GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-28 09:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 08:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@@ -2189,12 +2189,10 @@ msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
|
||||
msgstr "חדרים עם הכי הרבה הודעות מודגשות יופיעו גבוה יותר"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with newer events are higher"
|
||||
msgstr "חדרים עם ההודעות החדשות יותר שלא נקראו יופיעו גבוה יותר"
|
||||
msgstr "החדרים עם האירועים החדשים יותר יופיעו גבוה יותר"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:220 src/libneochat/eventhandler.cpp:298
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||
@@ -4208,11 +4206,10 @@ msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Direct Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All Messages"
|
||||
msgstr "הודעות ישירות"
|
||||
msgstr "כל ההודעות"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4226,7 +4223,7 @@ msgstr "@אזכורים ומילות מפתח"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5149,61 +5146,49 @@ msgstr "נתוני גיבוי מפתח שגויים"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קיצורי מקשים"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
|
||||
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
#| msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "פתיחת מחליף מהיר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
|
||||
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
#| msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Open Account Switcher"
|
||||
msgstr "פתיחת מחליף מהיר"
|
||||
msgstr "פתיחת בורר החשבונות"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Search Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Search Messages in Current Room"
|
||||
msgstr "חיפוש הודעות"
|
||||
msgstr "חיפוש הודעות בחדר הנוכחי"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Previous Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מעבר לחדר הקודם"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Choose Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Room"
|
||||
msgstr "בחירת חדר"
|
||||
msgstr "מעבר לחדר הבא"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Previous Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מעבר לחדר הקודם שלא נקרא"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מעבר לחדר הבא שלא נקרא"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
@@ -5433,23 +5418,19 @@ msgstr "סדר מיון רשימת חדרים"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Hidden events are not considered as recent activity when sorting rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אירועים מוסתרים לא נחשבים לפעילות עדכנית בהקשר של מיון סדר החדרים."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Importance"
|
||||
msgstr "ייבוא מפתחות"
|
||||
msgstr "חשיבות"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first."
|
||||
msgstr "חדרים עם התראות שלא נקראו יופיעו למעלה"
|
||||
msgstr "חדרים עם התראות שלא נקראו יופיעו בהתחלה."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5458,19 +5439,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "אלפבתית"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show state events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last event'"
|
||||
msgid "Newest Events"
|
||||
msgstr "הצגת אירועי מצב"
|
||||
msgstr "האירועים העדכניים ביותר"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest events will be shown first."
|
||||
msgstr "חדרים עם הפעילות החדשה ביותר יופיעו בהתחלה"
|
||||
msgstr "החדרים עם האירועים החדשים ביותר יופיעו בהתחלה."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5773,7 +5751,7 @@ msgstr "מכשירים"
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קיצורי מקשים"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5955,11 +5933,10 @@ msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Send Notifications For"
|
||||
msgstr "התראות"
|
||||
msgstr "שליחת התראות על"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user