GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-01-08 02:16:01 +00:00
parent 3e158b3e60
commit 652106e6a1
40 changed files with 3480 additions and 3480 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 01:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 03:32\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -17,80 +17,80 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44721\n"
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
#: src/controller.cpp:126 src/controller.cpp:346
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "正在接收推送通知"
#: src/controller.cpp:209
#: src/controller.cpp:194
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "登录失败:访问令牌无效或被吊销"
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:197 src/controller.cpp:202 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登录失败:%1"
#: src/controller.cpp:222
#: src/controller.cpp:207
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "网络错误:%1"
#: src/controller.cpp:244
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "无法找到访问令牌"
#: src/controller.cpp:244
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "可能已被删除?"
#: src/controller.cpp:248
#: src/controller.cpp:233
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "访问钥匙环被拒绝。"
#: src/controller.cpp:248
#: src/controller.cpp:233
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:251
#: src/controller.cpp:236
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "没有可用的钥匙环。"
#: src/controller.cpp:251
#: src/controller.cpp:236
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"请安装钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库KWallet或 GNOME 钥匙圈"
"GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:254
#: src/controller.cpp:239
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "无法读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:331
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "文件太大,无法下载。"
#: src/controller.cpp:331
#: src/controller.cpp:315
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "请联系 Matrix 服务器管理员寻求支持。"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:527
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:530
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/eventhandler.cpp:325 src/models/messageeventmodel.cpp:492
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:551
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "加入了聊天室 (多次)"
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:553
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "加入了聊天室"
@@ -126,308 +126,308 @@ msgstr "加入了聊天室"
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "清除了显示名称"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 和 "
#: src/eventhandler.cpp:390 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "清除了头像"
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:573
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "设置头像"
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:575
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "更新了头像"
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:579
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "未更改任何属性"
#: src/eventhandler.cpp:404
#: src/eventhandler.cpp:406
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "退回 %1 的邀请"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:585
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "拒绝邀请"
#: src/eventhandler.cpp:408
#: src/eventhandler.cpp:410
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "解封了 %1"
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "自行取消封禁"
#: src/eventhandler.cpp:411
#: src/eventhandler.cpp:413
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:591
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
#: src/eventhandler.cpp:418
#: src/eventhandler.cpp:420
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:596
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "已从聊天室中自行封禁"
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "希望能被邀请"
#: src/eventhandler.cpp:425
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
#: src/eventhandler.cpp:429 src/eventhandler.cpp:603
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "进行了未知操作"
#: src/eventhandler.cpp:432 src/eventhandler.cpp:606
#: src/eventhandler.cpp:434 src/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "清除了聊天室主别名"
#: src/eventhandler.cpp:432
#: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "设置聊天室主别名为:%1"
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:609
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名称"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:437
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
#: src/eventhandler.cpp:438 src/eventhandler.cpp:612
#: src/eventhandler.cpp:440 src/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "清除了话题"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "将话题设置为:%1"
#: src/eventhandler.cpp:445 src/eventhandler.cpp:615
#: src/eventhandler.cpp:447 src/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "更改了聊天室头像"
#: src/eventhandler.cpp:448 src/eventhandler.cpp:618
#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "激活了端到端加密"
#: src/eventhandler.cpp:451
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
#: src/eventhandler.cpp:452
#: src/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
#: src/eventhandler.cpp:458 src/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "更改此聊天室的权力等级"
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
#: src/eventhandler.cpp:462 src/eventhandler.cpp:631
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "更改此聊天室的服务器访问控制列表"
#: src/eventhandler.cpp:463
#: src/eventhandler.cpp:466
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "添加了小部件 %1"
#: src/eventhandler.cpp:466
#: src/eventhandler.cpp:469
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "移除了小部件 %1"
#: src/eventhandler.cpp:468
#: src/eventhandler.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "配置了小部件 %1"
#: src/eventhandler.cpp:473
#: src/eventhandler.cpp:476
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "更新了 %1 的状态"
#: src/eventhandler.cpp:474
#: src/eventhandler.cpp:477
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
#: src/eventhandler.cpp:482 src/eventhandler.cpp:648
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件"
#: src/eventhandler.cpp:494
#: src/eventhandler.cpp:497
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "1 个文件"
#: src/eventhandler.cpp:534
#: src/eventhandler.cpp:537
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "发送了一条消息"
#: src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:541
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "发送了一张贴纸"
#: src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:547
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "重新邀请某人加入聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:553
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "邀请某人加入聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:563
#: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "更改了显示名称"
#: src/eventhandler.cpp:585
#: src/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "撤回用户的邀请"
#: src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "解封用户"
#: src/eventhandler.cpp:591
#: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "把用户移出聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:594
#: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "从聊天室中封禁了用户"
#: src/eventhandler.cpp:606
#: src/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "设置聊天室主别名"
#: src/eventhandler.cpp:609
#: src/eventhandler.cpp:612
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "设置聊天室名称"
#: src/eventhandler.cpp:612
#: src/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "设置话题"
#: src/eventhandler.cpp:621
#: src/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "升级了聊天室版本"
#: src/eventhandler.cpp:621
#: src/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "创建了聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:632
#: src/eventhandler.cpp:635
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "添加了小部件"
#: src/eventhandler.cpp:635
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "移除了小部件"
#: src/eventhandler.cpp:637
#: src/eventhandler.cpp:640
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "配置了小部件"
#: src/eventhandler.cpp:639
#: src/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "更新了状态"
#: src/eventhandler.cpp:643
#: src/eventhandler.cpp:646
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "开始投票"
#: src/eventhandler.cpp:1088
#: src/eventhandler.cpp:1054
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 位用户:"
#: src/eventhandler.cpp:1091
#: src/eventhandler.cpp:1057
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1121,12 +1121,12 @@ msgstr "低优先级"
msgid "Spaces"
msgstr "空间"
#: src/neochatconnection.cpp:197
#: src/neochatconnection.cpp:202
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "聊天室创建失败:%1"
#: src/neochatconnection.cpp:229
#: src/neochatconnection.cpp:234
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "通知设置"
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:427 src/qml/UserInfo.qml:123
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:426 src/qml/UserInfo.qml:123
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "配置"
@@ -2954,35 +2954,35 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: src/qml/main.qml:341
#: src/qml/main.qml:335
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "会话验证"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:352
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "用户许可"
#: src/qml/main.qml:358
#: src/qml/main.qml:357
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "主服务器要求您在使用前同意条款和条件。请点击下面的按钮阅读这些条款。"
#: src/qml/main.qml:363
#: src/qml/main.qml:362
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: src/qml/main.qml:390
#: src/qml/main.qml:389
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "开始聊天"
#: src/qml/main.qml:392
#: src/qml/main.qml:391
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"