GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
174
po/ar/neochat.po
174
po/ar/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
@@ -18,79 +18,79 @@ msgstr ""
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "أرسل إشعار الكتابة"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "فشل الولوج: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "خطأ شبكي: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "ربما حذفت؟"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "ادع %1 للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "انضم للغرفة"
|
||||
@@ -126,302 +126,302 @@ msgstr "انضم للغرفة"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "مسح اسمهم"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " و "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "عين صورة رمزية"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "لم يغير شيء"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "سحب %1 دعوته"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "رفض الدعوة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "ألغى حضر %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "ألغى حضر نفسه"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "غادر الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "طلب دعوة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "صنع شيء مجهول"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "مسح اسم الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "مسح الموضوع"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "أضاف ودجة %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "أزال ودجة %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "حدث حالة %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "حدث مجهول"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "ملف"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "أرسل رسالة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "أرسل ملصق"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "أعد دعوة شخص للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "دعا شخص للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "غير اسمه"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "سحب دعوة مستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "ألغى حضر مستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "حظر مستخدم من الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "غير معرف الغرفة العام"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "عين اسم الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "عين الموضوع"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "رقى إصدارة الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "أنشئ الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "أضاف ودجة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "أزال ودجة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "ضبطَ ودجة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "حدث الحالة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "بدأ استفتاء"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr[3] "%1 مستخدمين: "
|
||||
msgstr[4] " %1 مستخدماً: "
|
||||
msgstr[5] "%1 مستخدم: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1166,12 +1166,12 @@ msgstr "منخفضة الأولوية"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "الفضاءات"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
|
||||
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الإشعارات"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "اضبط"
|
||||
@@ -3038,18 +3038,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "سجّل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "تَثَبّت الجلسة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "موافقة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3058,17 +3058,17 @@ msgstr ""
|
||||
"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل "
|
||||
"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "ابدأ دردشة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
@@ -17,78 +17,78 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -124,309 +124,309 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1120,12 +1120,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2948,35 +2948,35 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
174
po/az/neochat.po
174
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,80 +17,80 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "otağa qoşuldu"
|
||||
@@ -126,231 +126,231 @@ msgstr "otağa qoşuldu"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " və "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "onların avatarları silindi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "avatar təyin edin"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "dəvət ləğv edildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "otağı tərk edin"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "requested an invite"
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "otağın adını silmək"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "mövzu silindi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Naməlum hal"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "fayl"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
@@ -358,100 +358,100 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "otağı tərk edin"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
#| msgid "added %1 widget"
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "updated %1 state"
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
@@ -1251,13 +1251,13 @@ msgstr "Aşağı prioritet"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Boşluqlar"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Tənzimləyin"
|
||||
@@ -3234,19 +3234,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Qeydiyyat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "İstifadəçi razılığı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3255,17 +3255,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını "
|
||||
"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Açmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Söhbətə başlayın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
|
||||
|
||||
174
po/ca/neochat.po
174
po/ca/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 11:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -20,80 +20,80 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Error de la xarxa: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
|
||||
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "s'ha unit a la sala"
|
||||
@@ -129,310 +129,310 @@ msgstr "s'ha unit a la sala"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " i "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "ha netejat el seu avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "ha definit un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "no ha canviat res"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "retira la invitació de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "ha rebutjat la invitació"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "s'ha desbandejat %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "ha/n deixat la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "ha fet quelcom desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "ha definit el nom de la sala a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "ha netejat el tema"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "ha definit el tema a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "ha afegit el giny %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "ha eliminat el giny %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "ha configurat el giny %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "un fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "enviat un missatge…"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "enviat un adhesiu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "ha convidat algú a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "ha/n canviat el seu nom a mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "retira una invitació d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "ha desbandejat un usuari"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "ha definit el nom de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "ha definit el tema"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "ha creat la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "ha afegit un giny"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "ha eliminat un giny"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "ha configurat un giny"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "ha actualitzat l'estat"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "ha començat una enquesta"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "%1 usuari: "
|
||||
msgstr[1] "%1 usuaris: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1127,12 +1127,12 @@ msgstr "Prioritat baixa"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Espais"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
||||
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Configuració de les notificacions"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
@@ -2981,18 +2981,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificació de la sessió"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentiment de l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3001,17 +3001,17 @@ msgstr ""
|
||||
"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions "
|
||||
"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 11:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -20,81 +20,81 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o "
|
||||
"està revocat"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Per a suport, contacteu amb l'administrador del servidor de Matrix."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
|
||||
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "s'ha unit a la sala"
|
||||
@@ -130,309 +130,309 @@ msgstr "s'ha unit a la sala"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " i "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "ha netejat el seu avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "ha establit un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "no ha canviat res"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "retira la invitació de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "ha rebutjat la invitació"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "s'ha desbandejat %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "ha/n deixat la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "ha fet alguna cosa desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "ha establit el nom de la sala a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "ha netejat el tema"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "ha establit el tema a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "ha afegit el giny %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "ha eliminat el giny %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "ha configurat el giny %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "un fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "enviat un missatge…"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "enviat un adhesiu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "ha convidat algú a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "ha/n canviat el seu nom que s'ha de mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "retira una invitació d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "ha desbandejat un usuari"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "ha establit el nom de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "ha establit el tema"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "ha creat la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "ha afegit un giny"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "ha eliminat un giny"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "ha configurat un giny"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "ha actualitzat l'estat"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "ha començat una enquesta"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "%1 usuari: "
|
||||
msgstr[1] "%1 usuaris: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1127,12 +1127,12 @@ msgstr "Prioritat baixa"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Espais"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
|
||||
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Configureu les notificacions"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
@@ -2982,18 +2982,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificació de la sessió"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentiment de l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3002,17 +3002,17 @@ msgstr ""
|
||||
"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions "
|
||||
"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||
|
||||
174
po/cs/neochat.po
174
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,78 +17,78 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -124,302 +124,302 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " a "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "poslal(a) správu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "poslal(a) nálepku"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "vytvořil(a) místnost"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr[0] "%1 uživatel:"
|
||||
msgstr[1] "%1 uživatelé:"
|
||||
msgstr[2] "%1 uživatelů:"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1129,12 +1129,12 @@ msgstr "Nízká priorita"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Mezery"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Nastavení oznamování"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavit"
|
||||
@@ -2960,35 +2960,35 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrovat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Zahájit rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
|
||||
|
||||
174
po/da/neochat.po
174
po/da/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,81 +17,81 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login Failed"
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Network Error"
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Netværksfejl"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -127,312 +127,312 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " og "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "Lydløs"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1142,13 +1142,13 @@ msgstr "Lav prioritet"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login Failed"
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login Failed"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3043,37 +3043,37 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Start en chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
174
po/de/neochat.po
174
po/de/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -20,81 +20,81 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
|
||||
"Schlüsselbund unter Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Datei zu groß für einen Download."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
|
||||
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "hat den Raum betreten"
|
||||
@@ -130,310 +130,310 @@ msgstr "hat den Raum betreten"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " und "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "hat nichts geändert"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "hat den Raum verlassen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "requested an invite"
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "hat etwas Unbekanntes getan"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "hat das Thema gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "hat das Thema geändert zu: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "hat das Raumbild geändert"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "hat %1-Element hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "hat %1-Element entfernt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "eine Datei"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "hat eine Nachricht gesendet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "hat einen Sticker gesendet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "hat jemanden wieder in den Raum eingeladen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "hat jemanden in den Raum eingeladen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen geändert"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "hat einen Benutzer aus den Raum entfernt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "hat den Raumnamen geändert"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "hat das Thema geändert"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "hat die Raum-Version aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "hat den Raum erstellt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "hat ein Element hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "hat ein Element entfernt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "hat ein Element eingerichtet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "hat den Zustand aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "hat eine Abstimmung gestartet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 Benutzer: "
|
||||
msgstr[1] "%1 Benutzer: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1162,12 +1162,12 @@ msgstr "Niedrige Priorität"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Spaces"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Einrichten"
|
||||
@@ -3070,18 +3070,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Sitzungsverifizierung"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Benutzereinwilligung"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3090,17 +3090,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie "
|
||||
"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Einen Chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
|
||||
|
||||
174
po/el/neochat.po
174
po/el/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,81 +17,81 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: μη έγκυρο ενδεικτικό πρόσβασης ή έχει ανακληθεί"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
|
||||
"Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
|
||||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
|
||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
|
||||
@@ -127,230 +127,230 @@ msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " και "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "ρύθμιση avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "καθάρισε το θέμα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "ένα αρχείο"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
@@ -358,100 +358,100 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
#| msgid "added %1 widget"
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "updated %1 state"
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
@@ -1185,13 +1185,13 @@ msgstr "Χαμηλή προτεραιότητα"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Χώροι"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση"
|
||||
@@ -3109,18 +3109,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Εγγραφή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Συναίνεση χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3130,17 +3130,17 @@ msgstr ""
|
||||
"πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους "
|
||||
"διαβάσεις."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
@@ -17,79 +17,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Send typing notifications"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Login Failed: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Network Error: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Access token wasn't found"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Maybe it was deleted?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Access to keychain was denied."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "No keychain available."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Unable to read access token"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "File too large to download."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "joined the room (repeated)"
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "joined the room (repeated)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "invited %1 to the room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "joined the room"
|
||||
@@ -125,309 +125,309 @@ msgstr "joined the room"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "cleared their display name"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "changed their display name to %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " and "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "cleared their avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "set an avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "updated their avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "changed nothing"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "withdrew %1's invitation"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "rejected the invitation"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "unbanned %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "self-unbanned"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "left the room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "banned %1 from the room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "banned %1 from the room: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "self-banned from the room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "requested an invite"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "requested an invite with reason: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "made something unknown"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "cleared the room main alias"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "set the room main alias to: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "cleared the room name"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "set the room name to: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "cleared the topic"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "set the topic to: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "changed the room avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "activated End-to-End Encryption"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "upgraded the room to version %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "created the room, version %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "changed the power levels for this room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "changed the server access control lists for this room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "added %1 widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "removed %1 widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "configured %1 widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "updated %1 state"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "updated %1 state for %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Unknown event"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "a file"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "sent a message"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "sent a sticker"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "re-invited someone to the room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "invited someone to the room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "changed their display name"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "withdrew a user's invitation"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "un-banned a user"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "put a user out of the room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "banned a user from the room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "set the room main alias"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "set the room name"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "set the topic"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "upgraded the room version"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "created the room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "added a widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "removed a widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "configured a widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "updated the state"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "started a poll"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 user: "
|
||||
msgstr[1] "%1 users: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1145,12 +1145,12 @@ msgstr "Low priority"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Spaces"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Room creation failed: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Notification settings"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configure"
|
||||
@@ -3033,18 +3033,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Register"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Session Verification"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "User consent"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3053,17 +3053,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Start a chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
|
||||
174
po/eo/neochat.po
174
po/eo/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 13:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
@@ -18,79 +18,79 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Ensaluto Malsukcesa: Aliro-Signo nevalida aŭ revokita"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Reta Eraro: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "aliĝis al la ĉambro (ripeta)"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "aliĝis al la ĉambro (ripeta)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "invitis %1 al la ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "aliĝis al la ĉambro"
|
||||
@@ -126,309 +126,309 @@ msgstr "aliĝis al la ĉambro"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "forigis ilian montran nomon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr "kaj"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "malbaris ilian avataron"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "starigi avataron"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "ĝisdatigis sian avataron"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "ŝanĝis nenion"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "retiris la inviton de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "malakceptis la inviton"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "nemalpermesita %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "mem-malpermesita"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "eligis %1 el la ĉambro: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "forlasis la ĉambron"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "malpermesis %1 el la ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "malpermesite %1 el la ĉambro: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "mem-malpermesita el la ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "petis inviton"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "petis inviton kun kialo: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "faris ion nekonatan"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "malbaris la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "agordi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro al: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "malbaris la ĉambronomon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "agordi la ĉambronomon al: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "malbaris la temon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "agordi la temon al: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "ŝanĝis la ĉambroavataron"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "aktivigita Fin-al-Fina Ĉifrado"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "ĝisdatigis la ĉambron al versio %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "kreis la ĉambron, versio %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "ŝanĝis la potenconivelojn por ĉi tiu ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "ŝanĝis la servilajn alirkontrollistojn por ĉi tiu ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "aldonis %1 fenestraĵo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "forigis %1 fenestraĵo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "agordis %1 fenestraĵo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "ĝisdatigita %1 stato"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "ĝisdatigis %1 staton por %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Nekonata evento"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "dosiero"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "sendis mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "sendis glumarkon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "reinvitis iun al la ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "invitis iun al la ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "retiris inviton de uzanto"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "malmalpermesis uzanton"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "eligi uzanton el la ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "malpermesis uzanton de la ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "starigi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "starigi la nomon de la ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "starigi la temon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "ĝisdatigis la ĉambroversion"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "kreis la ĉambron"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "aldonis fenestraĵon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "forigis fenestraĵon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "agordis fenestraĵon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "ĝisdatigis la staton"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "komencis balotadon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 uzanto:"
|
||||
msgstr[1] "%1 uzantoj:"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1122,12 +1122,12 @@ msgstr "Malalta prioritato"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Spacoj"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
||||
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Sciigaj agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Agordi"
|
||||
@@ -2964,18 +2964,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Seanca Kontrolo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Konsento de la uzanto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2984,17 +2984,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Via hejma servilo postulas, ke vi konsentu ĝiajn kondiĉojn antaŭ ol povi uzi "
|
||||
"ĝin. Bonvolu klaki la suban butonon por legi ilin."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Malfermi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Komenci babiladon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas komenci babiladon kun %1?"
|
||||
|
||||
174
po/es/neochat.po
174
po/es/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 21:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
@@ -19,81 +19,81 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Recepción de notificaciones push"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Error de red: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
|
||||
"asistencia."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
|
||||
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "se ha unido a la sala"
|
||||
@@ -129,309 +129,309 @@ msgstr "se ha unido a la sala"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "ha borrado su nombre visible"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " y "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "ha borrado su avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "ha definido un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "ha actualizado su avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "no ha cambiado nada"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "ha rechazado la invitación"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "ha habilitado a %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "ha salido de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "ha solicitado una invitación"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "ha hecho algo desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "ha borrado el tema"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "ha definido el tema a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "ha añadido el widget %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "ha eliminado el widget %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "ha configurado el widget %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Evento desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "un archivo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "ha enviado un mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "ha enviado una pegatina"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "ha invitado a alguien a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "ha cambiado su nombre visible"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "ha retirado la invitación de un usuario"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "ha habilitado a un usuario"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "ha echado a un usuario de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "ha definido el alias principal de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "ha definido el nombre de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "ha definido el tema"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "ha actualizado la versión de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "ha creado la sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "ha añadido un widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "ha eliminado un widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "ha configurado un widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "ha actualizado el estado"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "ha iniciado una encuesta"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 usuario: "
|
||||
msgstr[1] "%1 usuarios: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1127,12 +1127,12 @@ msgstr "Baja prioridad"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Espacios"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
||||
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de notificaciones"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
@@ -2980,18 +2980,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificación de la sesión"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentimiento del usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3000,17 +3000,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y "
|
||||
"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Iniciar un chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
|
||||
|
||||
174
po/eu/neochat.po
174
po/eu/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 19:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -20,81 +20,81 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
|
||||
"euskarria lortzeko."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
|
||||
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "gelara batu da"
|
||||
@@ -130,310 +130,310 @@ msgstr "gelara batu da"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " eta "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "bere abatarra garbitu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "ezarri abatar bat"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "ez da ezer aldatu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "gela utzi du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "gelako izena garbitu da"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "gaia garbitu da"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "trepeta %1 kendu da"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Gertaera ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "fitxategi bat"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "mezua bat bidali du..."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "eranskailu bat bidali du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "norbait gelara berriz gonbidatu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "norbait gelara gonbidatu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "azaldutako bere izena aldatu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "gelaren izena ezarri du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "gaia ezarri du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "gela sortu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "trepeta bat gehitu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "trepeta bat kendu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "trepeta bat konfiguratu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "egoera eguneratu du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "inkesta bat hasi du"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "Erabiltzaile 1:"
|
||||
msgstr[1] "%1 erabiltzaile:"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1128,12 +1128,12 @@ msgstr "Lehentasun txikia"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Tokiak"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
||||
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfiguratu"
|
||||
@@ -2969,18 +2969,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Erregistratu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Saioa egiaztatzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Erabiltzailearen onarpena"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2990,17 +2990,17 @@ msgstr ""
|
||||
"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko "
|
||||
"botoiari haiek irakurtzeko."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ireki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Hasi berriketa bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
|
||||
|
||||
174
po/fi/neochat.po
174
po/fi/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 21:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,79 +17,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Näytä ilmoitus kirjoittamisesta"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Verkkovirhe: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "liittyi huoneeseen"
|
||||
@@ -125,310 +125,310 @@ msgstr "liittyi huoneeseen"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " ja "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "tyhjensi avatarinsa"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "asetti avatarin"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "päivitti avatarinsa"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "ei muuttanut mitään"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "hylkäsi kutsun"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "perui itsensä eston"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "poistui huoneesta"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "torjui käyttäjän %1 huoneesta"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "pyysi kutsua"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "pyysi kutsua, koska: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "teki jotakin tuntematonta"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "tyhjensi aiheen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "asetti aiheeksi %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "loi huoneen, versio %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "lisäsi %1-sovelman"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "poisti %1-sovelman"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "päivitti %1-tilansa"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Tuntematon tapahtuma"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "tiedosto"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "lähetti viestin"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "lähetti tarran"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen uudestaan"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "vaihtoi näyttönimeään"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "perui käyttäjän kutsun"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "perui käyttäjän eston"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "poisti henkilön huoneesta"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "esti käyttäjän huoneesta"
|
||||
|
||||
# Nämä set…-alkuiset oletan imperfekteiksi imperatiivien sijaan, koska ympärillä on muita (banned, upgraded jne.)
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "asetti huoneen pääaliaksen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "asetti huoneen nimen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "asetti aiheen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "päivitti huoneen version"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "loi huoneen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "lisäsi sovelman"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "poisti sovelman"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "määritti sovelman"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "päivitti tilan"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "aloitti kyselyn"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 käyttäjä: "
|
||||
msgstr[1] "%1 käyttäjää: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1146,12 +1146,12 @@ msgstr "Vähäinen etusijaisuus"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Välilyönnit"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
|
||||
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Ilmoitusasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
@@ -3010,18 +3010,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Rekisteröidy"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Istunnon todennus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Käyttäjän suostumus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3030,17 +3030,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää "
|
||||
"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avaa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
|
||||
|
||||
174
po/fr/neochat.po
174
po/fr/neochat.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -15,81 +15,81 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Réception des notifications"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "La connexion a échoué : %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
|
||||
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr " : %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "a rejoint le salon (répété)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1 invité dans le salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "a rejoint le salon"
|
||||
@@ -125,309 +125,309 @@ msgstr "a rejoint le salon"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr " : %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr "et"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "a effacé leur avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "Définir un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "a mis à jour leur avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "ne rien modifier"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "Invitation rejetée"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "ré-intégré %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "Auto-banni"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "quitté le salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "a banni %1 du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "a banni %1 du salon : %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "auto-banni du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "Nécessite une invitation."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "nom du salon effacé"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "effacé le sujet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "définir le sujet à : %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "L'avatar du salon changé"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "a créé le salon en version %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "composant graphique %1 configuré"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "État mis à jour de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Évènement inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "un fichier"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "Envoyer un message"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "a envoyé un autocollant"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "a ré-invité une personne dans le salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "a invité une personne dans le salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "a modifié leur nom d'affichage"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "ré-intégré un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "a expulsé un utilisateur du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "a banni un utilisateur du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "a défini l'alias principal du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "définir le nom du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "définir le sujet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "a mis à jour la version du salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "a créé le salon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "composant graphique ajouté"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "composant graphique supprimé"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "composant graphique configuré"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "État mis à jour"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "a démarré un vote"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] " utilisateur %1 :"
|
||||
msgstr[1] " %1 utilisateurs :"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1128,12 +1128,12 @@ msgstr "Basse priorité"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Espaces"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
||||
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Configuration des notifications"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurer"
|
||||
@@ -2985,18 +2985,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "S'inscrire"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Vérification de la session"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentement de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3006,17 +3006,17 @@ msgstr ""
|
||||
"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour "
|
||||
"les lire."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Démarrer une conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
|
||||
|
||||
174
po/hu/neochat.po
174
po/hu/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -18,84 +18,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Gépelési értesítések küldése"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy "
|
||||
"visszavonták"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Hálózati hiba: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "A hozzáférési token nem található"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Lehet, hogy kitörölték?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "A kulcstartóhoz való hozzáférés megtagadva."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Kérjük, adj hozzáférést a NeoChat-nek a tokenhez"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Nincs elérhető kulcstartó."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kérjük, telepíts egy kulcstartót Linuxon: pl. a KWallet-et vagy a GNOME "
|
||||
"Keyring-et"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "A hozzáférési token olvasása nem sikerült"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "A fájl túl nagy a letöltéshez."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segítségért vedd fel a kapcsolatot a Matrix szervered rendszergazdájával."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Törölt üzenet]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Törölt üzenet: %1]</i>"
|
||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
|
||||
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "csatlakozott a szobához"
|
||||
@@ -131,309 +131,309 @@ msgstr "csatlakozott a szobához"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " és "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "törölte a profilképét"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "beállított egy profilképet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "frissítette a profilképét"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "nem változtatott meg semmit"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "visszavonta %1 meghívását"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "elutasította a meghívást"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "feloldotta %1 tiltását"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "feloldotta a saját tiltását"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "elhagyta a szobát"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "elutasított egy meghívást"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "meghívást kért, ezzel az indokkal: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "valami ismeretlent csinált"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "törölte a szoba nevét"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "törölte a témát"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "beállította a témát erre: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "megváltoztatta az engedélyeket"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "megváltoztatta a szoba szerverhozzáférési listáit"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "hozzáadta a(z) %1 widgetet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "etávolította a(z) %1 widgetet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "beállította a(z) %1 widgetet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Ismeretlen esemény"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "egy fájl"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "üzenetet küldött"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "matricát küldött"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "újra meghívott valakit a szobába"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "meghívott valakit a szobába"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "visszavonta egy felhasználó meghívását"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "feloldotta egy felhasználó tiltását"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "kitett valakit a szobából"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "kitiltotta egy felhasználót a szobából"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "beállította a szoba fő álnevét"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "beállította a szoba nevét"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "beállította a témát"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "frissítette a szoba verzióját"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "létrehozta a szobát"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "hozzáadott egy widgetet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "eltávolított egy widgetet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "beállított egy widgetet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "frissítette az állapotot"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "szavazást indított"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 felhasználó: "
|
||||
msgstr[1] "%1 felhasználó: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1155,13 +1155,13 @@ msgstr "Alacsony prioritás"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Terek"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Értesítési beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
@@ -3071,18 +3071,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Regisztráció"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Munkamenet-ellenőrzés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Felhasználói hozzájárulás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3091,17 +3091,17 @@ msgstr ""
|
||||
"A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt "
|
||||
"használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Csevegés indítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
|
||||
|
||||
174
po/ia/neochat.po
174
po/ia/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -18,79 +18,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Recipente notificationes de push"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Accesso falleva: indicio (token) de accesso invalide o revocate"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Accesso falleva: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Error de rete: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Forsan il esseva delite?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Incapace a leger indicio"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "File troppo grande a discargar."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "unite al sala (repetite)"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "unite al sala (repetite)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1 invitate al sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "unite al sala"
|
||||
@@ -126,309 +126,309 @@ msgstr "unite al sala"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "clarate lor avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "fixa un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "actualisate lor avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "nihil modificate"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "retirate invitation de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "refusate le invitation"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "lassa le sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "requerite un invitation"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "requerite un invitation con motivation: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "facite alcun cosas incognite"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "clarate le alias principal de sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "clarate le nomine de sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "clarate le topico"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "fix le topico a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "cambiate le avatar de sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "activate cryptation End-to-End"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "actualisate le sala a version %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "create le sala, version %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "addite %1 widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "removite %1 widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "configurate %1 widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "actualisate stato %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Evento incognite"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "un file"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "Invia un message"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "invia un etiquetta gummate"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "reinvitate alcun al sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr " invitate alcun al sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "retirate un invitation de usator"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "fixa le alias principal de sala "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "fixa le nomine de sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "fix le topico "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "actualisate le version de sala "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "create le sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "addite un widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "removite un widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "configurate un widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "actualisate le stato"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "initia un inquesta"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 Usator: "
|
||||
msgstr[1] "%1 Usatores:"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1124,12 +1124,12 @@ msgstr "Basse prioritate"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Spatios"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
||||
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Preferentias de notificationes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
@@ -2973,18 +2973,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Veification de Session"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consenso de usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2994,17 +2994,17 @@ msgstr ""
|
||||
"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per "
|
||||
"leger los."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aperi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Initia un conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
|
||||
|
||||
174
po/id/neochat.po
174
po/id/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -18,80 +18,80 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Pemasukan Gagal: Token Pengaksesan tidak absah atau dicabut"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Mungkin terhapus?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
|
||||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
|
||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "bergabung ke ruangan ini"
|
||||
@@ -127,309 +127,309 @@ msgstr "bergabung ke ruangan ini"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "menghapus nama tampilannya"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " dan "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "menghapus avatarnya"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "menetapkan sebuah avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "memperbarui avatarnya"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "tidak mengubah apa pun"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "membatalkan undangannya %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "menolak undangannya"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "keluar dari ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "meminta sebuah undangan"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "menghapus nama ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "menghapus topiknya"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "menambahkan widget %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "menghapus widget %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "mengatur widget %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "memperbarui status %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "sebuah berkas"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "mengirim pesan"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "mengirim stiker"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "mengundang ulang seseorang ke ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "mengundang seseorang ke ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "mengubah nama tampilannya"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "membatalkan undangan pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "menghilangkan cekalan pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "mencekal pengguna dari ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "menetapkan nama ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "menetapkan topiknya"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "meningkatkan versi ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "membuat ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "menambahkan widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "menghapus widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "mengatur widget"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "memperbarui keadaan"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "memulai pemungutan suara"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "%1 pengguna: "
|
||||
msgstr[1] "%1 pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1150,12 +1150,12 @@ msgstr "Prioritas rendah"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Space"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
|
||||
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan notifikasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigurasikan"
|
||||
@@ -3037,18 +3037,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Daftar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verifikasi Sesi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Persetujuan pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3057,17 +3057,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum "
|
||||
"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Mulai sebuah obrolan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
|
||||
|
||||
174
po/ie/neochat.po
174
po/ie/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||
@@ -18,79 +18,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Errore de rete: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Forsan it esset removet?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Null porta-clave disponibil."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr "'%1'"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "Adheret"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Adheret"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "adheret al chamber"
|
||||
@@ -126,316 +126,316 @@ msgstr "adheret al chamber"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "Visibil nómine"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " e "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "Avatar:"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "assignat un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "Actualisat"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "refusat li invitation"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "debannit %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "self-debannit"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "forlassat li chambre"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "demandat un invitation"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "requested an invite"
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "demandat un invitation"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "ínconosset"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "vacuat li tema"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "Sin tema"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "Avatar:"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "Fine de vive"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "Nov version: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "Version %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "Widget 1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "Widget 1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "Widget 1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "actualisat %1 statu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "actualisat %1 statu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Ínconosset eveniment"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "un file"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "Forlassar li chambre"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "debannit %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "Sin tema"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "Nov version: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "forlassat li chambre"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "Widget 1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "Widget 1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "Widget 1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "updated %1 state"
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "actualisat %1 statu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
@@ -1192,12 +1192,12 @@ msgstr "Bass prioritá"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Spacies"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Notificationes:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
@@ -3109,35 +3109,35 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar se"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verification del session"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consente del usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aperter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Iniciar conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
|
||||
|
||||
174
po/it/neochat.po
174
po/it/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 06:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,79 +17,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Ricezione delle notifiche push"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Errore di rete: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Forse è stato eliminato?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "File troppo grande per essere scaricato."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "è entrato nella stanza"
|
||||
@@ -125,309 +125,309 @@ msgstr "è entrato nella stanza"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " e "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "ha impostato un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "nessuna modifica"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "ha rifiutato l'invito"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "ha abbandonato la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "ha richiesto un invito"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "ha cancellato l'argomento"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "rimosso %1 oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "configurato %1 oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Evento sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "un file"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "ha inviato un messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "ha inviato un adesivo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "ha invitato qualcuno alla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "ha ritirato l'invito di utente"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "ha rimosso il bando per un utente"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "ha espulso un utente dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "ha bandito un utente dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "ha impostato il nome della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "ha impostato l'argomento"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "ha aggiornato la versione della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "ha creato la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "ha aggiunto un oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "ha rimosso un oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "ha configurato un oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "ha aggiornato lo stato"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "ha avviato un sondaggio"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 utente: "
|
||||
msgstr[1] "%1 utenti: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1124,12 +1124,12 @@ msgstr "Bassa priorità"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Spazi"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
||||
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni delle notifiche"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
@@ -2981,18 +2981,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verifica della sessione"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consenso dell'utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3001,17 +3001,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni "
|
||||
"prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Avvia una chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
|
||||
|
||||
174
po/ja/neochat.po
174
po/ja/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@@ -14,78 +14,78 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -121,308 +121,308 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1112,12 +1112,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2940,35 +2940,35 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
174
po/ka/neochat.po
174
po/ka/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 06:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -18,78 +18,78 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "შესვლის შეცდომა: წვდომის კოდი არასწორი ან გაუქმებულია"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "შეუერთდა ოთახს"
|
||||
@@ -125,309 +125,309 @@ msgstr "შეუერთდა ოთახს"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " და "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "ავატარის დაყენება"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "არაფერი შეცვლილა"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "უარი მოსაწვევზე"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "თვით-განბლოკილი"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "გავდა ოთახიდან"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "გაასუფთავა სათაური"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "თემა დააყენა: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "უცნობი მოვლენა"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "ფაილი"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "გააგზავნა შეტყობინება"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "სტიკერი გაგზავნილია"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "მოიწვია ოთახში"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "თემა დააყენა"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "შექმნა ოთახი"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "დაამატა ვიჯეტი"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "წაშალა ვიჯეტი"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "მოირგო ვიჯეტი"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "განაახლა მდგომარეობა"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "დაიწყო გამოკითხვა"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 მომხმარებელი: "
|
||||
msgstr[1] "%1 მომხმარებელი: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1122,12 +1122,12 @@ msgstr "დაბალი პრიორიტეტი"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "სივრცეები"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "გაფრთხილებების მორგება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "მორგება"
|
||||
@@ -2963,18 +2963,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "რესგისტრაცია"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "სესიის გადამოწმება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის თანხმობა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2983,17 +2983,17 @@ msgstr ""
|
||||
"თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას "
|
||||
"დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "საუბრის დაწყება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
|
||||
|
||||
174
po/ko/neochat.po
174
po/ko/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 00:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,79 +17,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "입력 알림 보내기"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "로그인 실패: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "키체인 접근이 거부되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "키체인을 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "님이 대화방에 입장함"
|
||||
@@ -126,309 +126,309 @@ msgstr "님이 대화방에 입장함"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " 및 "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "님이 아바타를 지움"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "님이 아바타를 설정함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "님이 아무것도 변경하지 않음"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "님이 초대를 거절함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "님이 대화방을 떠남"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "님이 초대를 요청함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "님이 이유와 함께 초대를 요청함: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "알 수 없는 이벤트"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "파일"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "님이 메시지를 보냄"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "님이 스티커를 보냄"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "님이 누군가를 대화방에 다시 초대함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "님이 누군가를 대화방에 초대함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "님이 표시 이름을 변경함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "님이 사용자의 초대를 거절함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "님이 사용자의 차단을 해제함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "님이 대화방에서 사용자를 추방함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "님이 대화방에서 사용자를 차단함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "님이 대화방 주 별명을 설정함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "님이 대화방 이름을 설정함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "님이 주제를 설정함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "님이 대화방 버전을 업그레이드함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "님이 대화방을 생성함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "님이 위젯을 추가함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "님이 위젯을 삭제함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "님이 위젯을 설정함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "님이 상태를 업데이트함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "님이 투표를 시작함"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "사용자 %1명: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1136,12 +1136,12 @@ msgstr "낮은 우선 순위"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "스페이스"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "대화방 생성 실패: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
||||
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "알림 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
@@ -2987,18 +2987,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "등록"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "세션 확인"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "사용자 동의"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3007,17 +3007,17 @@ msgstr ""
|
||||
"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽"
|
||||
"으십시오."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "열기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "대화 시작"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
174
po/lt/neochat.po
174
po/lt/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -18,78 +18,78 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -125,302 +125,302 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1128,12 +1128,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2956,35 +2956,35 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
174
po/nl/neochat.po
174
po/nl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 14:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -18,79 +18,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "doet mee met de room"
|
||||
@@ -126,309 +126,309 @@ msgstr "doet mee met de room"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " en "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "niet gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "heeft de room verlaten"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "%1 verbannen uit de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "zelf verbannen uit de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "iets onbekend gemaakt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "naam van de room gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "het onderwerp gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "%1 widget toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "%1 widget verwijderd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "%1 status bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "een bestand"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "verzend een bericht"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "verzend een sticker"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "naam van de room ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "het onderwerp ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "heeft de room aangemaakt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "heeft een widget toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "heeft een widget verwijderd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "heeft de status bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 gebruiker: "
|
||||
msgstr[1] "%1 gebruikers "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1122,12 +1122,12 @@ msgstr "Lage prioriteit"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Spaties"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
||||
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Instellingen van meldingen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configureren"
|
||||
@@ -2970,18 +2970,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registreren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificatie van sessie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Toestemming van gebruiker"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2990,17 +2990,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens "
|
||||
"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Een chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
|
||||
|
||||
174
po/nn/neochat.po
174
po/nn/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -20,79 +20,79 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Send varsling om skriving"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Feil ved innlogging: Ugyldig eller tilbaketrekt tilgangspollett"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Nettverksfeil: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Kanskje han er sletta?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
|
||||
@@ -108,7 +108,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "inviterte %1 til rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "kom inn i rommet"
|
||||
@@ -128,310 +128,310 @@ msgstr "kom inn i rommet"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " og "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "fjerna avataren sin"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "valde ein avatar"
|
||||
|
||||
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "valde ein ny avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "endra ingenting"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "avviste invitasjonen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "oppheva utestenging av %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "utestengde seg sjølv"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "forlét rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "utestengde %1 frå rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "ba om ein invitasjon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "ba om ein invitasjon med denne grunngjevinga: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "gjorde noko ukjent"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "fjerna romnamnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "fjerna emnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "bytte emnet til: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "bytte ut romavataren"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "slo på ende-til-ende-kryptering"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "endra maktnivået for rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "la til eit %1-element"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "fjerna eit %1-element"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "endra innstillingar for eit %1-element"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Ukjend hending"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "ei fil"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "sende ei melding"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "sende eit klistremerke"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "inviterte nokon på nytt til rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "inviterte nokon til rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "trekte tilbake ein invitasjonen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "oppheva utestenging av ein brukar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "fjerna ein brukar frå rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "utestengde ein brukar frå rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "bytte hovudalias for rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "bytte romnamnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "bytte emnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "oppgraderte rommet til ny versjon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "oppretta rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "la til eit element"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "fjerna eit element"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "endra innstillingar for eit element"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "oppdaterte tilstanden"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "starta ei avstemming"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 brukar: "
|
||||
msgstr[1] "%1 brukarar: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1143,12 +1143,12 @@ msgstr "Lågt prioriterte"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Område"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
||||
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Varslingsinnstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Set opp"
|
||||
@@ -3007,18 +3007,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Øktstadfesting"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Brukarsamtykke"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3027,17 +3027,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk "
|
||||
"på knappen nedanfor for å lesa vilkåra."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Start prat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Vil du starta ein prat med %1?"
|
||||
|
||||
174
po/pa/neochat.po
174
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -17,81 +17,81 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No users available"
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
|
||||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
|
||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
||||
@@ -127,231 +127,231 @@ msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " ਅਤੇ "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "requested an invite"
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
@@ -359,95 +359,95 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "cleared the room name"
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "updated %1 state"
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1226,13 +1226,13 @@ msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
@@ -3198,36 +3198,36 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
174
po/pl/neochat.po
174
po/pl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-16 11:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmai.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -19,78 +19,78 @@ msgstr ""
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Nie udało się wejść: token dostępowy nieprawidłowy lub unieważniony"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Może został usunięty?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Brak pęku kluczy."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta: %1]</i>"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "dołączył(a) do pokoju"
|
||||
@@ -126,302 +126,302 @@ msgstr "dołączył(a) do pokoju"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " i "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "wyczyścił(a) swój awatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "ustawił(a) awatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "zmienił(a) swój awatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "nie zmienił niczego"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "odrzucił(a) zaproszenie"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "odbanował(a) %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "samo-odbanowany"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "opuścił(a) pokój"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "zbanował %1 w tym pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "zbanował(a) %1 z pokoju: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "zażądaj zaproszenia"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "zażądano zaproszenia z powodem: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "zrobił(a) coś nieznanego"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "wyczyścił(a) temat"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "ustawił(a) temat na: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "zmienił(a) awatar pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "dodał %1 element interfejsu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "usunął %1 element interfejsu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "ustawił %1 element interfejsu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Nieznane wydarzenie"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "plik"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "wysłał(a) wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "zaprosił(a) kogoś do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "odbanował(a) użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "zbanował(a) użytkownika w tym pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "ustawił(a) temat"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "uaktualnił(a) wersję pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "utworzył(a) pokój"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "dodał(a) element interfejsu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "usunął(ęła) element interfejsu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "ustawił(a) element interfejsu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "uaktualnił(a) stan"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr[0] "1 użytkownik: "
|
||||
msgstr[1] "%1 użytkowników: "
|
||||
msgstr[2] "%1 użytkowników: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1127,12 +1127,12 @@ msgstr "Niski priorytet"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Odstępy"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
||||
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia powiadomień"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
@@ -2972,18 +2972,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Zarejestruj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Sprawdzenie posiedzenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Zgoda użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2992,17 +2992,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go "
|
||||
"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?"
|
||||
|
||||
174
po/pt/neochat.po
174
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -19,82 +19,82 @@ msgstr ""
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: Rusakov Quotient gif webp novaalcunha libQuotient\n"
|
||||
"X-POFile-SpellExtra: push Lat Lon\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Erro de Rede: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
||||
"no Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
|
||||
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "convidou o %1 para a sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "juntou-se à sala"
|
||||
@@ -130,309 +130,309 @@ msgstr "juntou-se à sala"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "limpou o seu nome visível"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " e"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "limpou o seu avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "definiu um avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "actualizou o seu avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "não mudou nada"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "retirou o convite de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "rejeitou o convite"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "readmitiu o %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "saiu da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "expulsou o %1 da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "solicitou um convite"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "tornou alguém desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "limpou o nome principal da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "limpou o nome da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "limpou o tópico"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "mudou o tópico para: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "mudou o avatar da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "criou a sala na versão %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "adicionou o elemento %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "removeu o elemento %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "configurou o elemento %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "actualizou o estado de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Evento desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "um ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "enviou uma mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "enviou um autocolante"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "voltou a convidar alguém para a sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "convidou alguém para a sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "mudou o seu nome visível"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "readmitiu um utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "mudou o nome principal da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "mudou o nome da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "mudou o tópico"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "actualizou a versão da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "criou a sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "adicionou um elemento"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "removeu um elemento"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "configurou um elemento"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "actualizou o estado"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "iniciou uma sondagem"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 utilizador: "
|
||||
msgstr[1] "%1 utilizadores: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1153,12 +1153,12 @@ msgstr "Prioridade baixa"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Espaços"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
||||
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Configuração das notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
@@ -3037,18 +3037,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificação da Sessão"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentimento do utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3057,17 +3057,17 @@ msgstr ""
|
||||
"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições "
|
||||
"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Iniciar uma conversa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -18,79 +18,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Falha ao entrar: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Erro de rede: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "entrou na sala (novamente)"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "entrou na sala (novamente)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "entrou na sala"
|
||||
@@ -126,231 +126,231 @@ msgstr "entrou na sala"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "limpou seu nome de exibição"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " e "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "limpou seu ícone de usuário"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "definir um ícone de usuário"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "cancelou o convite de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "rejeitou o convite"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "removeu seu próprio ban"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "saiu da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "solicitou um convite"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "requested an invite"
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "solicitou um convite"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "fez algo desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "limpou o nome da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "limpou o assunto da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "alterou o ícone da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "criou a sala, versão %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "adicionou widget %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "removeu widget %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "configurou widget %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "atualizou o estado %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Evento desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "um arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
@@ -358,100 +358,100 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "cancelou o convite de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "saiu da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
#| msgid "added %1 widget"
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "adicionou widget %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "removeu widget %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "configurou widget %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "updated %1 state"
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "atualizou o estado %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
@@ -1227,13 +1227,13 @@ msgstr "Prioridade baixa"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Espaços"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
@@ -3210,19 +3210,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentimento do usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3231,17 +3231,17 @@ msgstr ""
|
||||
"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes "
|
||||
"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
|
||||
|
||||
174
po/ru/neochat.po
174
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 15:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
@@ -19,81 +19,81 @@ msgstr ""
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Ошибка входа в систему: токен доступа недействителен или отозван"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Ошибка сети: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Не найден токен доступа"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Возможно, он был удалён."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
|
||||
"KWallet или Gnome Keyring."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
|
||||
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "вошёл в комнату"
|
||||
@@ -129,302 +129,302 @@ msgstr "вошёл в комнату"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " и "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "ничего не поменял(а)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "отклонил(а) приглашение"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "разблокировал(а) %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "разблокировал(а) себя"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "покинул(а) комнату"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "запросил(а) приглашение"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "запросил(а) приглашение с пояснением причины: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "сменил(а) основной псевдоним комнаты на «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "убрал(а) тему"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "создал(а) комнату версии %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "удалил(а) виджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "настроил(а) виджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "изменил(а) свойство %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Неизвестное событие"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "файл"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "отправил(а) сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "отправил(а) наклейку"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "повторно пригласил(а) кого-то в комнату"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "пригласил(а) кого-то в комнату"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "изменил(а) отображаемое имя"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "разблокировал(а) пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "выгнал(а) пользователя из комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "выбрал(а) имя комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "выбрал(а) тему"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "обновил(а) версию комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "создал(а) комнату"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "добавил(а) виджет"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "удалил(а) виджет"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "настроил(а) виджет"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "обновил(а) состояние"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "запустил(а) голосование"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr[1] "%1 пользователя: "
|
||||
msgstr[2] "%1 пользователей: "
|
||||
msgstr[3] "1 пользователь: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1166,13 +1166,13 @@ msgstr "С низким приоритетом"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Пространства"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Уведомления комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
@@ -3078,18 +3078,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Зарегистрироваться"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Проверка сеанса"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Согласие пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3099,17 +3099,17 @@ msgstr ""
|
||||
"условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, "
|
||||
"расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Начать общение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Начать чат с %1?"
|
||||
|
||||
174
po/sk/neochat.po
174
po/sk/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
@@ -16,81 +16,81 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Chyba siete: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No users available"
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "sa pripojil k miestnosti"
|
||||
@@ -126,232 +126,232 @@ msgstr "sa pripojil k miestnosti"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " a "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "vymazali svojho avatara"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "nastavil avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "aktualizovali avatara"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "odmietol pozvanie"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "opustil miestnosť"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "odmietol pozvanie"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "odmietol pozvanie"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "urobil niečo neznáme"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "vyčistil tému"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "nastavil tému na: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Neznáma udalosť"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "súbor"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "Odoslať správu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
@@ -359,88 +359,88 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "nastavil tému na: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "opustil miestnosť"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "Upraviť správu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "updated %1 state"
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
@@ -1251,13 +1251,13 @@ msgstr "Nízka priorita"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Medzery"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastaviť"
|
||||
@@ -3230,19 +3230,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrovať sa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Používateľský súhlas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3252,17 +3252,17 @@ msgstr ""
|
||||
"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo "
|
||||
"nižšie."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvoriť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Začať rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
|
||||
|
||||
174
po/sl/neochat.po
174
po/sl/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 09:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
@@ -20,78 +20,78 @@ msgstr ""
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Napaka omrežja: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Datoteka je prevelika za prenos."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
|
||||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
|
||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "povabljen %1 v sobo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "se je pridružil v sobi"
|
||||
@@ -127,302 +127,302 @@ msgstr "se je pridružil v sobi"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " in "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "je očistil njihov avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "nastavi avatarja"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "posodobil njihov avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "nič ni spremenjenega"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "je umaknil povabilo %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "zavrnil povabilo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "brez prepovedi %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "sama rešena prepovedi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "je zapustil sobo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "je zahteval povabilo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "je zahteval povabilo z razlogom: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "je obrisal ime sobe"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "je očistil temo debate"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "je spremenil avatar sobe"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "dodan gradnik %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "odstranjen gradnik %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "nastavljen gradnik %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "je posodobil stanje %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Neznan dogodek"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "datoteka"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "je poslal sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "je poslal nalepko"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "je ponovno povabil nekoga v sobo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "je povabil nekoga v sobo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "je spremenil njihovo ime prikaza"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "je umaknil povabilo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "je umaknil prepoved uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "je postavil uporabnika iz sobe"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "je prepovedal uporabniku v sobo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "je nastavil vzdevek sobe"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "je nastavil ime sobe"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "je nastavil temo debate"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "je nadgradil različico sobe"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "je ustvaril sobo"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "je dodaj gradnik"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "je odstranil gradnik"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "je nastavil gradnik"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "je posodobil stanje"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "je začel glasovanje"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr[1] "%1 uporabnika: "
|
||||
msgstr[2] "%1 uporabniki: "
|
||||
msgstr[3] "%1 uporabnikov: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1133,12 +1133,12 @@ msgstr "Nizka prednost"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Presledki"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
|
||||
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve obvestil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
@@ -2974,18 +2974,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registriraj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verifikacija seje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Privoljenje uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2994,17 +2994,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred "
|
||||
"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Začni pogovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
|
||||
|
||||
174
po/sv/neochat.po
174
po/sv/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,80 +17,80 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Skicka skrivunderrättelser"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Nätverksfel: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Filen är för stor att ladda ner"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "gick med i rummet"
|
||||
@@ -126,309 +126,309 @@ msgstr "gick med i rummet"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " och "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "tog bort sin avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "tilldela en avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "uppdaterade sin avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "ändrade ingenting"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "nekade till inbjudan"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "lämnade rummet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "bannlyste %1 från rummet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "frågade efter en inbjudan"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "frågade efter en inbjudan med orsaken: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "gjorde någonting okänt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "tog bort rummets huvudsakliga alias"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias till: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "tog bort rummets namn"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "tog bort ämnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "ändrade rummets avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "skapade rummet, version %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Okänd händelse"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "en fil"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "skickade ett meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "skickade ett klistermärke"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "bjöd in någon till rummet igen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "bjöd in någon till rummet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "ändrade sitt visningsnamn"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "drog tillbaka en användares inbjudan"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "tog bort bannlysning av en användare"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "flyttade en användare utan ur rummet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "bannlyste en användare från rummet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "ställde in rummets namn"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "ställde in ämnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "uppgraderade rummets version"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "skapade rummet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "lade till en grafisk komponent"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "tog bort en grafisk komponent"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "ställde in en grafisk komponent"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "uppdaterade tillståndet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "startade en opinionsundersökning"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 användare: "
|
||||
msgstr[1] "%1 användare: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1140,12 +1140,12 @@ msgstr "Låg prioritet"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Utrymmen"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
||||
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Underrättelseinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Anpassa"
|
||||
@@ -3009,18 +3009,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Sessionsverifikation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Användargodkännande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3029,17 +3029,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. "
|
||||
"Klicka på knappen nedan för att läsa dem."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Starta en chatt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
|
||||
|
||||
174
po/ta/neochat.po
174
po/ta/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 16:40+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,81 +17,81 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"நுழைவு தோல்வியடைந்தது: Access Token செல்லுபடியாகாதது அல்லது திரும்பப்பெறப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
|
||||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
|
||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபட
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
|
||||
@@ -127,309 +127,309 @@ msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " மற்றும் "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "ஒரு கோப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "செய்தியை அனுப்பினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "ஒட்டியை அனுப்பினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "தலைப்பை அமைத்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 பயனர்: "
|
||||
msgstr[1] "%1 பயனர்கள்: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1125,12 +1125,12 @@ msgstr "முக்கியமில்லாதவை"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "இடங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "அமை"
|
||||
@@ -2964,18 +2964,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "கணக்குருவாக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "பயனர் ஒப்புதல்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2984,17 +2984,17 @@ msgstr ""
|
||||
"பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை "
|
||||
"கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "திற"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||
@@ -21,78 +21,78 @@ msgstr ""
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -108,7 +108,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -128,308 +128,308 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "o pana e toki"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1162,12 +1162,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "o ante e lawa"
|
||||
@@ -3042,35 +3042,35 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "o lon e sijelo sin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "o open"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
174
po/tr/neochat.po
174
po/tr/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-01 23:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -19,79 +19,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.01.85\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oturum açma başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırıldı"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Ağ hatası: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Lütfen NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
|
||||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
|
||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1, odaya davet edildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "odaya katıldı"
|
||||
@@ -127,309 +127,309 @@ msgstr "odaya katıldı"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "görüntü adını sildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "görüntü adını %1 olarak değiştirdi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " ve "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "avatarını sildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "bir avatar koydu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "avatarını güncelledi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "bir şey değiştirmedi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "daveti reddetti"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "odadan çıktı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "kendini yasakladı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "bir davet istedi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "oda ana armasını sildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "oda adını sildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "konuyu sildi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "%1 durumunu güncelledi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen olay"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "bir dosya"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "bir ileti gönderdi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "bir yapışkan gönderdi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "birisini odaya yeniden davet etti"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "birisini odaya davet etti"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "görüntü adını değiştirdi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "bir kişiyi odadan yasakladı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "oda ana armasını ayarladı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "oda adını ayarladı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "konuyu ayarladı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "oda sürümünü yükseltti"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "odayı oluşturdu"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "bir araç takımı ekledi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "bir araç takımını kaldırdı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "bir araç takımını yapılandırdı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "durumu güncelledi"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "bir anket başlattı"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "%1 kullanıcı: "
|
||||
msgstr[1] "%1 kullanıcı: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1123,12 +1123,12 @@ msgstr "Düşük öncelik"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Alanlar"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
||||
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Bildirim ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Yapılandır"
|
||||
@@ -2965,18 +2965,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Kaydol"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Oturum Doğrulama"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Kullanıcı onayı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2985,17 +2985,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi "
|
||||
"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Bir sohbet başlat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
174
po/uk/neochat.po
174
po/uk/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 08:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
@@ -20,81 +20,81 @@ msgstr ""
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Можливо, його вилучено?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
|
||||
"keyring у Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Файл є надто великим для отримання."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
|
||||
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "долучається до кімнати"
|
||||
@@ -130,302 +130,302 @@ msgstr "долучається до кімнати"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " і "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "вилучено свій аватар"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "встановлено аватар"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "оновлено свій аватар"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "нічого не змінено"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "відкликано запрошення %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "відкинуто запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "розблоковано %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "саморозблоковується"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "полишає кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "виконано щось невідоме"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "вилучено назву кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "вилучено тему"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "встановлено тему: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "змінено аватар кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "створено кімнату, версія %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "додано віджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "вилучено віджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "налаштовано віджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "оновлено стан %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Невідома подія"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "файл"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "надіслав повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "надіслати наліпку"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "запросив когось до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "змінив власне показане ім'я"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "відкликав запрошення користувача"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "розблокував користувача"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "викинув користувача з кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "встановив назву кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "встановив тему"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "оновив версію кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "створив кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "додав віджет"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "вилучив віджет"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "налаштував віджет"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "оновив стан"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "почав голосування"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr[1] "%1 користувачі: "
|
||||
msgstr[2] "%1 користувачів: "
|
||||
msgstr[3] "%1 користувач: "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1140,12 +1140,12 @@ msgstr "Низький пріоритет"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Простори"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
||||
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Параметри сповіщень"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Налаштувати"
|
||||
@@ -2992,18 +2992,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Зареєструватися"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Перевірка сеансу"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Згода користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -3013,17 +3013,17 @@ msgstr ""
|
||||
"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб "
|
||||
"ознайомитися з ними."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Відкрити"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Почати спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 03:32\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@@ -17,80 +17,80 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 44721\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "登录失败:访问令牌无效或被吊销"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "登录失败:%1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "网络错误:%1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "无法找到访问令牌"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "可能已被删除?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "访问钥匙环被拒绝。"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "没有可用的钥匙环。"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请安装钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库(KWallet)或 GNOME 钥匙圈"
|
||||
"(GNOME keyring)"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "无法读取访问令牌"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "文件太大,无法下载。"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "请联系 Matrix 服务器管理员寻求支持。"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
|
||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ":%1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "加入了聊天室 (多次)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "加入了聊天室"
|
||||
@@ -126,308 +126,308 @@ msgstr "加入了聊天室"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ":%1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "清除了显示名称"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "将显示名称更改为 %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " 和 "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "清除了头像"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "设置头像"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "更新了头像"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "未更改任何属性"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "退回 %1 的邀请"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "拒绝邀请"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "解封了 %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "自行取消封禁"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "离开聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "已从聊天室中自行封禁"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "希望能被邀请"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "进行了未知操作"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "清除了聊天室主别名"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "设置聊天室主别名为:%1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "清除了聊天室名称"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "清除了话题"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "将话题设置为:%1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "更改了聊天室头像"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "激活了端到端加密"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "更改此聊天室的权力等级"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "更改此聊天室的服务器访问控制列表"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "添加了小部件 %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "移除了小部件 %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "配置了小部件 %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "更新了 %1 的状态"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "未知事件"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "1 个文件"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "发送了一条消息"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "发送了一张贴纸"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "重新邀请某人加入聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "邀请某人加入聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "更改了显示名称"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "撤回用户的邀请"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "解封用户"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "把用户移出聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "从聊天室中封禁了用户"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "设置聊天室主别名"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "设置聊天室名称"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "设置话题"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "升级了聊天室版本"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "创建了聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "添加了小部件"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "移除了小部件"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "配置了小部件"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "更新了状态"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "开始投票"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "%1 位用户:"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1121,12 +1121,12 @@ msgstr "低优先级"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "空间"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "空间创建失败:%1"
|
||||
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "通知设置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
@@ -2954,35 +2954,35 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "注册"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "会话验证"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "用户许可"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr "主服务器要求您在使用前同意条款和条件。请点击下面的按钮阅读这些条款。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "开始聊天"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 16:17+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
@@ -20,78 +20,78 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "登入失敗:存取權杖無效或已撤銷"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "登入失敗:%1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:222
|
||||
#: src/controller.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "網路錯誤:%1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "找不到存取權杖"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:244
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "或許它已被刪除?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "鑰匙圈存取被拒絕。"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:248
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "請允許 NeoChat 讀取存取權杖"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "沒有可用的鑰匙圈。"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:251
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:254
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "無法讀取存取權杖"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "要下載的檔案太大了。"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#: src/controller.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[此訊息已被刪除]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[此訊息已被刪除:%1]</i>"
|
||||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ":%1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "已加入聊天室(重複)"
|
||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "已加入聊天室(重複)"
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "已邀請 %1 到聊天室裡"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "已加入聊天室"
|
||||
@@ -127,308 +127,308 @@ msgstr "已加入聊天室"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ":%1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "將其顯示名稱清除了"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:382
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "將其顯示名稱變更為 %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " 和 "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "將其頭貼清除了"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "設定了頭貼"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "更新了他的頭貼"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "什麼都沒改"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "撤回了 %1 的邀請"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "拒絕了邀請"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "解除了 %1 的封鎖"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "已自我解除封鎖"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "已將 %1 移出聊天室:%2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "已離開聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:416
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "已從聊天室封鎖 %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "已從聊天室封鎖 %1:%2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "已從聊天室自行封鎖"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "請求了邀請"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "請求了邀請,理由:%1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "清除了聊天室的主別名"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "設定聊天室的主別名為:%1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "清除了聊天室名稱"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "設定聊天室名稱為:%1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "清除了主題"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "設定主題為:%1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "變更了聊天室頭貼"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "啟用了端對端加密"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "更新了聊天室到版本 %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:452
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "建立了聊天室,版本 %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:463
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "新增了 %1 元件"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:466
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:469
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "移除了 %1 元件"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:471
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "設定了 %1 元件"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "更新了 %1 狀態"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:474
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:477
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "為 %2 更新了 %1 狀態"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "未知事件"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "一個檔案"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "傳送了訊息"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "傳送了貼圖"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "已重新邀請某人到聊天室裡"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "已邀請某人到聊天室裡"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "變更了他的顯示名稱"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "撤回了一個使用者的邀請"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "已解除封鎖一個使用者"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "已將一個使用者移出聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "已從聊天室封鎖一個使用者"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "設定了聊天室的主別名"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "設定了聊天室名稱"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "設定了主題"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "更新了聊天室版本"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "建立了聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "新增了一個元件"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "移除了一個元件"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:637
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "設定了一個元件"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "更新了狀態"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:643
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "開始了投票"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1088
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1054
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "%1 名使用者:"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1091
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1057
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1118,12 +1118,12 @@ msgstr "低優先權"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "聊天空間"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:197
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "聊天室建立失敗:%1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:229
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
|
||||
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "通知設定"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
@@ -2951,18 +2951,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "註冊"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:341
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "工作階段驗證"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:358
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2971,17 +2971,17 @@ msgstr ""
|
||||
"您的家伺服器要求您必須同意它的條款與細則才能使用它。請點擊以下按鈕來閱讀它"
|
||||
"們。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:363
|
||||
#: src/qml/main.qml:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:390
|
||||
#: src/qml/main.qml:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "開始私人聊天"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:392
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "您要與 %1 開始私人聊天嗎?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user