GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-01-08 02:16:01 +00:00
parent 3e158b3e60
commit 652106e6a1
40 changed files with 3480 additions and 3480 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,80 +17,80 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Skicka skrivunderrättelser"
#: src/controller.cpp:209
#: src/controller.cpp:194
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad"
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
#: src/controller.cpp:222
#: src/controller.cpp:207
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nätverksfel: %1"
#: src/controller.cpp:244
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
#: src/controller.cpp:244
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
#: src/controller.cpp:248
#: src/controller.cpp:233
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
#: src/controller.cpp:248
#: src/controller.cpp:233
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
#: src/controller.cpp:251
#: src/controller.cpp:236
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
#: src/controller.cpp:251
#: src/controller.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
#: src/controller.cpp:254
#: src/controller.cpp:239
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
#: src/controller.cpp:331
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Filen är för stor att ladda ner"
#: src/controller.cpp:331
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support."
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "gick med i rummet"
@@ -126,309 +126,309 @@ msgstr "gick med i rummet"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " och "
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "tog bort sin avatar"
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "tilldela en avatar"
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "uppdaterade sin avatar"
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ändrade ingenting"
#: src/eventhandler.cpp:404
#: src/eventhandler.cpp:406
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "nekade till inbjudan"
#: src/eventhandler.cpp:408
#: src/eventhandler.cpp:410
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
#: src/eventhandler.cpp:411
#: src/eventhandler.cpp:413
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "lämnade rummet"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "bannlyste %1 från rummet"
#: src/eventhandler.cpp:418
#: src/eventhandler.cpp:420
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "frågade efter en inbjudan"
#: src/eventhandler.cpp:425
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "frågade efter en inbjudan med orsaken: %1"
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde någonting okänt"
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tog bort rummets huvudsakliga alias"
#: src/eventhandler.cpp:432
#: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias till: %1"
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "tog bort rummets namn"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:437
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "tog bort ämnet"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ändrade rummets avatar"
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
#: src/eventhandler.cpp:451
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
#: src/eventhandler.cpp:452
#: src/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "skapade rummet, version %1"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
#: src/eventhandler.cpp:463
#: src/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
#: src/eventhandler.cpp:466
#: src/eventhandler.cpp:469
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
#: src/eventhandler.cpp:468
#: src/eventhandler.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
#: src/eventhandler.cpp:473
#: src/eventhandler.cpp:476
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
#: src/eventhandler.cpp:474
#: src/eventhandler.cpp:477
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Okänd händelse"
#: src/eventhandler.cpp:494
#: src/eventhandler.cpp:497
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "en fil"
#: src/eventhandler.cpp:534
#: src/eventhandler.cpp:537
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "skickade ett meddelande"
#: src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:541
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "skickade ett klistermärke"
#: src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:547
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "bjöd in någon till rummet igen"
#: src/eventhandler.cpp:553
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "bjöd in någon till rummet"
#: src/eventhandler.cpp:563
#: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn"
#: src/eventhandler.cpp:585
#: src/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "drog tillbaka en användares inbjudan"
#: src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "tog bort bannlysning av en användare"
#: src/eventhandler.cpp:591
#: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "flyttade en användare utan ur rummet"
#: src/eventhandler.cpp:594
#: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "bannlyste en användare från rummet"
#: src/eventhandler.cpp:606
#: src/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias"
#: src/eventhandler.cpp:609
#: src/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ställde in rummets namn"
#: src/eventhandler.cpp:612
#: src/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ställde in ämnet"
#: src/eventhandler.cpp:621
#: src/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "uppgraderade rummets version"
#: src/eventhandler.cpp:621
#: src/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "skapade rummet"
#: src/eventhandler.cpp:632
#: src/eventhandler.cpp:635
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "lade till en grafisk komponent"
#: src/eventhandler.cpp:635
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "tog bort en grafisk komponent"
#: src/eventhandler.cpp:637
#: src/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ställde in en grafisk komponent"
#: src/eventhandler.cpp:639
#: src/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "uppdaterade tillståndet"
#: src/eventhandler.cpp:643
#: src/eventhandler.cpp:646
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "startade en opinionsundersökning"
#: src/eventhandler.cpp:1088
#: src/eventhandler.cpp:1054
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 användare: "
msgstr[1] "%1 användare: "
#: src/eventhandler.cpp:1091
#: src/eventhandler.cpp:1057
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1140,12 +1140,12 @@ msgstr "Låg prioritet"
msgid "Spaces"
msgstr "Utrymmen"
#: src/neochatconnection.cpp:197
#: src/neochatconnection.cpp:202
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
#: src/neochatconnection.cpp:229
#: src/neochatconnection.cpp:234
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Underrättelseinställningar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Anpassa"
@@ -3009,18 +3009,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
#: src/qml/main.qml:341
#: src/qml/main.qml:335
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Sessionsverifikation"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:352
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Användargodkännande"
#: src/qml/main.qml:358
#: src/qml/main.qml:357
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -3029,17 +3029,17 @@ msgstr ""
"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. "
"Klicka på knappen nedan för att läsa dem."
#: src/qml/main.qml:363
#: src/qml/main.qml:362
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/qml/main.qml:390
#: src/qml/main.qml:389
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Starta en chatt"
#: src/qml/main.qml:392
#: src/qml/main.qml:391
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"