GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-02-02 01:38:47 +00:00
parent ef9a80e76f
commit 684cd85a7a

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-26 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-04 07:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -2010,10 +2010,9 @@ msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply"
#, kde-format
msgid "Reply…"
msgstr "Odpowiedz"
msgstr "Odpowiedz"
#: src/notificationsmanager.cpp:305
#, kde-format
@@ -2211,13 +2210,13 @@ msgstr "Hasło"
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Erase Data"
msgstr ""
msgstr "Wymaż dane"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Request your server to delete as much user data as possible."
msgstr ""
msgstr "Poproś swój serwer, aby usunął tyle danych użytkownika ile to możliwe."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43
#, kde-format
@@ -2730,8 +2729,7 @@ msgid "Configure NeoChat…"
msgstr "Ustawienia NeoChata…"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure NeoChat…"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat…"
msgstr "Ustawienia NeoChata…"
@@ -3017,15 +3015,13 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Pomyślnie sprawdzono urządzenie **%1**"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The session verification timed out."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie posiedzenia."
msgstr "Wybierz sposób potwierdzenia, aby kontynuować"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emoji Verification"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
msgstr "Sprawdzenie emoji"
@@ -3171,10 +3167,9 @@ msgid "Search for '%1'"
msgstr "Poszukaj '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..."
msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
@@ -3455,18 +3450,16 @@ msgid "Show locations for this room"
msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages"
msgstr "Poszukaj wiadomości"
msgstr "Przypięte wiadomości"
#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Bezpośrednie wiadomości"
msgstr "Przypięte wiadomości"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
@@ -3569,12 +3562,10 @@ msgid "Message Source"
msgstr "Źródło wiadomości"
#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
#| msgid "Most Unread Messages"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No Pinned Messages"
msgstr "Najwięcej nieprzeczytanych wiadomości"
msgstr "Brak przypiętych wiadomości"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26
#, kde-format
@@ -3859,11 +3850,10 @@ msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Wczytaj swoje zaszyfrowane wiadomości"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Klucz szyfrujący"
msgstr "Przywrócono klucze szyfrujące."
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50
#, kde-format
@@ -3952,15 +3942,13 @@ msgid "Account Details"
msgstr "Szczegóły konta"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Invites to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "One mutual room"
msgid_plural "%1 mutual rooms"
msgstr[0] "Zaprasza do pokoju"
msgstr[1] "Zaprasza do pokoju"
msgstr[2] "Zaprasza do pokoju"
msgstr[0] "Jeden wspólny pokój"
msgstr[1] "%1 wspólne pokoje"
msgstr[2] "%1 wspólnych pokoi"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126
#, kde-format
@@ -4406,36 +4394,31 @@ msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Twój serwer nie obsługuje zmieniania twojego hasła"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Current Password:"
msgstr "Obecne hasło:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Password:"
msgstr "Nowe hasło:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Nowe hasło jeszcze raz:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords don't match"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Hasła nie są sobie równe"
@@ -4481,23 +4464,19 @@ msgid "Deactivate Account"
msgstr "Wyłącz konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie"
msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Invalid passphrase"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła"
@@ -5190,7 +5169,7 @@ msgstr "Twój serwer nie obsługuje tego ustawienia."
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Turn on encryption in new chats"
msgstr ""
msgstr "Włącz szyfrowanie w nowych rozmowach"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75
#, kde-format
@@ -5198,6 +5177,8 @@ msgctxt "@info"
msgid ""
"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages."
msgstr ""
"Gdy włączone, to NeoChat będzie szyfrował nowozaczynane wiadomości "
"bezpośrednie."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85
#, kde-format
@@ -5601,28 +5582,25 @@ msgstr "Wybierz nową wersję"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr ""
msgstr "Dostosuj swój profil tylko dla tego pokoju."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Display Name:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa:"
msgstr "Wyświetlana nazwa"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "System Default"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Domyślny systemowy"
msgstr "Przywróć domyślne"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -5791,11 +5769,10 @@ msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "a file"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Profile"
msgstr "plik"
msgstr "Profil"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format
@@ -6009,7 +5986,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Fetch More Events"
msgstr ""
msgstr "Pobierz więcej wydarzeń"
#: src/timeline/FileComponent.qml:104 src/timeline/FileComponent.qml:187
#, kde-format