GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
124
po/ar/neochat.po
124
po/ar/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-23 09:05+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 11:12+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@@ -798,47 +798,40 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "ليس النص المُدخَل ليس رقم مستخدم صالح"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join existing chat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Join Meeting"
|
||||
msgstr "انضم إلى دردشة موجودة"
|
||||
msgstr "انضم لاجتماع"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:13
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Start Chat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start Meeting"
|
||||
msgstr "ابدأ دردشة"
|
||||
msgstr "ابدأ الاجتماع"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنت على وشك الانضمام إلى اجتماع Jitsi في متصفح الويب الخاص بك."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنت على وشك بدء اجتماع Jitsi جديد في متصفح الويب الخاص بك."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Join"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "انضم"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Start Chat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Start a new Jitsi meeting"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "ابدأ دردشة"
|
||||
msgstr "ابدأ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:59
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:108
|
||||
@@ -1043,20 +1036,19 @@ msgstr "تجاهل"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Join Jitsi meeting…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انضم لاجتماع جتسي…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Start Jitsi meeting…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ابدأ اجتماع جتسي…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
|
||||
msgstr "ليست لديك صلاحيات لتنفيذ هذا الفعل"
|
||||
msgstr "ليست لديك صلاحيات لتبدأ اجتماع جتسي"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
|
||||
@@ -3985,9 +3977,7 @@ msgid "Actions"
|
||||
msgstr "الإجراءات"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search Messages"
|
||||
msgstr "ابحث في الرسائل"
|
||||
@@ -3999,25 +3989,19 @@ msgid "Verify user"
|
||||
msgstr "تَثَبّت من المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "أزل من المفضّلة"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Add to Favorites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "أضف إلى المفضّلة"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Extensions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "الامتدادات"
|
||||
@@ -4029,41 +4013,31 @@ msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "الامتدادات"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Send a Location"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Shared Locations"
|
||||
msgstr "أرسل موقعاً جغرافياً"
|
||||
msgstr "شارك المواقع"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Pinned Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "الرسائل المثبتة"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:170
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:tab"
|
||||
#| msgid "Room Data"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Inspect Room Data"
|
||||
msgstr "بيانات الغرفة"
|
||||
msgstr "دقق بيانات الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Space…"
|
||||
msgstr "غادر الفضاء…"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Leave Room…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Room…"
|
||||
msgstr "غادر الغرفة…"
|
||||
@@ -4250,11 +4224,10 @@ msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "الإعدادات المبدئية"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All Messages"
|
||||
msgstr "كلّ الرّسائل"
|
||||
msgstr "كل الرسائل"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4265,8 +4238,7 @@ msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@الكلمات المفتاحية والإشارات"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "لا شيء"
|
||||
@@ -5195,60 +5167,49 @@ msgstr "بيانات غير صالحة للنسخة الاحتياطية للم
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
|
||||
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
#| msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "افتح المبدل السريع"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
|
||||
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
#| msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Open Account Switcher"
|
||||
msgstr "افتح المبدل السريع"
|
||||
msgstr "مُبدل الحساب المفتوح"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search user in room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Search Messages in Current Room"
|
||||
msgstr "ابحث عن مستخدم في الغرفة"
|
||||
msgstr "ابحث في رسائل الغرفة الحالية"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Previous Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انتقل إلى الغرفة السابقة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Choose Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Room"
|
||||
msgstr "اختر غرفة"
|
||||
msgstr "انتقل إلى الغرفة التالي"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Previous Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انتقل إلى الغرفة غير المقروءة السابقة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انتقل إلى الغرفة غير المقروءة التالية"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
@@ -5821,7 +5782,7 @@ msgstr "الأجهزة"
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6003,11 +5964,10 @@ msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "أكد"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Send Notifications For"
|
||||
msgstr "الإشعارات"
|
||||
msgstr "أرسل الإشعارات لـ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 10:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -2236,12 +2236,10 @@ msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
|
||||
msgstr "Les sales amb més missatges ressaltats estan més amunt"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with newer events are higher"
|
||||
msgstr "Les sales amb els missatges més nous estan més amunt"
|
||||
msgstr "Les sales amb els esdeveniments més nous estan més amunt"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:220 src/libneochat/eventhandler.cpp:298
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||
@@ -5488,22 +5486,20 @@ msgstr "Criteri d'ordenació de la llista de sales"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Hidden events are not considered as recent activity when sorting rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els esdeveniments ocults no es consideren una activitat recent en ordenar "
|
||||
"sales."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Importance"
|
||||
msgstr "Importació de claus"
|
||||
msgstr "Importància"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first."
|
||||
msgstr "Primer es mostraran les sales amb notificacions sense llegir"
|
||||
msgstr "Primer es mostraran les sales amb notificacions sense llegir."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5512,19 +5508,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabètic"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show state events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last event'"
|
||||
msgid "Newest Events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments d'estat"
|
||||
msgstr "Esdeveniments més nous"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest events will be shown first."
|
||||
msgstr "Les sales amb l'activitat més recent es mostraran primer"
|
||||
msgstr "Les sales amb els esdeveniments més nous es mostraran primer."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-28 10:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
@@ -2237,12 +2237,10 @@ msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
|
||||
msgstr "Les sales amb més missatges ressaltats estan més amunt"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with newer events are higher"
|
||||
msgstr "Les sales amb els missatges més nous estan més amunt"
|
||||
msgstr "Les sales amb els esdeveniments més nous estan més amunt"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:220 src/libneochat/eventhandler.cpp:298
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||
@@ -4259,11 +4257,10 @@ msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Configuració predeterminada"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Direct Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All Messages"
|
||||
msgstr "Missatges directes"
|
||||
msgstr "Tots els missatges"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4277,7 +4274,7 @@ msgstr "@mencions i paraules clau"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5209,54 +5206,49 @@ msgstr "Dades de còpia de seguretat de la clau no vàlides"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obri el commutador ràpid"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Account editor"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Open Account Switcher"
|
||||
msgstr "Editor de comptes"
|
||||
msgstr "Obri el commutador de comptes"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Search Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Search Messages in Current Room"
|
||||
msgstr "Busca missatges"
|
||||
msgstr "Busca missatges a la sala actual"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Previous Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ves fins a la sala anterior"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Choose Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Room"
|
||||
msgstr "Trieu una sala"
|
||||
msgstr "Ves fins a la sala següent"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Previous Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ves fins a la sala anterior sense llegir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ves fins a la sala següent sense llegir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
@@ -5495,22 +5487,20 @@ msgstr "Criteri d'ordenació de la llista de sales"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Hidden events are not considered as recent activity when sorting rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els esdeveniments ocults no es consideren una activitat recent en ordenar "
|
||||
"sales."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Importance"
|
||||
msgstr "Importació de claus"
|
||||
msgstr "Importància"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first."
|
||||
msgstr "Primer es mostraran les sales amb notificacions sense llegir"
|
||||
msgstr "Primer es mostraran les sales amb notificacions sense llegir."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5519,19 +5509,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabètic"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show state events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last event'"
|
||||
msgid "Newest Events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments d'estat"
|
||||
msgstr "Esdeveniments més nous"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest events will be shown first."
|
||||
msgstr "Les sales amb l'activitat més recent es mostraran primer"
|
||||
msgstr "Les sales amb els esdeveniments més nous es mostraran primer."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5841,7 +5828,7 @@ msgstr "Dispositius"
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6023,11 +6010,10 @@ msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Send Notifications For"
|
||||
msgstr "Notificacions"
|
||||
msgstr "Envia les notificacions per a"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -7145,23 +7131,3 @@ msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 està escrivint"
|
||||
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
#~ msgid "Activity"
|
||||
#~ msgstr "Activitat"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
#~ msgid "Last Message Activity"
|
||||
#~ msgstr "Activitat de l'últim missatge"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
#~ msgid "All"
|
||||
#~ msgstr "Totes"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Desactivades"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:group"
|
||||
#~ msgid "Room notifications setting"
|
||||
#~ msgstr "Configureu les notificacions de sala"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-28 09:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 08:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@@ -2189,12 +2189,10 @@ msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
|
||||
msgstr "חדרים עם הכי הרבה הודעות מודגשות יופיעו גבוה יותר"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with newer events are higher"
|
||||
msgstr "חדרים עם ההודעות החדשות יותר שלא נקראו יופיעו גבוה יותר"
|
||||
msgstr "החדרים עם האירועים החדשים יותר יופיעו גבוה יותר"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:220 src/libneochat/eventhandler.cpp:298
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||
@@ -4208,11 +4206,10 @@ msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Direct Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All Messages"
|
||||
msgstr "הודעות ישירות"
|
||||
msgstr "כל ההודעות"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4226,7 +4223,7 @@ msgstr "@אזכורים ומילות מפתח"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5149,61 +5146,49 @@ msgstr "נתוני גיבוי מפתח שגויים"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קיצורי מקשים"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
|
||||
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
#| msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "פתיחת מחליף מהיר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
|
||||
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
#| msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Open Account Switcher"
|
||||
msgstr "פתיחת מחליף מהיר"
|
||||
msgstr "פתיחת בורר החשבונות"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Search Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Search Messages in Current Room"
|
||||
msgstr "חיפוש הודעות"
|
||||
msgstr "חיפוש הודעות בחדר הנוכחי"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Previous Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מעבר לחדר הקודם"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Choose Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Room"
|
||||
msgstr "בחירת חדר"
|
||||
msgstr "מעבר לחדר הבא"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Previous Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מעבר לחדר הקודם שלא נקרא"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מעבר לחדר הבא שלא נקרא"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
@@ -5433,23 +5418,19 @@ msgstr "סדר מיון רשימת חדרים"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Hidden events are not considered as recent activity when sorting rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אירועים מוסתרים לא נחשבים לפעילות עדכנית בהקשר של מיון סדר החדרים."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Importance"
|
||||
msgstr "ייבוא מפתחות"
|
||||
msgstr "חשיבות"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first."
|
||||
msgstr "חדרים עם התראות שלא נקראו יופיעו למעלה"
|
||||
msgstr "חדרים עם התראות שלא נקראו יופיעו בהתחלה."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5458,19 +5439,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "אלפבתית"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show state events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last event'"
|
||||
msgid "Newest Events"
|
||||
msgstr "הצגת אירועי מצב"
|
||||
msgstr "האירועים העדכניים ביותר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest events will be shown first."
|
||||
msgstr "חדרים עם הפעילות החדשה ביותר יופיעו בהתחלה"
|
||||
msgstr "החדרים עם האירועים החדשים ביותר יופיעו בהתחלה."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5773,7 +5751,7 @@ msgstr "מכשירים"
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קיצורי מקשים"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5955,11 +5933,10 @@ msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Send Notifications For"
|
||||
msgstr "התראות"
|
||||
msgstr "שליחת התראות על"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 04:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 05:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -2207,9 +2207,7 @@ msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
|
||||
msgstr "ყველაზე მეტი გამოკვეთილი შეტყობინების მქონე ოთახები ყველაზე მაღლაა"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with newer events are higher"
|
||||
msgstr "უახლესი შეტყობინებების მქონე ოთახები უფრო მაღლაა"
|
||||
@@ -5445,22 +5443,19 @@ msgstr "ოთახების სიის დალაგების მი
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Hidden events are not considered as recent activity when sorting rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ოთახების დალაგებისას დამალული ელემენტები უახლეს აქტივობებად არ ჩაითვლება."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Importance"
|
||||
msgstr "გასაღებების შემოტანა"
|
||||
msgstr "მნიშვნელობა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first."
|
||||
msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებების მქონე ოთახების პირველი ჩვენება"
|
||||
msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებების მქონე ოთახების პირველი ჩვენება."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5469,19 +5464,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "ანბანით დალაგებული"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Timeline Events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last event'"
|
||||
msgid "Newest Events"
|
||||
msgstr "დროის ხაზის მოვლენები"
|
||||
msgstr "უახლესი მოვლენები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest events will be shown first."
|
||||
msgstr "უახლესი აქტივობების მქონე ოთახების პირველი ჩვენება"
|
||||
msgstr "უახლესი აქტივობების მქონე ოთახების პირველი ჩვენება."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 10:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 14:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -2232,9 +2232,7 @@ msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
|
||||
msgstr "Rooms met de meeste geaccentueerde berichten zijn hoger"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with newer events are higher"
|
||||
msgstr "Rooms met de nieuwere berichten zijn hoger"
|
||||
@@ -5477,22 +5475,20 @@ msgstr "Sorteervolgorde van lijst met rooms"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Hidden events are not considered as recent activity when sorting rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verborgen gebeurtenissen worden niet beschouwd als recente activiteit bij "
|
||||
"sorteren van rooms."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Importance"
|
||||
msgstr "Sleutels importeren"
|
||||
msgstr "Importantie"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first."
|
||||
msgstr "Rooms met ongelezen meldingen zullen als eerste worden getoond"
|
||||
msgstr "Rooms met ongelezen meldingen zullen als eerste worden getoond."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5501,19 +5497,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabetisch"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Timeline Events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last event'"
|
||||
msgid "Newest Events"
|
||||
msgstr "Tijdlijn van gebeurtenissen"
|
||||
msgstr "Nieuwste gebeurtenissen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest events will be shown first."
|
||||
msgstr "Rooms met de nieuwste activiteit zullen als eerste worden getoond"
|
||||
msgstr "Rooms met de nieuwste gebeurtenissen zullen als eerste worden getoond."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -5,13 +5,14 @@
|
||||
# Thiago Masato Costa Sueto <herzenschein@gmail.com>, 2021.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Guilherme Marçal Silva <guimarcalsilva@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 07:29-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 00:59-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Guilherme Marçal Silva <guimarcalsilva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2230,12 +2231,10 @@ msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
|
||||
msgstr "Salas com mais mensagens destacadas são mais altas"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with newer events are higher"
|
||||
msgstr "Salas com mensagens novas são mais altas"
|
||||
msgstr "As salas com eventos mais novos estão mais altas"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:220 src/libneochat/eventhandler.cpp:298
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||
@@ -5472,22 +5471,20 @@ msgstr "Ordenação da lista de salas"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Hidden events are not considered as recent activity when sorting rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eventos ocultos não são considerados como atividade recente ao ordenar as "
|
||||
"salas."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Importance"
|
||||
msgstr "Importar chaves"
|
||||
msgstr "Importância"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first."
|
||||
msgstr "As salas com notificações não lidas serão mostrados primeiro"
|
||||
msgstr "As salas com notificações não lidas serão mostradas primeiro."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5496,19 +5493,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabética"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show state events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last event'"
|
||||
msgid "Newest Events"
|
||||
msgstr "Mostrar estado dos eventos"
|
||||
msgstr "Eventos mais recentes"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest events will be shown first."
|
||||
msgstr "As salas com a atividade mais recente serão mostrados primeiro"
|
||||
msgstr "As salas com eventos mais recentes serão mostradas primeiro."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 06:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 07:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -2225,12 +2225,10 @@ msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
|
||||
msgstr "Sobe z največ označenimi sporočili so višje"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with newer events are higher"
|
||||
msgstr "Sobe z novejšimi sporočili so višje"
|
||||
msgstr "Sobe z novejšimi dogodki so višje"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:220 src/libneochat/eventhandler.cpp:298
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||
@@ -5467,22 +5465,19 @@ msgstr "Vrstni red seznama sob"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Hidden events are not considered as recent activity when sorting rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriti dogodki se ne upoštevajo kot nedavna dejavnost pri razvrščanju sob."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Importance"
|
||||
msgstr "Uvozi ključe"
|
||||
msgstr "Pomembnost"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first."
|
||||
msgstr "Sobe z neprebranimi obvestili bodo prikazane najprej"
|
||||
msgstr "Sobe z neprebranimi obvestili bodo prikazane najprej."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5491,19 +5486,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Abecedni"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show state events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last event'"
|
||||
msgid "Newest Events"
|
||||
msgstr "Prikaži dogodke stanj"
|
||||
msgstr "Najnovejši dogodki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest events will be shown first."
|
||||
msgstr "Sobe z najnovejšo dejavnostjo bodo prikazane najprej"
|
||||
msgstr "Sobe z najnovejšimi dogodki bodo prikazane najprej."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 11:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 14:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -2236,12 +2236,10 @@ msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
|
||||
msgstr "Кімнати із більшою кількістю підсвічених повідомлень будуть вище"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with newer events are higher"
|
||||
msgstr "Кімнати із новішими повідомленнями будуть вище"
|
||||
msgstr "Кімнати із новішими подіями будуть вище"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:220 src/libneochat/eventhandler.cpp:298
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||
@@ -5491,22 +5489,19 @@ msgstr "Порядок сортування списку кімнат"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Hidden events are not considered as recent activity when sorting rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приховані події не вважаються нещодавніми діями при упорядковуванні кімнат."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Importance"
|
||||
msgstr "Імпортування ключів"
|
||||
msgstr "Важливість"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first."
|
||||
msgstr "Кімнати із непрочитаними сповіщеннями буде показано першими"
|
||||
msgstr "Кімнати із непрочитаними сповіщеннями буде показано першими."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5515,19 +5510,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "За абеткою"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Timeline Events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last event'"
|
||||
msgid "Newest Events"
|
||||
msgstr "Події розкладу"
|
||||
msgstr "Найновіші події"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest events will be shown first."
|
||||
msgstr "Кімнати із свіжими діями буде показано першими"
|
||||
msgstr "Кімнати із свіжими подіями буде показано першими"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user