
msgstr "Geen aantal leden"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Geen rooms gevonden"
msgstr "Geen vrienden gevonden"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, kde-format
@@ -3583,6 +3581,8 @@ msgstr "Geen rooms gevonden"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"U hebt nog geen van uw vrienden toegevoegd, klik hieronder om naar ze te "
"zoeken."
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
#, kde-format
@@ -3595,10 +3595,9 @@ msgid "Search in room directory"
msgstr "In map van room zoeken"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "In map van room zoeken"
msgstr "In map vrienden zoeken"
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
@@ -4344,25 +4343,23 @@ msgstr "Gebruikersnaam niet beschikbaar"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
msgstr "Zoek uw vrienden"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:80
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
msgstr "Zoek uw vrienden…"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter text to start searching"
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Tekst invoeren om te beginnen met zoeken"
msgstr "Tekst invoeren om te beginnen met zoeken naar uw vrienden"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Geen berichten gevonden"
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# Karol Kosek <krkk@krkk.ct8.pl>, 2020.
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-16 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmai.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 08:12+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: src/controller.cpp:121 src/controller.cpp:309
#, kde-format
@@ -460,10 +460,9 @@ msgid "Matrix client"
msgstr "Klient Matrix"
#: src/main.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 społeczność KDE"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Społeczność KDE"
#: src/main.cpp:134
#, kde-format
@@ -1096,7 +1095,7 @@ msgstr "Ulubione"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419 src/qml/UserSearchPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
msgstr "Znajomi"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:421
#, kde-format
@@ -2110,7 +2109,7 @@ msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:307
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Znajdź swoich znajomych"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:195
@@ -2118,7 +2117,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Znajdź swoich znajomych"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
#, kde-format
@@ -2146,8 +2145,7 @@ msgid "Create New"
msgstr "Utwórz nowy"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje"
@@ -2158,8 +2156,7 @@ msgid "Enter a room address"
msgstr "Wpisz adres pokoju"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find a room..."
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr "Znajdź pokój…"
@@ -2198,23 +2195,21 @@ msgid "Stop Download"
msgstr "Zatrzymaj pobieranie"
#: src/qml/FileDelegate.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
#| msgid "Lat: %1, Lon: %2"
#, kde-format
msgid "Coach: %1, Seat: %2"
msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
msgstr "Autobus: %1 Siedzenie: %2"
#: src/qml/FileDelegate.qml:258
#, kde-format
msgctxt "<start time> - <end time>"
msgid "%1 - %2"
msgstr ""
msgstr "%1 - %2"
#: src/qml/FileDelegate.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr ""
msgstr "Wyślij do KDE Itinerary"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
@@ -2552,7 +2547,7 @@ msgstr "Plik"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Znajdź swoich znajomych"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:53
#, kde-format
@@ -3576,21 +3571,22 @@ msgid "No member count"
msgstr "Brak liczby członków"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Nie znaleziono pokojów"
msgstr "Nie znaleziono żadnych znajomych"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Nie znaleziono pokojów"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pokojów"
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Nie masz jeszcze żadnych swoich znajomych, naciśnij poniżej, aby ich "
"poszukać."
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
#, kde-format
@@ -3600,13 +3596,12 @@ msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju"
#: src/qml/RoomListPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Szukaj w katalogu pokojów"
msgstr "Poszukaj w katalogu pokojów"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Szukaj w katalogu pokojów"
msgstr "Poszukaj w katalogu znajomych"
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
@@ -3643,22 +3638,19 @@ msgid "Search Messages"
msgstr "Poszukaj wiadomości"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
#, kde-format
msgid "Find messages…"
msgstr "Wyślij wiadomość…"
msgstr "Znajdź wiadomości…"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a text to start searching"
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching"
msgstr "Wpisz tekst, aby rozpocząć wyszukiwanie"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No results found"
#, kde-format
msgid "No messages found"
msgstr "Nie znaleziono wyników"
msgstr "Nie znaleziono żadnych wiadomości"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format
@@ -4091,11 +4083,10 @@ msgstr "Wszystkie pokoje"
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
msgstr "Znajomi"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Space"
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Utwórz przestrzeń"
@@ -4304,13 +4295,12 @@ msgstr "Usuń wiadomości"
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the user."
msgid "Chat with %1"
msgstr ""
msgstr "Porozmawiaj z %1"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
#, kde-format
msgid "Invite to private chat"
msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
msgstr "Zaproś do prywatnej rozmowy"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
#, kde-format
@@ -4352,25 +4342,23 @@ msgstr "Nazwa użytkownika jest niedostępna"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
msgstr "Znajdź swoich znajomych"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:80
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
msgstr "Znajdź swoich znajomych…"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a text to start searching"
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Wpisz tekst, aby rozpocząć wyszukiwanie"
msgstr "Wpisz tekst, aby zacząć szukać swoich znajomych"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No results found"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Nie znaleziono wyników"
msgstr "Nie znaleziono niczego, co by odpowiadało"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 08:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Razišči sobe"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:307
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:195
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
#, kde-format
@@ -2156,10 +2156,9 @@ msgid "Enter a room address"
msgstr "Vnesite naslov sobe"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find a room..."
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr "Najdi sobo..."
msgstr "Najdi sobo"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:94
#, kde-format
@@ -2550,7 +2549,7 @@ msgstr "Datoteka"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Najdi vaše prijatelje"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:53
#, kde-format
@@ -3570,10 +3569,9 @@ msgid "No member count"
msgstr "Ni števila članov"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
msgstr "Ni najti nobenega prijatelja"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, kde-format
@@ -3585,6 +3583,8 @@ msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Dodali niste še nobenega od svojih prijateljev, kliknite spodaj, da jih "
"poiščete"
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
#, kde-format
@@ -3597,10 +3597,9 @@ msgid "Search in room directory"
msgstr "Poišči v imeniku sob"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Poišči v imeniku sob"
msgstr "Poišči v imeniku prijateljev"
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
@@ -4344,25 +4343,23 @@ msgstr "Uporabniško ime ni na voljo"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:80
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
msgstr "Poišči vaše prijatelje…"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter text to start searching"
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Vnesite besedilo za začetek iskanja"
msgstr "Vnesite besedilo za začetek iskanja vaših prijateljev"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Ni najdenih sporočil"
msgstr "Ni najdenih zadetkov"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 16:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 14:58+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:307
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Arkadaşlarını bul"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:195
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Arkadaşlarını Bul"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
#, kde-format
@@ -2147,10 +2147,9 @@ msgid "Enter a room address"
msgstr "Bir oda adresi gir"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find a room..."
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr "Bir oda bul..."
msgstr "Bir Oda Bul"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:94
#, kde-format
@@ -2540,7 +2539,7 @@ msgstr "Dosya"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Arkadaşlarını Bul"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:53
#, kde-format
@@ -3557,10 +3556,9 @@ msgid "No member count"
msgstr "Üye sayısı yok"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Oda bulunamadı"
msgstr "Arkadaş bulunamadı"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, kde-format
@@ -3572,6 +3570,8 @@ msgstr "Oda bulunamadı"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Henüz hiçbir arkadaşınızı eklemediniz; onları aramak için aşağıdaki düğmeye "
"tıklayın."
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
#, kde-format
@@ -3584,10 +3584,9 @@ msgid "Search in room directory"
msgstr "Oda Dizininde Ara"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Oda Dizininde Ara"
msgstr "Arkadaş Dizininde Ara"
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
@@ -4329,25 +4328,23 @@ msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilir değil"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
msgstr "Arkadaşlarını Bul"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:80
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
msgstr "Arkadaşlarını Bul…"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter text to start searching"
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Aramaya başlamak için metin gir"
msgstr "Arkadaşlarını aramaya başlamak için metin gir"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "İleti bulunamadı"
msgstr "Eşleşme bulunamadı"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 19:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 09:44+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194 src/qml/RoomListPage.qml:307
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:195
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:136
#, kde-format
@@ -2172,8 +2172,7 @@ msgid "Enter a room address"
msgstr "Введіть адресу кімнати"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find a room..."
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr "Знайти кімнату…"
@@ -2568,7 +2567,7 @@ msgstr "Файл"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:53
#, kde-format
@@ -3594,10 +3593,9 @@ msgid "No member count"
msgstr "Немає лічильника учасників"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Не знайдено кімнат"
msgstr "Не знайдено жодного друга"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#, kde-format
@@ -3609,6 +3607,7 @@ msgstr "Не знайдено кімнат"
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
"Вами ще не додано жодного друга. Натисніть нижче, щоб виконати пошук друзів."
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
#, kde-format
@@ -3621,10 +3620,9 @@ msgid "Search in room directory"
msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
#: src/qml/RoomListPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
msgstr "Шукати у каталозі друзів"
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
#, kde-format
@@ -4370,25 +4368,23 @@ msgstr "Недоступне ім'я користувача"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:80
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
msgstr "Знайти ваших друзів…"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter text to start searching"
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Введіть фрагмент тексту, щоб почати пошук"
msgstr "Введіть фрагмент тексту, щоб почати пошук ваших друзів"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "Відповідних повідомлень не знайдено"
msgstr "Відповідників не знайдено"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-13 05:59\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 14:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -2129,8 +2129,7 @@ msgid "Create New"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "探索聊天室"
@@ -2181,11 +2180,9 @@ msgid "Stop Download"
msgstr "停止下载"
#: src/qml/FileDelegate.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
#| msgid "Lat: %1, Lon: %2"
#, kde-format
msgid "Coach: %1, Seat: %2"
msgstr "纬度:%1经度%2"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegate.qml:258
#, kde-format
@@ -3611,22 +3608,19 @@ msgid "Search Messages"
msgstr "搜索消息"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
#, kde-format
msgid "Find messages…"
msgstr "发送一条消息..."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a text to start searching"
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching"
msgstr "请输入文本以开始搜索"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No results found"
#, kde-format
msgid "No messages found"
msgstr "未找到结果"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format
@@ -4051,10 +4045,9 @@ msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Space"
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "创建空间"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:84
#, kde-format
@@ -4261,10 +4254,9 @@ msgid "Chat with %1"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
#, kde-format
msgid "Invite to private chat"
msgstr "打开私聊"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
#, kde-format
@@ -4314,17 +4306,16 @@ msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/qml/UserSearchPage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a text to start searching"
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "请输入文本以开始搜索"
msgstr ""
#: src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No results found"
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr "未找到结果"
msgstr "没有找到聊天室"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format
@@ -4645,15 +4636,3 @@ msgstr "退出"
#~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "创建新聊天"
#~ msgid "Rooms and private chats"
#~ msgstr "聊天室和私聊"
#~ msgid "Separated"
#~ msgstr "分离"
#~ msgid "Intermixed"
#~ msgstr "混合"
#~ msgid "Direct Messages"
#~ msgstr "私聊"