GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
302
po/el/neochat.po
302
po/el/neochat.po
@@ -203,11 +203,10 @@ msgid "Debug Options"
|
||||
msgstr "Επιλογές"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Room Data"
|
||||
msgstr "Room ID"
|
||||
msgstr "Δεδομένα δωματίου"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -257,10 +256,9 @@ msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Αίθουσες"
|
||||
msgstr "Αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -281,10 +279,9 @@ msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Πηγή γεγονότος"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State - %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Κατάσταση αίθουσας - %1"
|
||||
msgstr "Κατάσταση αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -363,10 +360,9 @@ msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Χώροι"
|
||||
|
||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:10
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr "Μέλη"
|
||||
msgstr "Μέλος"
|
||||
|
||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -379,10 +375,9 @@ msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Διαχειριστής"
|
||||
|
||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Σε σίγαση"
|
||||
msgstr "Σίγαση"
|
||||
|
||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -510,10 +505,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:391
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room"
|
||||
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
||||
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -652,10 +646,9 @@ msgid "%1 sent a message"
|
||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:523
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||
msgstr "έστειλε αυτοκόλλητο"
|
||||
msgstr "%1 έστειλε αυτοκόλλητο"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:529
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -664,10 +657,9 @@ msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:535
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
|
||||
msgstr "%1 εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -676,10 +668,9 @@ msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "joined the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room"
|
||||
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
|
||||
msgstr "%1 εισήλθε στην αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -756,19 +747,15 @@ msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
||||
msgstr "%1 καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
#| msgid "changed nothing"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "%1 changed nothing"
|
||||
msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
|
||||
msgstr "%1 δεν άλλαξε τίποτε"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:595
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -777,10 +764,9 @@ msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
|
||||
msgstr "%1 απόρριψε την πρόσκληση"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:600
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -789,10 +775,9 @@ msgid "%1 unbanned a user"
|
||||
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:600
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-unbanned"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
|
||||
msgstr "%1 αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -801,10 +786,9 @@ msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 left the room"
|
||||
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
||||
msgstr "%1 έφυγε από την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -813,28 +797,24 @@ msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:607
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
|
||||
msgstr "%1 αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:610
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "requested an invite"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 requested an invite"
|
||||
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
|
||||
msgstr "%1 αιτήθηκε μια πρόσκληση"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "made something unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 made something unknown"
|
||||
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
|
||||
msgstr "%1 έκανε κάτι άγνωστο"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the room main alias"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
|
||||
msgstr "%1 καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -843,10 +823,9 @@ msgid "%1 set the room main alias"
|
||||
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the room name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
|
||||
msgstr "%1 καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -855,10 +834,9 @@ msgid "%1 set the room name"
|
||||
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:623
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the topic"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||
msgstr "καθάρισε το θέμα"
|
||||
msgstr "%1 καθάρισε το θέμα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:623
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -867,16 +845,14 @@ msgid "%1 set the topic"
|
||||
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
|
||||
msgstr "%1 άλλαξε το avatar της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
|
||||
msgstr "%1 ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -891,25 +867,21 @@ msgid "%1 created the room"
|
||||
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
#| msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
|
||||
msgstr "%1 άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a live location beacon"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||
msgstr "έστειλε φάρο ζωντανής θέσης"
|
||||
msgstr "%1 έστειλε φάρο ζωντανής θέσης"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:641
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
|
||||
"%1 άλλαξε τις λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -939,10 +911,9 @@ msgid "%1 updated the state"
|
||||
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:656
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "started a poll"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgstr "ξεκίνησε μια δημοσκόπηση"
|
||||
msgstr "%1 ξεκίνησε μια δημοσκόπηση"
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1102,10 +1073,9 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||
msgstr "Δώσε τον κωδικό πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: src/login/RegisterPassword.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Password:"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού:"
|
||||
|
||||
#: src/login/RegisterPassword.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1209,10 +1179,9 @@ msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Πελάτης του Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1250,10 +1219,9 @@ msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:155
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||
msgstr "Συντηρητής του Quotient"
|
||||
msgstr "Συντηρητής του libQuotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1268,11 +1236,10 @@ msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "sstavra@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μια βιβλιοθήκη Qt5 για τη συγγραφή πελατών ανεξάρτητων από πλατφόρμες για το "
|
||||
"Μια βιβλιοθήκη Qt για τη συγγραφή πελατών ανεξάρτητων από πλατφόρμες για το "
|
||||
"Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
@@ -1747,11 +1714,9 @@ msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Αποκλεισμός χρηστών"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove message sent by other users"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Remove messages sent by other users"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος που εστάλη από άλλους χρήστες"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων που εστάλησαν από άλλους χρήστες"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1829,8 +1794,6 @@ msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "Ρύθμισε τον γονεϊκό χώρο αυτής της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This is power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1978,10 +1941,9 @@ msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής ταυτότητας"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:348
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:385
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2166,8 +2128,7 @@ msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
||||
@@ -2326,14 +2287,12 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
|
||||
|
||||
@@ -2449,10 +2408,9 @@ msgid "New Space Information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New Room Information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες νέας αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2462,10 +2420,9 @@ msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Χώροι"
|
||||
msgstr "Χώρος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2473,10 +2430,9 @@ msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Όνομα:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Topic"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Topic:"
|
||||
msgstr "Χωρίς θέμα"
|
||||
msgstr "Θέμα:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2488,19 +2444,16 @@ msgid "Make this parent official"
|
||||
msgstr "Να γίνει αυτό το συνώνυμο το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Create Space"
|
||||
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
|
||||
msgstr "Δημιουργία χώρου"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Create Room"
|
||||
msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας"
|
||||
msgstr "Δημιουργία αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2790,11 +2743,10 @@ msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label A matrix space"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Χώροι"
|
||||
msgstr "Χώρος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3209,11 +3161,10 @@ msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Είσαι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Room Information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:142
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -3264,17 +3215,15 @@ msgid "The input is not a valid room ID or alias"
|
||||
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Χρήστης"
|
||||
msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User ID:"
|
||||
msgstr "Χρήστης"
|
||||
msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3320,10 +3269,9 @@ msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||||
msgstr "Καμία ειδοποιήση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -3380,11 +3328,10 @@ msgid "Insert link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Placeholder message"
|
||||
msgid "No room found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ReasonDialog.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3393,11 +3340,10 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ακύρωση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Join <name of a space>"
|
||||
msgid "Join %1"
|
||||
msgstr "Είσοδος"
|
||||
msgstr "Είσοδος %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3447,10 +3393,9 @@ msgid "Room settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer.qml:151 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer.qml:156 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3512,11 +3457,10 @@ msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leaving this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα."
|
||||
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3621,10 +3565,9 @@ msgid "Find messages…"
|
||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a text to start searching"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter text to start searching"
|
||||
msgstr "Δώσε ένα κείμενο για να ξεκινήσει η αναζήτηση"
|
||||
msgstr "Δώσε κείμενο για να ξεκινήσει η αναζήτηση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -3760,10 +3703,9 @@ msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mute notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View notifications"
|
||||
msgstr "Σίγαση ειδοποιήσεων"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3777,11 +3719,10 @@ msgid "Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:221
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||
msgid "Join %1"
|
||||
msgstr "Είσοδος"
|
||||
msgstr "Είσοδος σε %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:263
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -3796,14 +3737,12 @@ msgid "Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 Member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member - "
|
||||
msgid_plural "%1 members - "
|
||||
msgstr[0] "%1 μέλος"
|
||||
msgstr[1] "%1 μέλος"
|
||||
msgstr[0] "%1 μέλος -"
|
||||
msgstr[1] "%1 μέλη -"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3994,9 +3933,7 @@ msgid "Request from other Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
#| msgid "Account detail"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account details dialog"
|
||||
msgid "Account Details"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
|
||||
@@ -4017,11 +3954,10 @@ msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 src/qml/UserDetailDialog.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Kick users"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Kick User"
|
||||
msgstr "Εκδίωξη χρηστών"
|
||||
msgstr "Εκδίωξη χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -4070,10 +4006,9 @@ msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:198
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit user power level"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
|
||||
msgstr "Ορισμός επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4427,10 +4362,9 @@ msgid "User Information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<display name>"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display Name:"
|
||||
msgstr "<όνομα όπως εμφανίζεται>"
|
||||
msgstr "Όνομα όπως εμφανίζεται:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5020,12 +4954,10 @@ msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "<ψευδώνυμο ή αναγνωριστικό αίθουσας>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Δραστηριότητες"
|
||||
msgstr "Δραστηριότητα"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5742,11 +5674,10 @@ msgid "Share"
|
||||
msgstr "Διαμοιρασμός"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Compact"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "Συμπαγής"
|
||||
msgstr "Ολοκλήρωση"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5956,11 +5887,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:129
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:79
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
|
||||
msgid "Remove preview"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση συσκευής"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση προεπισκόπησης"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user