GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-09-18 01:32:34 +00:00
parent 40c3cc7f9e
commit 5def5124ef
3 changed files with 340 additions and 658 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 21:26+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 12:27+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
@@ -623,40 +623,34 @@ msgid "a file"
msgstr "ملف"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "أرسل رسالة"
msgstr "%1 أرسل رسالة"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "أرسل ملصق"
msgstr "%1 أرسل ملصق"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "أعد دعوة ‏شخص للغرفة"
msgstr "%1 أعد دعوة ‏شخص للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
msgstr "%1 انضم للغرفة (مكررا)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "دعا شخص للغرفة"
msgstr "%1 دعا شخص للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "انضم للغرفة"
msgstr "%1 انضم للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
@@ -664,31 +658,24 @@ msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
msgstr "%1 وضعوا اسم عرض وحدّثوا صورهم الرمزية"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
msgstr "%1 وضعوا اسم عرض ومسحوا صورهم الرمزية"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "تغيير اسم العرض الخاص بك في هذه الغرفة"
msgstr "%1 وضع اسم عرض لهذه الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
msgstr "%1 غير اسم عرضه ووضع صورة رمزية"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
@@ -705,11 +692,9 @@ msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "غير اسمه"
msgstr "%1 غير اسمه"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
@@ -733,189 +718,156 @@ msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "مسح اسمهم"
msgstr "%1 مسح اسمهم"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "لم يغير شيء"
msgstr "%1 لم يغير شيء"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "سحب دعوة مستخدم"
msgstr "%1 سحب دعوة مستخدم"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة"
msgstr "%1 رفض الدعوة"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "ألغى حضر مستخدم"
msgstr "%1 ألغى حضر مستخدم"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه"
msgstr "%1 ألغى حضر نفسه"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة"
msgstr "%1 أخرج مستخدم من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "غادر الغرفة"
msgstr "%1 غادر الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "حظر مستخدم من الغرفة"
msgstr "%1 حظر مستخدم من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
msgstr "%1 حضر نفسه من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "طلب دعوة"
msgstr "%1 طلب دعوة"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول"
msgstr "%1 صنع شيء مجهول"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
msgstr "%1 مسح معرف الغرفة العام"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "غير معرف الغرفة العام"
msgstr "%1 غير معرف الغرفة العام"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة"
msgstr "%1 مسح اسم الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "عين اسم الغرفة"
msgstr "%1 عين اسم الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع"
msgstr "%1 مسح الموضوع"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "عين الموضوع"
msgstr "%1 عين الموضوع"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
msgstr "%1 غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
msgstr "%1 فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة"
msgstr "%1 رقى إصدارة الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "أنشئ الغرفة"
msgstr "%1 أنشئ الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
msgstr "%1 غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "أرسل منارة موقع حية"
msgstr "%1 أرسل منارة موقع حية"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
msgstr "%1 غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "أضاف ودجة"
msgstr "%1 أضاف ودجة"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "أزال ودجة"
msgstr "%1 أزال ودجة"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "ضبطَ ودجة"
msgstr "%1 ضبطَ ودجة"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "حدث الحالة"
msgstr "%1 حدث الحالة"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "بدأ استفتاء"
msgstr "%1 بدأ استفتاء"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format

View File

@@ -203,11 +203,10 @@ msgid "Debug Options"
msgstr "Επιλογές"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Room Data"
msgstr "Room ID"
msgstr "Δεδομένα δωματίου"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
@@ -257,10 +256,9 @@ msgid "Choose Room"
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Αίθουσες"
msgstr "Αίθουσα"
#: src/devtools/RoomData.qml:36
#, fuzzy, kde-format
@@ -281,10 +279,9 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Πηγή γεγονότος"
#: src/devtools/RoomData.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room State - %1"
#, kde-format
msgid "Room State"
msgstr "Κατάσταση αίθουσας - %1"
msgstr "Κατάσταση αίθουσας"
#: src/devtools/RoomData.qml:75
#, kde-format
@@ -363,10 +360,9 @@ msgid "Spaces"
msgstr "Χώροι"
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgid "Member"
msgstr "Μέλη"
msgstr "Μέλος"
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
#, kde-format
@@ -379,10 +375,9 @@ msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής"
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "Σε σίγαση"
msgstr "Σίγαση"
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
#, kde-format
@@ -510,10 +505,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης"
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
@@ -652,10 +646,9 @@ msgid "%1 sent a message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "έστειλε αυτοκόλλητο"
msgstr "%1 έστειλε αυτοκόλλητο"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
@@ -664,10 +657,9 @@ msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
msgstr "%1 εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
@@ -676,10 +668,9 @@ msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
msgstr "%1 εισήλθε στην αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
@@ -756,19 +747,15 @@ msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
msgstr "%1 καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
msgstr "%1 δεν άλλαξε τίποτε"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
@@ -777,10 +764,9 @@ msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
msgstr "%1 απόρριψε την πρόσκληση"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
@@ -789,10 +775,9 @@ msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
msgstr "%1 αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
@@ -801,10 +786,9 @@ msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
msgstr "%1 έφυγε από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
@@ -813,28 +797,24 @@ msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
msgstr "%1 αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
msgstr "%1 αιτήθηκε μια πρόσκληση"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
msgstr "%1 έκανε κάτι άγνωστο"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
msgstr "%1 καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
@@ -843,10 +823,9 @@ msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
msgstr "%1 καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
@@ -855,10 +834,9 @@ msgid "%1 set the room name"
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "καθάρισε το θέμα"
msgstr "%1 καθάρισε το θέμα"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
@@ -867,16 +845,14 @@ msgid "%1 set the topic"
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
msgstr "%1 άλλαξε το avatar της αίθουσας"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
msgstr "%1 ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
@@ -891,25 +867,21 @@ msgid "%1 created the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
msgstr "%1 άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "έστειλε φάρο ζωντανής θέσης"
msgstr "%1 έστειλε φάρο ζωντανής θέσης"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
"%1 άλλαξε τις λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
@@ -939,10 +911,9 @@ msgid "%1 updated the state"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "ξεκίνησε μια δημοσκόπηση"
msgstr "%1 ξεκίνησε μια δημοσκόπηση"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format
@@ -1102,10 +1073,9 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Δώσε τον κωδικό πρόσβασης"
#: src/login/RegisterPassword.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:"
#, kde-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού:"
#: src/login/RegisterPassword.qml:33
#, fuzzy, kde-format
@@ -1209,10 +1179,9 @@ msgid "Matrix client"
msgstr "Πελάτης του Matrix"
#: src/main.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
#: src/main.cpp:147
#, kde-format
@@ -1250,10 +1219,9 @@ msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maintainer of Quotient"
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Συντηρητής του Quotient"
msgstr "Συντηρητής του libQuotient"
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
@@ -1268,11 +1236,10 @@ msgid "Your emails"
msgstr "sstavra@gmail.com"
#: src/main.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Μια βιβλιοθήκη Qt5 για τη συγγραφή πελατών ανεξάρτητων από πλατφόρμες για το "
"Μια βιβλιοθήκη Qt για τη συγγραφή πελατών ανεξάρτητων από πλατφόρμες για το "
"Matrix"
#: src/main.cpp:162
@@ -1747,11 +1714,9 @@ msgid "Ban users"
msgstr "Αποκλεισμός χρηστών"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "Remove message sent by other users"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove messages sent by other users"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος που εστάλη από άλλους χρήστες"
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων που εστάλησαν από άλλους χρήστες"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
#, fuzzy
@@ -1829,8 +1794,6 @@ msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Ρύθμισε τον γονεϊκό χώρο αυτής της αίθουσας"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:82
#, fuzzy
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
@@ -1978,10 +1941,9 @@ msgid "No identity server configured"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής ταυτότητας"
#: src/neochatconnection.cpp:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:385
#, fuzzy, kde-format
@@ -2166,8 +2128,7 @@ msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
@@ -2326,14 +2287,12 @@ msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
@@ -2449,10 +2408,9 @@ msgid "New Space Information"
msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
#, kde-format
msgid "New Room Information"
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
msgstr "Πληροφορίες νέας αίθουσας"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
@@ -2462,10 +2420,9 @@ msgid "Select type"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
#, kde-format
msgid "Space"
msgstr "Χώροι"
msgstr "Χώρος"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
#, kde-format
@@ -2473,10 +2430,9 @@ msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr "Χωρίς θέμα"
msgstr "Θέμα:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235
#, fuzzy, kde-format
@@ -2488,19 +2444,16 @@ msgid "Make this parent official"
msgstr "Να γίνει αυτό το συνώνυμο το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Create Space"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
msgstr "Δημιουργία χώρου"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Create Room"
msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας"
msgstr "Δημιουργία αίθουσας"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121
#, kde-format
@@ -2790,11 +2743,10 @@ msgid "Create New"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
#, kde-format
msgctxt "@info:label A matrix space"
msgid "Space"
msgstr "Χώροι"
msgstr "Χώρος"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
#, kde-format
@@ -3209,11 +3161,10 @@ msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Είσαι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/qml/Main.qml:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information"
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αίθουσας"
#: src/qml/Main.qml:142
#, fuzzy, kde-format
@@ -3264,17 +3215,15 @@ msgid "The input is not a valid room ID or alias"
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "User ID"
msgstr "Χρήστης"
msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User"
#, kde-format
msgid "User ID:"
msgstr "Χρήστης"
msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη:"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65
#, kde-format
@@ -3320,10 +3269,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/qml/NotificationsView.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
#, kde-format
msgid "No Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
msgstr "Καμία ειδοποιήση"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format
@@ -3380,11 +3328,10 @@ msgid "Insert link"
msgstr ""
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message"
msgid "No room found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
msgstr "Δεν βρέθηκε αίθουσα"
#: src/qml/ReasonDialog.qml:53
#, kde-format
@@ -3393,11 +3340,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
#, kde-format
msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Είσοδος"
msgstr "Είσοδος %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53
#, kde-format
@@ -3447,10 +3393,9 @@ msgid "Room settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
msgstr "Πληροφορίες"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:156 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
@@ -3512,11 +3457,10 @@ msgid "Show locations for this room"
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα."
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
@@ -3621,10 +3565,9 @@ msgid "Find messages…"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a text to start searching"
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching"
msgstr "Δώσε ένα κείμενο για να ξεκινήσει η αναζήτηση"
msgstr "Δώσε κείμενο για να ξεκινήσει η αναζήτηση"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
@@ -3760,10 +3703,9 @@ msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mute notifications"
#, kde-format
msgid "View notifications"
msgstr "Σίγαση ειδοποιήσεων"
msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:86
#, kde-format
@@ -3777,11 +3719,10 @@ msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Είσοδος"
msgstr "Είσοδος σε %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:263
#, fuzzy, kde-format
@@ -3796,14 +3737,12 @@ msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 μέλος"
msgstr[1] "%1 μέλος"
msgstr[0] "%1 μέλος -"
msgstr[1] "%1 μέλη -"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102
#, kde-format
@@ -3994,9 +3933,7 @@ msgid "Request from other Devices"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#| msgid "Account detail"
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details"
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
@@ -4017,11 +3954,10 @@ msgid "Kick this user"
msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 src/qml/UserDetailDialog.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick users"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User"
msgstr "Εκδίωξη χρηστών"
msgstr "Εκδίωξη χρήστη"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:127
#, fuzzy, kde-format
@@ -4070,10 +4006,9 @@ msgid "Unban this user"
msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
msgstr "Ορισμός επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:223
#, kde-format
@@ -4427,10 +4362,9 @@ msgid "User Information"
msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<display name>"
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "νομα όπως εμφανίζεται>"
msgstr "Όνομα όπως εμφανίζεται:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
@@ -5020,12 +4954,10 @@ msgid "Room list sort order"
msgstr "<ψευδώνυμο ή αναγνωριστικό αίθουσας>"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
#| msgid "Activities"
#, kde-format
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
msgid "Activity"
msgstr "Δραστηριότητες"
msgstr "Δραστηριότητα"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:104
#, kde-format
@@ -5742,11 +5674,10 @@ msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Compact"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Complete"
msgstr "Συμπαγής"
msgstr "Ολοκλήρωση"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format
@@ -5956,11 +5887,10 @@ msgstr ""
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:129
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
#, kde-format
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
msgid "Remove preview"
msgstr "Αφαίρεση συσκευής"
msgstr "Αφαίρεση προεπισκόπησης"
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:147
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -487,10 +487,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "eligis %1 el la ĉambro: %2"
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "eligis %1 el la ĉambro: %2"
msgstr "eligis %1 el la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
@@ -622,299 +621,241 @@ msgid "a file"
msgstr "dosiero"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "sendis mesaĝon"
msgstr "%1 sendis mesaĝon"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "sendis glumarkon"
msgstr "%1 sendis glumarkon"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "reinvitis iun al la ĉambro"
msgstr "%1 reinvitis iun al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "aliĝis al la ĉambro (ripeta)"
msgstr "%1 aliĝis al la ĉambro (ripete)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "invitis iun al la ĉambro"
msgstr "%1 invitis iun al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "aliĝis al la ĉambro"
msgstr "%1 aliĝis al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
msgstr "%1 metis ekrannomon kaj metis avataron"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "ĝisdatigis sian avataron"
msgstr "%1 metis ekrannomon kaj ĝisdatigis sian avataron"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "malbaris ilian avataron"
msgstr "%1 metis ekrannomon kaj malbaris sian avataron"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Ŝanĝas vian montran nomon en ĉi tiu ĉambro"
msgstr "%1 metis ekrannomon por ĉi tiu ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon kaj metis avataron"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon kaj ĝisdatigis sian avataron"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon kaj viŝis sian avataron"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon"
msgstr "%1 ŝanĝis sian montran nomon"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "forigis ilian montran nomon"
msgstr "%1 forigis sian montran nomon kaj metis avataron"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "forigis ilian montran nomon"
msgstr "%1 forigis sian montran nomon kaj ĝisdatigis sian avataron"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "forigis ilian montran nomon"
msgstr "%1 forigis sian montran nomon kaj viŝis sian avataron"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "forigis ilian montran nomon"
msgstr "%1 forigis sian montran nomon"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "ŝanĝis nenion"
msgstr "%1 ŝanĝis nenion"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "retiris inviton de uzanto"
msgstr "%1 retiris inviton de uzanto"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "malakceptis la inviton"
msgstr "%1 malakceptis la inviton"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "malmalpermesis uzanton"
msgstr "%1 malforbaris uzanton"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "mem-malpermesita"
msgstr "%1 mem-malforbariĝis"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "eligi uzanton el la ĉambro"
msgstr "%1 eligis uzanton el la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "forlasis la ĉambron"
msgstr "%1 forlasis la ĉambron"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "malpermesis uzanton de la ĉambro"
msgstr "%1 forbaris uzanton de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "mem-malpermesita el la ĉambro"
msgstr "%1 mem-forbaris el la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "petis inviton"
msgstr "%1 petis inviton"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "faris ion nekonatan"
msgstr "%1 faris ion nekonatan"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "malbaris la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
msgstr "%1 viŝis la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "starigi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
msgstr "%1 metis la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "malbaris la ĉambronomon"
msgstr "%1 viŝis la ĉambronomon"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "starigi la nomon de la ĉambro"
msgstr "%1 metis la nomon de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "malbaris la temon"
msgstr "%1 viŝis la temon"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "starigi la temon"
msgstr "%1 metis la temon"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "ŝanĝis la ĉambroavataron"
msgstr "%1 ŝanĝis la ĉambroavataron"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivigita Fin-al-Fina Ĉifrado"
msgstr "%1 aktivigis Fin-al-Finan Ĉifradon"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "ĝisdatigis la ĉambroversion"
msgstr "%1 ĝisdatigis la ĉambroversion"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "kreis la ĉambron"
msgstr "%1 kreis la ĉambron"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "ŝanĝis la potenconivelojn por ĉi tiu ĉambro"
msgstr "%1 ŝanĝis la potenconivelojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "sendis vivan lokosignalon"
msgstr "%1 sendis vivan lokosignalon"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "ŝanĝis la servilajn alirkontrollistojn por ĉi tiu ĉambro"
msgstr "%1 ŝanĝis la servilajn alirkontrollistojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "aldonis fenestraĵon"
msgstr "%1 aldonis fenestraĵon"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "forigis fenestraĵon"
msgstr "%1 forigis fenestraĵon"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "agordis fenestraĵon"
msgstr "%1 agordis fenestraĵon"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "ĝisdatigis la staton"
msgstr "%1 ĝisdatigis la staton"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "komencis balotadon"
msgstr "%1 komencis balotadon"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format
@@ -1156,12 +1097,10 @@ msgid "Go back"
msgstr "Reiri"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
msgstr "Agordo"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -2468,15 +2407,13 @@ msgstr "Forigi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Forigi Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Kialo por forigi ĉi tiun mesaĝon"
@@ -2495,15 +2432,13 @@ msgid "Report"
msgstr "Raporti"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Raporti Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon"
@@ -2966,43 +2901,37 @@ msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
#: src/qml/InviteUserPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Invite a User"
msgstr "Inviti Uzanton"
#: src/qml/InviteUserPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find a user..."
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Find a user…"
msgstr "Trovi uzanton..."
msgstr "Trovi uzanton"
#: src/qml/InviteUserPage.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No users found"
msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj"
msgstr "Neniuj uzantoj trovitaj"
#: src/qml/InviteUserPage.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite this user"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Invite this User"
msgstr "Inviti ĉi tiun uzanton"
msgstr "Inviti ĉi tiun Uzanton"
#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User is either already a member or has been invited"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Uzanto aŭ jam estas membro aŭ estas invitita"
#: src/qml/InviteUserPage.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send invitation"
msgstr "Sendi inviton"
@@ -3076,12 +3005,10 @@ msgid "Re-Center"
msgstr ""
#: src/qml/LocationChooser.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Lokoj"
msgstr "Lokalizi"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
@@ -3856,25 +3783,22 @@ msgid "Kick this user"
msgstr "Piedbati ĉi tiun uzanton"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 src/qml/UserDetailDialog.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Kick users"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User"
msgstr "Piedbati uzantojn"
msgstr "Piedbati Uzantojn"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for banning this user"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Kialo por malpermesi ĉi tiun uzanton"
msgstr "Kialo por piedbati ĉi tiun uzanton"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick"
msgstr ""
msgstr "Piedbati"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
#, kde-format
@@ -3887,15 +3811,13 @@ msgid "Ban this user"
msgstr "Malpermesi ĉi tiun uzanton"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:165 src/qml/UserDetailDialog.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User"
msgstr "Malpermesi Uzanton"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for banning this user"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Kialo por malpermesi ĉi tiun uzanton"
@@ -3917,29 +3839,25 @@ msgid "Set user power level"
msgstr "Agordi uzantpotencnivelon"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove recent messages by this user"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Forigi lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Messages"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Forigi Mesaĝojn"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this user's recent messages"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Kialo por forigi la lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
@@ -4893,17 +4811,13 @@ msgstr "Restarigi ĉiujn agordvalorojn al ĝiaj defaŭltoj"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Security Key:"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security & Safety"
msgstr "Sekureca Ŝlosilo:"
msgstr "Sekureco & Sekurigo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Ignored Users"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
@@ -4935,10 +4849,7 @@ msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
#| "room with."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -4948,35 +4859,28 @@ msgstr ""
"kundividas ĉambron."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server does not support this setting."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Via servilo ne subtenas ĉi tiun agordon."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption"
msgstr "Ĉifrado"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Import Keys"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys"
msgstr "Enporti Ŝlosilojn"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Import Encryption Keys"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Enporti Ĉifradajn Ŝlosilojn"
msgstr "Enporti ĉifradajn ŝlosilojn el sekurkopio."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
@@ -4985,20 +4889,16 @@ msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Ŝlosiloj sukcese enportiĝis"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Export Keys"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys"
msgstr "Elporti Ŝlosilojn"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Export Encryption Keys"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Elporti Ĉifradajn Ŝlosilojn"
msgstr "Elporti la ĉifradajn ŝlosilojn de ĉi aparato."
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
@@ -5714,11 +5614,10 @@ msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Tempo de eliro: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Agordi Bildon"
msgstr "Montri Bildon"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
@@ -5749,8 +5648,7 @@ msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ŝargante antaŭrigardon de URL"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Malfermi Ekstere"
@@ -5800,11 +5698,10 @@ msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Video"
msgstr "Montri Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
@@ -5826,100 +5723,3 @@ msgstr "Montri"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Forlasi"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] ": %1"
#~ msgstr[1] ": %1 %2 fojojn"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 uzanto"
#~ msgstr[1] " %1 uzantoj"
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " aŭ "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " kaj "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Forigi Mesaĝon"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Aldoni"
#~ msgid "No users available"
#~ msgstr "Neniuj uzantoj disponeblaj"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Ban User"
#~ msgstr "Malpermesi Uzanton"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sekureco"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Invitations"
#~ msgstr "Invitoj"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Ignored Users"
#~ msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Manage ignored users"
#~ msgstr "Administri ignoritajn uzantojn"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Ŝlosiloj"
#~ msgid "Device key"
#~ msgstr "Aparata ŝlosilo"
#~ msgid "Encryption key"
#~ msgstr "Ĉifrada ŝlosilo"
#~ msgid "Device id"
#~ msgstr "Aparat-identigilo"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Encryption Keys"
#~ msgstr "Ĉifradaj Ŝlosiloj"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Malfermi prokurilajn agordojn"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Prokurilaj Agordoj"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Mezidentigilo '%1' ne sekvas servilo/mediaId-ŝablono"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Bildpeto estis nuligita"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Nuligi redakton"