GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-01-08 02:16:01 +00:00
parent 3e158b3e60
commit 652106e6a1
40 changed files with 3480 additions and 3480 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:00+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,79 +18,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recipente notificationes de push"
#: src/controller.cpp:209
#: src/controller.cpp:194
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Accesso falleva: indicio (token) de accesso invalide o revocate"
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso falleva: %1"
#: src/controller.cpp:222
#: src/controller.cpp:207
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de rete: %1"
#: src/controller.cpp:244
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
#: src/controller.cpp:244
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan il esseva delite?"
#: src/controller.cpp:248
#: src/controller.cpp:233
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
#: src/controller.cpp:248
#: src/controller.cpp:233
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
#: src/controller.cpp:251
#: src/controller.cpp:236
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
#: src/controller.cpp:251
#: src/controller.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
#: src/controller.cpp:254
#: src/controller.cpp:239
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Incapace a leger indicio"
#: src/controller.cpp:331
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "File troppo grande a discargar."
#: src/controller.cpp:331
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto."
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "unite al sala (repetite)"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "unite al sala (repetite)"
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invitate al sala"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "unite al sala"
@@ -126,309 +126,309 @@ msgstr "unite al sala"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "e"
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "clarate lor avatar"
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "fixa un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualisate lor avatar"
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nihil modificate"
#: src/eventhandler.cpp:404
#: src/eventhandler.cpp:406
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirate invitation de %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusate le invitation"
#: src/eventhandler.cpp:408
#: src/eventhandler.cpp:410
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
#: src/eventhandler.cpp:411
#: src/eventhandler.cpp:413
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "lassa le sala"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
#: src/eventhandler.cpp:418
#: src/eventhandler.cpp:420
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "requerite un invitation"
#: src/eventhandler.cpp:425
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "requerite un invitation con motivation: %1"
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "facite alcun cosas incognite"
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "clarate le alias principal de sala"
#: src/eventhandler.cpp:432
#: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "clarate le nomine de sala"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:437
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "clarate le topico"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "fix le topico a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "cambiate le avatar de sala"
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activate cryptation End-to-End"
#: src/eventhandler.cpp:451
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualisate le sala a version %1"
#: src/eventhandler.cpp:452
#: src/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "create le sala, version %1"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
#: src/eventhandler.cpp:463
#: src/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "addite %1 widget"
#: src/eventhandler.cpp:466
#: src/eventhandler.cpp:469
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removite %1 widget"
#: src/eventhandler.cpp:468
#: src/eventhandler.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurate %1 widget"
#: src/eventhandler.cpp:473
#: src/eventhandler.cpp:476
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisate stato %1"
#: src/eventhandler.cpp:474
#: src/eventhandler.cpp:477
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento incognite"
#: src/eventhandler.cpp:494
#: src/eventhandler.cpp:497
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/eventhandler.cpp:534
#: src/eventhandler.cpp:537
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "Invia un message"
#: src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:541
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "invia un etiquetta gummate"
#: src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:547
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "reinvitate alcun al sala"
#: src/eventhandler.cpp:553
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr " invitate alcun al sala"
#: src/eventhandler.cpp:563
#: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
#: src/eventhandler.cpp:585
#: src/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirate un invitation de usator"
#: src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
#: src/eventhandler.cpp:591
#: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
#: src/eventhandler.cpp:594
#: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
#: src/eventhandler.cpp:606
#: src/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "fixa le alias principal de sala "
#: src/eventhandler.cpp:609
#: src/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "fixa le nomine de sala"
#: src/eventhandler.cpp:612
#: src/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "fix le topico "
#: src/eventhandler.cpp:621
#: src/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "actualisate le version de sala "
#: src/eventhandler.cpp:621
#: src/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "create le sala"
#: src/eventhandler.cpp:632
#: src/eventhandler.cpp:635
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "addite un widget"
#: src/eventhandler.cpp:635
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "removite un widget"
#: src/eventhandler.cpp:637
#: src/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "configurate un widget"
#: src/eventhandler.cpp:639
#: src/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "actualisate le stato"
#: src/eventhandler.cpp:643
#: src/eventhandler.cpp:646
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "initia un inquesta"
#: src/eventhandler.cpp:1088
#: src/eventhandler.cpp:1054
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 Usator: "
msgstr[1] "%1 Usatores:"
#: src/eventhandler.cpp:1091
#: src/eventhandler.cpp:1057
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1124,12 +1124,12 @@ msgstr "Basse prioritate"
msgid "Spaces"
msgstr "Spatios"
#: src/neochatconnection.cpp:197
#: src/neochatconnection.cpp:202
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:229
#: src/neochatconnection.cpp:234
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Preferentias de notificationes"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
@@ -2973,18 +2973,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr "Registra"
#: src/qml/main.qml:341
#: src/qml/main.qml:335
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Veification de Session"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:352
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consenso de usator"
#: src/qml/main.qml:358
#: src/qml/main.qml:357
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2994,17 +2994,17 @@ msgstr ""
"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per "
"leger los."
#: src/qml/main.qml:363
#: src/qml/main.qml:362
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Aperi"
#: src/qml/main.qml:390
#: src/qml/main.qml:389
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Initia un conversation"
#: src/qml/main.qml:392
#: src/qml/main.qml:391
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"