GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
102
po/ca/neochat.po
102
po/ca/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-08 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-11 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 12:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1100,6 +1100,12 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Codi font del missatge"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/SeenByDialog.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Seen by/read marker dialog"
|
||||
msgid "Seen By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1349,110 +1355,112 @@ msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderació"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:237
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
|
||||
msgid "Kick…"
|
||||
msgstr "Expulsa…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:241 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Kick User"
|
||||
msgstr "Expulsió d'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for kicking this user"
|
||||
msgstr "Motiu per a expulsar aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:243
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
|
||||
msgid "Kick"
|
||||
msgstr "Expulsa"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
|
||||
msgid "Ban…"
|
||||
msgstr "Bandeja…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Motiu per a bandejar aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:275
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Bandeja"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:280
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
|
||||
msgid "Unban"
|
||||
msgstr "Desbandeja"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:291
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
|
||||
msgid "Remove Messages…"
|
||||
msgstr "Elimina missatges…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:297
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
|
||||
#| msgid "Set Power Level"
|
||||
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
msgid "Role"
|
||||
msgstr "Rol"
|
||||
msgid "Power Level"
|
||||
msgstr "Estableix el nivell de permisos"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
|
||||
msgid "Set Power Level"
|
||||
msgstr "Estableix el nivell de permisos"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:360
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
|
||||
msgid "Mutual Rooms"
|
||||
msgstr "Sales en comú"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:399
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:419
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
|
||||
@@ -1462,6 +1470,20 @@ msgid_plural "and %1 more…"
|
||||
msgstr[0] "i 1 altra…"
|
||||
msgstr[1] "i %1 altres…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:426
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:label"
|
||||
#| msgid "Private"
|
||||
msgctxt "@title Private note for this user"
|
||||
msgid "Private Note"
|
||||
msgstr "Privada"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Only visible to you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3273,12 +3295,12 @@ msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1255
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1620 src/libneochat/neochatroom.cpp:1628
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1623 src/libneochat/neochatroom.cpp:1631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -4435,13 +4457,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search in friend directory"
|
||||
msgstr "Cerca en el directori d'amics"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:59
|
||||
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Redueix %1"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:59
|
||||
#: src/rooms/RoomTreeSection.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -6123,37 +6145,39 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Room ID"
|
||||
msgstr "ID de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:32
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia l'ID de la sala al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:46
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Room Version"
|
||||
msgstr "Versió de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Upgrade Room"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upgrade Room"
|
||||
msgid "Upgrade Room…"
|
||||
msgstr "Actualitza la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:77
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Upgrade the Room"
|
||||
msgstr "Actualitza una sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:spinbox"
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Selecciona la versió nova"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:89
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
@@ -7131,20 +7155,20 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Mostra el codi font"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/models/readmarkermodel.cpp:112
|
||||
#: src/timeline/models/readmarkermodel.cpp:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "%1 usuari: "
|
||||
msgstr[1] "%1 usuaris: "
|
||||
|
||||
#: src/timeline/models/readmarkermodel.cpp:117
|
||||
#: src/timeline/models/readmarkermodel.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A member who is not in the room has been requested."
|
||||
msgid "unknown member"
|
||||
msgstr "membre desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/models/readmarkermodel.cpp:119
|
||||
#: src/timeline/models/readmarkermodel.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -7233,6 +7257,10 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 està escrivint"
|
||||
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "Rol"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Elimina de les preferides"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user