GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-05-07 01:59:27 +00:00
parent 2982d2526a
commit 7cd8e70d55
37 changed files with 3467 additions and 3583 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 10:25+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -642,42 +642,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "مخصّص"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "الأمس"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "اليوم الذي قبل الأمس"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[أفعال محظورة]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr[3] "%1 مستخدمين: "
msgstr[4] " %1 مستخدماً: "
msgstr[5] "%1 مستخدم: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1071,10 +1071,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "ردّ"
@@ -1110,8 +1109,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "المرفق:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "ألغِ الرد"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
@@ -1288,6 +1288,22 @@ msgstr "لا يوجد صورة تعبيرية"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "ارفض"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1498,13 +1514,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(انتهى)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " و "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1516,7 +1532,7 @@ msgstr[3] " و%1 أخرى"
msgstr[4] " و%1 أخرى"
msgstr[5] " و%1 أخرى"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1550,6 +1566,53 @@ msgstr "الصوت"
msgid "Maximize"
msgstr "كبّر"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "اختر ملف محلي"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "صورة الحافظة"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 يكتب"
msgstr[1] "%2 يكتب"
msgstr[2] "%2 يكتبان"
msgstr[3] "%2 يكتبون"
msgstr[4] "%2 يكتبون"
msgstr[5] "%2 يكتبون"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "تفاعل"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1649,12 +1712,6 @@ msgstr "قارن مجموعة من الرموز التعبيرية على كلا
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "نجح في تَثَبّت من جهاز **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1904,28 +1961,23 @@ msgstr "افتح دردشة خاصة"
msgid "Copy link"
msgstr "نسخ الرابط"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "تحذير: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "تَثَبّت الجلسة"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "موافقة المستخدم"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1934,17 +1986,17 @@ msgstr ""
"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل "
"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "ابدأ دردشة"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
@@ -2627,63 +2679,6 @@ msgstr "بدّل المستخدم"
msgid "Open Settings"
msgstr "إعدادات الفتح"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "ارفض"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "اختر ملف محلي"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "صورة الحافظة"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 يكتب"
msgstr[1] "%2 يكتب"
msgstr[2] "%2 يكتبان"
msgstr[3] "%2 يكتبون"
msgstr[4] "%2 يكتبون"
msgstr[5] "%2 يكتبون"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "تفاعل"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3880,32 +3875,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "تعذر فتح الوصلة"
@@ -3920,6 +3915,9 @@ msgstr "أظهر"
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "تحذير: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "أضف صورة تعبيرية"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -719,49 +719,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Bu gün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Dünən"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Sırağagün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -1170,10 +1170,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Cavab"
@@ -1209,8 +1208,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Qoşma fayl:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Düzəliş etmək"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "İmtina"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
@@ -1403,6 +1403,22 @@ msgstr "Xüsusi Emoji"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Bu dəvəti qəbul edirsiniz?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "İmtina etmək"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Qəbul etmək"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1611,13 +1627,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " və "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1625,7 +1641,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " və %1 başqası"
msgstr[1] " və %1 başqaları"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1655,6 +1671,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Yerli faylı seçin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Sonuncu ismarıca keçin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazır"
msgstr[1] "%2 yazırlar"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaksiya"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
@@ -1757,12 +1816,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Qəbul etmək"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
@@ -2018,29 +2071,24 @@ msgstr "Məxfi çatı açmaq"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Xəbərdarlıq: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "İstifadəçi razılığı"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2049,17 +2097,17 @@ msgstr ""
"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını "
"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Açmaq"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Söhbətə başlayın"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
@@ -2770,59 +2818,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Bu dəvəti qəbul edirsiniz?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "İmtina etmək"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Yerli faylı seçin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Sonuncu ismarıca keçin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazır"
msgstr[1] "%2 yazırlar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaksiya"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
@@ -4118,34 +4113,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "URL açıla bilmir"
@@ -4160,6 +4155,9 @@ msgstr "Göstərmək"
msgid "Quit"
msgstr "Çıxış"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Xəbərdarlıq: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Smayl əlavə edin"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -122,10 +122,9 @@ msgid "Destination"
msgstr "Destinació"
#: src/imagepacksmodel.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "Own Stickers"
msgstr "enviat un adhesiu"
msgstr "Adhesius propis"
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
#, kde-format
@@ -640,49 +639,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Abans-d'ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 usuari: "
msgstr[1] "%1 usuaris: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1066,10 +1065,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
@@ -1105,8 +1103,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
@@ -1124,7 +1123,7 @@ msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr ""
msgstr "Emojis i adhesius"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, kde-format
@@ -1166,7 +1165,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -1276,15 +1275,30 @@ msgid "No emojis"
msgstr "Sense emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No emojis"
#, kde-format
msgid "Emojis"
msgstr "Sense emojis"
msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Adhesius"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accepteu aquesta invitació?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
@@ -1494,13 +1508,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Finalitzat)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1508,7 +1522,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " i %1 altre"
msgstr[1] " i %1 altres"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1538,6 +1552,49 @@ msgstr "Volum"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Trieu un fitxer local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imatge del porta-retalls"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves al darrer missatge"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacciona"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1639,12 +1696,6 @@ msgstr "Compara un conjunt d'emojis en els dos dispositius"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1922,28 +1973,23 @@ msgstr "Obre en un xat privat"
msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Avís: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consentiment de l'usuari"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1952,17 +1998,17 @@ msgstr ""
"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions "
"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
@@ -2645,59 +2691,6 @@ msgstr "Commuta d'usuari"
msgid "Open Settings"
msgstr "Obre la configuració"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accepteu aquesta invitació?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Trieu un fitxer local"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imatge del porta-retalls"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves al darrer missatge"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacciona"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3917,32 +3910,32 @@ msgstr ""
"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"compte."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
@@ -3957,5 +3950,8 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Avís: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Afegeix un emoji"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@@ -123,10 +123,9 @@ msgid "Destination"
msgstr "Destinació"
#: src/imagepacksmodel.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "Own Stickers"
msgstr "enviat un adhesiu"
msgstr "Adhesius propis"
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
#, kde-format
@@ -640,49 +639,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hui"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Abans-d'ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 usuari: "
msgstr[1] "%1 usuaris: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1066,10 +1065,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
@@ -1105,8 +1103,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
@@ -1124,7 +1123,7 @@ msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr ""
msgstr "Emojis i adhesius"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, kde-format
@@ -1166,7 +1165,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -1276,15 +1275,30 @@ msgid "No emojis"
msgstr "Sense emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No emojis"
#, kde-format
msgid "Emojis"
msgstr "Sense emojis"
msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Adhesius"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accepteu esta invitació?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
@@ -1494,13 +1508,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Finalitzat)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1508,7 +1522,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " i %1 altre"
msgstr[1] " i %1 altres"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1538,6 +1552,49 @@ msgstr "Volum"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imatge del porta-retalls"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves al últim missatge"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacciona"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1639,12 +1696,6 @@ msgstr "Compara un conjunt d'emojis en els dos dispositius"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1922,28 +1973,23 @@ msgstr "Obri en un xat privat"
msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Avís: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consentiment de l'usuari"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1952,17 +1998,17 @@ msgstr ""
"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions "
"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Obri"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
@@ -2645,59 +2691,6 @@ msgstr "Canvia d'usuari"
msgid "Open Settings"
msgstr "Obri la configuració"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accepteu esta invitació?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer local"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imatge del porta-retalls"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves al últim missatge"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacciona"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3917,32 +3910,32 @@ msgstr ""
"No hi ha cap sala %1 en la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"compte."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "No s'ha pogut unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
@@ -3957,5 +3950,5 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Afig un emoji"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Avís: %1"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -635,42 +635,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr[0] "%1 uživatel:"
msgstr[1] "%1 uživatelé:"
msgstr[2] "%1 uživatelů:"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1061,10 +1061,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
@@ -1100,8 +1099,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Příloha:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
@@ -1278,6 +1278,22 @@ msgstr "Vlastní emotikon"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1485,13 +1501,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1500,7 +1516,7 @@ msgstr[0] " a 1 další"
msgstr[1] " a %1 další"
msgstr[2] " a %1 dalších"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1531,6 +1547,50 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píší"
msgstr[2] "%2 píší"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Zareagovat"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1630,12 +1690,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1883,45 +1937,40 @@ msgstr ""
msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovat odkaz"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Varování: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Zahájit rozhovor"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
@@ -2602,60 +2651,6 @@ msgstr "Přepnout uživatele"
msgid "Open Settings"
msgstr "Otevřít nastavení"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píší"
msgstr[2] "%2 píší"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Zareagovat"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3853,32 +3848,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Nelze otevřít adresu URL"
@@ -3893,6 +3888,9 @@ msgstr "Zobrazit"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Varování: %1"
#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Volby:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -642,49 +642,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1070,10 +1070,9 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
@@ -1112,8 +1111,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annullér"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -1297,6 +1297,22 @@ msgstr ""
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1510,14 +1526,14 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " and "
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " og "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1525,7 +1541,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1555,6 +1571,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå til første ulæste besked"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1655,12 +1714,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
@@ -1915,47 +1968,42 @@ msgstr ""
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiér"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username"
msgid "User consent"
msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat"
msgid "Start a chat"
msgstr "Start en chat"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
@@ -2662,59 +2710,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå til første ulæste besked"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
@@ -3934,32 +3929,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -647,49 +647,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Vorgestern"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[GELÖSCHT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GELÖSCHT: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 Benutzer: "
msgstr[1] "%1 Benutzer: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1073,10 +1073,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
@@ -1112,8 +1111,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anhang:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwort abbrechen"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
@@ -1296,6 +1296,22 @@ msgstr "Keine Emoji"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Diese Einladung annehmen?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1504,13 +1520,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Beendet)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " und "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1518,7 +1534,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " und %1 weiterer"
msgstr[1] " und %1 weitere"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1548,6 +1564,49 @@ msgstr "Lautstärke"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Lokale Datei auswählen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Bild aus Zwischenablage"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Zur neuesten Nachricht springen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagieren"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1652,12 +1711,6 @@ msgstr "Eine Reihe von Emoji auf beiden Geräten vergleichen"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Gerät **%1** erfolgreich verifiziert"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1939,28 +1992,23 @@ msgstr "Privaten Chat öffnen"
msgid "Copy link"
msgstr "Verknüpfung kopieren"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Warnung: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Sitzungsverifizierung"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Benutzereinwilligung"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1969,17 +2017,17 @@ msgstr ""
"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie "
"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Einen Chat starten"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
@@ -2665,59 +2713,6 @@ msgstr "Benutzer wechseln"
msgid "Open Settings"
msgstr "Einstellungen öffnen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Diese Einladung annehmen?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Lokale Datei auswählen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Bild aus Zwischenablage"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Zur neuesten Nachricht springen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagieren"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3943,33 +3938,33 @@ msgstr ""
"Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung "
"und das Konto."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Raum kann nicht betreten werden"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Einladungen in einen Raum"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden"
@@ -3984,6 +3979,9 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Warnung: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Ein Emoji hinzufügen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -648,49 +648,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Προχθές"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -1097,10 +1097,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
@@ -1136,8 +1135,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Συνημμένο:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Ακύρωση απάντησης"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
@@ -1325,6 +1325,22 @@ msgstr "Χωρίς εμότζι"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Αποδέχεσαι αυτήν την πρόσκληση;"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Απόρριψη"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1535,13 +1551,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Τερματίστηκε)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " και "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1549,7 +1565,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " και %1 ακόμη"
msgstr[1] " και %1 ακόμη"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1579,6 +1595,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Εικόνα πρόχειρου"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο μήνυμα"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Έλκυσε αντικείμενα εδώ για να τα μοιραστείς"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Αντίδραση"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1681,12 +1740,6 @@ msgstr "Σύγκρινε ένα σύνολο από εμότζι και στις
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Επιτυχημένη επαλήθευση συσκευής **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1959,28 +2012,23 @@ msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
msgid "Copy link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Προειδοποίηση: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Συναίνεση χρήστη"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1990,17 +2038,17 @@ msgstr ""
"πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους "
"διαβάσεις."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
@@ -2687,59 +2735,6 @@ msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
msgid "Open Settings"
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Αποδέχεσαι αυτήν την πρόσκληση;"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Απόρριψη"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Εικόνα πρόχειρου"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο μήνυμα"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Έλκυσε αντικείμενα εδώ για να τα μοιραστείς"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Αντίδραση"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3968,34 +3963,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αίθουσα %1 στη λίστα. Έλεγξε την ορθογραφία και τον λογαριασμό."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Καμία εφαρμογή για τον σύνδεσμο"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Το λειτουργικό σου σύστημα δεν βρήκε εφαρμογή για τον σύνδεσμο."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του URL"
@@ -4010,6 +4005,9 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Προειδοποίηση: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Προσθήκη εμότζι (εικονοχαρακτήρα)"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 19:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
"Language: en_GB\n"
@@ -117,10 +117,9 @@ msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: src/imagepacksmodel.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "Own Stickers"
msgstr "sent a sticker"
msgstr "Own Stickers"
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
#, kde-format
@@ -633,49 +632,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Today"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "The day before yesterday"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTED]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTED: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 user: "
msgstr[1] "%1 users: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1058,10 +1057,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Reply"
@@ -1097,8 +1095,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachment:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
@@ -1116,7 +1115,7 @@ msgstr "Attach an image or file"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr ""
msgstr "Emojis & Stickers"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, kde-format
@@ -1158,7 +1157,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel reply"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -1266,15 +1265,30 @@ msgid "No emojis"
msgstr "No emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No emojis"
#, kde-format
msgid "Emojis"
msgstr "No emojis"
msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Stickers"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accept this invitation?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Reject"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
@@ -1484,13 +1498,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Ended)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " and "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1498,7 +1512,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " and %1 other"
msgstr[1] " and %1 others"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1528,6 +1542,49 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximise"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Choose local file"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Clipboard image"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Jump to first unread message"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jump to latest message"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Drag items here to share them"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is typing"
msgstr[1] "%2 are typing"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "This message was sent from a verified device"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "React"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1629,12 +1686,6 @@ msgstr "Compare a set of emoji on both devices"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Successfully verified device **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1908,28 +1959,23 @@ msgstr "Open a private chat"
msgid "Copy link"
msgstr "Copy link"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Warning: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Session Verification"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "User consent"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1938,17 +1984,17 @@ msgstr ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Start a chat"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
@@ -2631,59 +2677,6 @@ msgstr "Switch User"
msgid "Open Settings"
msgstr "Open Settings"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accept this invitation?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Reject"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Choose local file"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Clipboard image"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Jump to first unread message"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jump to latest message"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Drag items here to share them"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is typing"
msgstr[1] "%2 are typing"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "This message was sent from a verified device"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "React"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3884,32 +3877,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Failed to join room"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "You requested to join '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Failed to request joining room"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "No application for the link"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Your operating system could not find an application for the link."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Could not open URL"
@@ -3924,6 +3917,9 @@ msgstr "Show"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Warning: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Add an Emoji"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 17:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -122,10 +122,9 @@ msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/imagepacksmodel.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "Own Stickers"
msgstr "ha enviado una pegatina"
msgstr "Pegatinas propias"
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
#, kde-format
@@ -639,49 +638,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizados"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteayer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CORREGIDO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CORREGIDO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 usuario: "
msgstr[1] "%1 usuarios: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1064,10 +1063,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -1103,8 +1101,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunto:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -1122,7 +1121,7 @@ msgstr "Adjuntar una imagen o un archivo"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr ""
msgstr "Emojis y pegatinas"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, kde-format
@@ -1164,7 +1163,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
@@ -1272,15 +1271,30 @@ msgid "No emojis"
msgstr "No hay emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No emojis"
#, kde-format
msgid "Emojis"
msgstr "No hay emojis"
msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Pegatinas"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "¿Aceptar esta invitación?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
@@ -1490,13 +1504,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Finalizada)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1504,7 +1518,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " y %1 más"
msgstr[1] " y %1 más"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1534,6 +1548,49 @@ msgstr "Volumen"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Escoger archivo local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagen del portapapeles"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Saltar al último mensaje"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaccionar"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1635,12 +1692,6 @@ msgstr "Comparar un conjunto de emojis en ambos dispositivos"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "El dispositivo **%1** se ha verificado correctamente"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1920,28 +1971,23 @@ msgstr "Abrir un chat privado"
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Advertencia: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificación de la sesión"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consentimiento del usuario"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1950,17 +1996,17 @@ msgstr ""
"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y "
"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar un chat"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
@@ -2643,59 +2689,6 @@ msgstr "Cambiar usuario"
msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir las preferencias"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "¿Aceptar esta invitación?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Escoger archivo local"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagen del portapapeles"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Saltar al último mensaje"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaccionar"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3914,32 +3907,32 @@ msgstr ""
"No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la "
"cuenta."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "No se ha podido unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "No hay una aplicación para el enlace"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "No se ha podido abrir la URL"
@@ -3954,6 +3947,9 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Advertencia: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Añadir un emoji"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -640,49 +640,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Neurrira"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Herenegun"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "Erabiltzaile 1:"
msgstr[1] "%1 erabiltzaile:"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1066,10 +1066,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
@@ -1105,8 +1104,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Eranskina:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Utzi erantzuna bertan behera"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
@@ -1291,6 +1291,22 @@ msgstr "Emojirik gabe"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Gonbidapen hau onartu?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Errefusatu"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1498,13 +1514,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Amaituta)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " eta "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1512,7 +1528,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " eta beste %1"
msgstr[1] " eta beste %1"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1542,6 +1558,49 @@ msgstr "Bolumena"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Hautatu tokiko fitxategia"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Arbelako irudia"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jauzi azken mezura"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Erreakzioa"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1642,12 +1701,6 @@ msgstr "Konparatu emoji multzo bat bi gailuetan"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1919,28 +1972,23 @@ msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiatu esteka"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Abisua: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Saioa egiaztatzea"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Erabiltzailearen onarpena"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1950,17 +1998,17 @@ msgstr ""
"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko "
"botoiari haiek irakurtzeko."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Hasi berriketa bat"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
@@ -2643,59 +2691,6 @@ msgstr "Aldatu erabiltzailea"
msgid "Open Settings"
msgstr "Ireki ezarpenak"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Gonbidapen hau onartu?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Errefusatu"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Hautatu tokiko fitxategia"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Arbelako irudia"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jauzi azken mezura"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Erreakzioa"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3902,33 +3897,33 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Gelara batzea huts egin du"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Ez dago estekarentzako programarik"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
"Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Ezin izan du URLa ireki"
@@ -3943,6 +3938,9 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Abisua: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Gehitu Emoji bat"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 12:39+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -633,49 +633,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Toissapäivänä"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[MUOKATTU]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[MUOKATTU: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 käyttäjä: "
msgstr[1] "%1 käyttäjää: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1059,10 +1059,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
@@ -1098,8 +1097,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Liite:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Peru vastaus"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
@@ -1284,6 +1284,22 @@ msgstr "Ei emojeja"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Hyväksytäänkö kutsu?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1491,13 +1507,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(päättynyt)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " ja "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1505,7 +1521,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " ja %1 muu"
msgstr[1] " ja %1 muuta"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1535,6 +1551,49 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus"
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Valitse paikallinen tiedosto"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Leikepöydän kuva"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Tämä viesti lähetettiin todennetulta laitteelta"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagoi"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1636,12 +1695,6 @@ msgstr "Vertaa emojeja kummallakin laitteella"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Laitteen **%1** todennus onnistui"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1905,28 +1958,23 @@ msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopioi linkki"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Varoitus: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Istunnon todennus"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Käyttäjän suostumus"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1935,17 +1983,17 @@ msgstr ""
"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää "
"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Aloita keskustelu"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
@@ -2629,59 +2677,6 @@ msgstr "Vaihda käyttäjää"
msgid "Open Settings"
msgstr "Avaa asetukset"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Hyväksytäänkö kutsu?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Valitse paikallinen tiedosto"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Leikepöydän kuva"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Tämä viesti lähetettiin todennetulta laitteelta"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagoi"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3883,32 +3878,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Ei sovellusta linkille"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata"
@@ -3923,6 +3918,9 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Varoitus: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Lisää emoji"

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-24 07:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
"Language: fr\n"
@@ -640,49 +640,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Le jour avant hier"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[RÉDIGÉ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[RÉDIGÉ : %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " utilisateur %1 :"
msgstr[1] " %1 utilisateurs :"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1065,10 +1065,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
@@ -1104,8 +1103,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Pièces jointes :"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
@@ -1216,27 +1216,24 @@ msgid "Replying to:"
msgstr "Répondre à :"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Salons"
msgstr "Salon"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show name change events"
#, kde-format
msgid "Show m.room.member events"
msgstr "Afficher les évènements avec modification de noms"
msgstr "Afficher les évènements « m.room.member »"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgid "Show room account data"
msgstr "Aucun salon n'a été trouvé."
msgstr "Afficher les données des comptes du salon"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
#, kde-format
msgid "Room Account Data for %1 - %2"
msgstr ""
msgstr "Données sur les comptes du salon pour %1 - %2"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
@@ -1246,33 +1243,29 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Source de l'évènement"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room State - %1"
#, kde-format
msgid "Room State for %1"
msgstr "État du salon - %1"
msgstr "État du salon pour %1"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20
#, kde-format
msgid "Server Capabilities"
msgstr ""
msgstr "Capacités du serveur"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:"
#, kde-format
msgid "Can change password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :"
msgstr "Peut changer le mot de passe"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
#, kde-format
msgid "Default Room Version"
msgstr "Permissions par défaut"
msgstr "Version par défaut du salon"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
#, kde-format
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Version du salon"
msgstr "Versions disponibles du salon"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
#, kde-format
@@ -1290,6 +1283,22 @@ msgstr "Aucune émoticône"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accepter l'invitation ?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1498,13 +1507,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Terminé)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " et "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1512,7 +1521,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " et %1 autre"
msgstr[1] " et %1 autres"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1542,6 +1551,49 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Sélectionner un fichier local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Image du presse-papier"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Aller au premier message non lu."
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Aller au message le plus ancien."
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié."
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Réaction"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1646,12 +1698,6 @@ msgstr "Comparer un ensemble des émoticônes sur les deux périphériques"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Périphérique **%1** vérifié avec succès"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1929,28 +1975,23 @@ msgstr "Ouvrir un salon privé"
msgid "Copy link"
msgstr "Copier un lien"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Attention : %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Vérification de la session"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consentement de l'utilisateur"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1960,17 +2001,17 @@ msgstr ""
"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour "
"les lire."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Démarrer une conversation"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
@@ -2364,7 +2405,7 @@ msgstr "Envoyer une invitation"
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100
#, kde-format
msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr ""
msgstr "Lutilisateur est déjà membre ou a été invité"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
@@ -2653,59 +2694,6 @@ msgstr "Changer d'utilisateur"
msgid "Open Settings"
msgstr "Ouvrir la configuration"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accepter l'invitation ?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Sélectionner un fichier local"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Image du presse-papier"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Aller au premier message non lu."
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Aller au message le plus ancien."
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié."
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Réaction"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3930,33 +3918,33 @@ msgstr ""
"Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier "
"l'orthographe et le compte."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Impossible de rejoindre un salon"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Aucune application pour le lien"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
"Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
@@ -3971,6 +3959,9 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Attention : %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Ajouter un émoticône"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -716,49 +716,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Tegnapelőtt"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[KITAKARVA]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[KITAKARVA: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1160,10 +1160,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
@@ -1203,8 +1202,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Csatolmány:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Mégsem"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -1400,6 +1400,22 @@ msgstr "Egyedi emojik"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Elfogadod a meghívást?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Elutasítás"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1611,13 +1627,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " és "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1625,7 +1641,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " és %1 további"
msgstr[1] " és %1 további"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1655,6 +1671,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Helyi fájl kiválasztása"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Vágólap kép"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Húzz ide elemeket a megosztásukhoz"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagálás"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
@@ -1757,12 +1816,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
@@ -2018,29 +2071,24 @@ msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
msgid "Copy link"
msgstr "Másolás"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Figyelmeztetés: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Értesítések megjelenítése"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Felhasználói hozzájárulás"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2049,17 +2097,17 @@ msgstr ""
"A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt "
"használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Csevegés indítása"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
@@ -2774,59 +2822,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Elfogadod a meghívást?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Elutasítás"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Helyi fájl kiválasztása"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Vágólap kép"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Húzz ide elemeket a megosztásukhoz"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagálás"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
@@ -4116,34 +4111,34 @@ msgstr ""
"A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást "
"és a fiókot."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr ""
@@ -4158,6 +4153,9 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Figyelmeztetés: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Emodzsi hozzáadása"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 21:42+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -635,49 +635,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalisate"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hodie"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Heri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Le die ante heri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REAGITE]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REAGITE: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 Usator: "
msgstr[1] "%1 Usatores:"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1060,10 +1060,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responde"
@@ -1099,8 +1098,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachamento:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancella responsa"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
@@ -1276,6 +1276,22 @@ msgstr "Nulle Emojis"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Tu accepta iste invitation?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejecta"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1484,13 +1500,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(teminate (ended))"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr "e"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1498,7 +1514,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] "e %1 altere"
msgstr[1] "e %1 alteres"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1528,6 +1544,49 @@ msgstr "Volumine"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiza"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Selige file local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Image de Area de transferentia"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Salta al prime message non legite"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta al ultime message"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trahe elementos hic per compartir los"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reage"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1627,12 +1686,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1880,28 +1933,23 @@ msgstr "Aperi in conversation private"
msgid "Copy link"
msgstr "Copia Ligamine"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Aviso: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Veification de Session"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consenso de usator"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1911,17 +1959,17 @@ msgstr ""
"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per "
"leger los."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Aperi"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Initia un conversation"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
@@ -2604,59 +2652,6 @@ msgstr "Commuta Usator"
msgid "Open Settings"
msgstr "Aperi Preferentias"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Tu accepta iste invitation?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejecta"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Selige file local"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Image de Area de transferentia"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Salta al prime message non legite"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta al ultime message"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trahe elementos hic per compartir los"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reage"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3850,32 +3845,32 @@ msgstr ""
"Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e "
"le conto."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Falleva a unir sala"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Tu requireva unir a '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Il falleva a requirer unir sala"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Necun application per le ligamine"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Non pote aperir URL"
@@ -3890,6 +3885,9 @@ msgstr "Monstra "
msgid "Quit"
msgstr "Quita"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Aviso: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Adde un Emoji"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:40+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -644,42 +644,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Kemarin lusa"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DIHAPUS]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DIHAPUS: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
@@ -689,7 +689,7 @@ msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 pengguna"
msgstr[1] "%1 pengguna"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
@@ -1074,10 +1074,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
@@ -1113,8 +1112,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Lampiran:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Batalkan balasan"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
@@ -1302,6 +1302,22 @@ msgstr "Tidak ada emoji"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Terima undangan ini?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Tolak"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1509,13 +1525,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Berakhir)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " dan "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1523,7 +1539,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " dan %1 lainnya"
msgstr[1] " dan %1 lainnya"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1553,6 +1569,49 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Pilih berkas lokal"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Gambar papan klip"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Pergi ke pesan terkini"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaksi"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1654,12 +1713,6 @@ msgstr "Bandingkan emoji pada kedua peranti"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Berhasil memverifikasi peranti **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1929,28 +1982,23 @@ msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
msgid "Copy link"
msgstr "Salin tautan"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Peringatan: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verifikasi Sesi"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Persetujuan pengguna"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1959,17 +2007,17 @@ msgstr ""
"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum "
"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Mulai sebuah obrolan"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
@@ -2656,59 +2704,6 @@ msgstr "Ganti Pengguna"
msgid "Open Settings"
msgstr "Buka Pengaturan"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Terima undangan ini?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Tolak"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Pilih berkas lokal"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Gambar papan klip"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Pergi ke pesan terkini"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaksi"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3935,34 +3930,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Tidak ada ruangan %1 di daftar ruangan. Periksa ejaannya dan akunnya."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Tidak ada aplikasi untuk tautan ini"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
"Sistem operasi Anda tidak dapat menemukan sebuah aplikasi untuk tautan ini."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Tidak dapat membuka URL"
@@ -3977,6 +3972,9 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Peringatan: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Tambahkan sebuah Emoji"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -681,49 +681,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Nonstandard"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hodie"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Yer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteyer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CENSURAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURAT: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -1115,10 +1115,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -1154,8 +1153,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Atachament:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Anullar li response"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -1339,6 +1339,22 @@ msgstr "Converter smileys a emojis"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Acceptar ti invitation?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejecter"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1549,13 +1565,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1563,7 +1579,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " e %1 plu"
msgstr[1] " e %1 plu"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1593,6 +1609,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Selecter un local file"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Image in li Paperiere"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ear al prim ínleet missage"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ear al ultim missage"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tippa"
msgstr[1] "%2 tippa"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacter"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
@@ -1693,12 +1752,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Null medium in li unité por %1"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1954,45 +2007,40 @@ msgstr "Aperte un privat conversation"
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Avise: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verification del session"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consente del usator"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Aperter"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar conversation"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
@@ -2687,59 +2735,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Acceptar ti invitation?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejecter"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Selecter un local file"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Image in li Paperiere"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ear al prim ínleet missage"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ear al ultim missage"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tippa"
msgstr[1] "%2 tippa"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacter"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
@@ -3989,32 +3984,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Tip de file desktop a crear (Application o Link)"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL"
@@ -4029,6 +4024,9 @@ msgstr "Monstrar"
msgid "Quit"
msgstr "Surtir"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Avise: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Adjunter un emoji"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-24 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -637,49 +637,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzati"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "L'altro ieri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDATTO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDATTO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 utente: "
msgstr[1] "%1 utenti: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1062,10 +1062,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
@@ -1101,8 +1100,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Allegato:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annulla la risposta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
@@ -1287,6 +1287,22 @@ msgstr "Nessun emoji"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Vuoi accettare questo invito?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1495,13 +1511,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Terminato)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1509,7 +1525,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " e %1 altro"
msgstr[1] " e %1 altri"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1539,6 +1555,49 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Scegli file locale"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Immagine dagli appunti"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Passa al primo messaggio non letto"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta all'ultimo messaggio"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagisci"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1641,12 +1700,6 @@ msgstr "Confronta un set di emoji su entrambi i dispositivi"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Dispositivo **%1** verificato correttamente"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1928,28 +1981,23 @@ msgstr "Apri una chat privata"
msgid "Copy link"
msgstr "Copia collegamento"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Avviso: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verifica della sessione"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consenso dell'utente"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1958,17 +2006,17 @@ msgstr ""
"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni "
"prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Avvia una chat"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
@@ -2651,59 +2699,6 @@ msgstr "Cambia utente"
msgid "Open Settings"
msgstr "Apri le impostazioni"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Vuoi accettare questo invito?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Scegli file locale"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Immagine dagli appunti"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Passa al primo messaggio non letto"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta all'ultimo messaggio"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagisci"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3926,34 +3921,34 @@ msgstr ""
"Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e "
"l'account."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
"Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il "
"collegamento."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossibile aprire l'URL"
@@ -3968,6 +3963,9 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Avviso: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Aggiungi un Emoji"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -629,49 +629,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1054,10 +1054,9 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
@@ -1093,8 +1092,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -1269,6 +1269,22 @@ msgstr ""
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1475,13 +1491,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1489,7 +1505,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1519,6 +1535,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1618,12 +1677,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1871,45 +1924,40 @@ msgstr ""
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
@@ -2590,59 +2638,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3832,32 +3827,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 06:48+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -635,49 +635,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "მორგებული"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "დღეს"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "გუშინ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "გუშინწინ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ჩასწორებული]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ჩასწორებულია: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 მომხმარებელი: "
msgstr[1] "%1 მომხმარებელი: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1060,10 +1060,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "პასუხი"
@@ -1099,8 +1098,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "მიმაგრება:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "ჩასწორება"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "პასუხის გაუქმება"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
@@ -1278,6 +1278,22 @@ msgstr "ემოჯიების გარეშე"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "დავეთანხმო მოსაწვევს?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "უარყოფა"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "დასტური"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1486,13 +1502,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(დასრულდა)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " და "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1500,7 +1516,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " და კიდევ %1"
msgstr[1] " და კიდევ %1"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1530,6 +1546,49 @@ msgstr "ხმის სიმაღლე"
msgid "Maximize"
msgstr "გადიდება"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "ბუფერის გამოსახულება"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "გადმოათრიეთ საგნები აქ, მათ გასაზიარებლად"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 კრეფს"
msgstr[1] "%2 კრეფს"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "რეაქცია"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1630,12 +1689,6 @@ msgstr "შეადარეთ ემოჯიების სეტი ორ
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "მოწყობილობა **%1** წარმატებით გადამოწმდა"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "დასტური"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1894,28 +1947,23 @@ msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
msgid "Copy link"
msgstr "ბმულის კოპირება"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "გაფრთხილება: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "სესიის გადამოწმება"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "მომხმარებლის თანხმობა"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1924,17 +1972,17 @@ msgstr ""
"თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას "
"დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "საუბრის დაწყება"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
@@ -2617,59 +2665,6 @@ msgstr "მომხმარებლის გადართვა"
msgid "Open Settings"
msgstr "პარამეტრების გახსნა"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "დავეთანხმო მოსაწვევს?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "უარყოფა"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "ბუფერის გამოსახულება"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "გადმოათრიეთ საგნები აქ, მათ გასაზიარებლად"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 კრეფს"
msgstr[1] "%2 კრეფს"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "რეაქცია"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3873,32 +3868,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "ოთახების სიაში ოთახი %1 არ არსებობს. შეამოწმეთ მართლწერა და ანგარიში."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "ბმულისთვის აპლიკაცია არ არსებობს"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "თქვენმა ოპერაციულმა სისტემამ ბმულისთვის აპლიკაცია ვერ იპოვა."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "URL-ის გახსნის შეცდომა"
@@ -3913,6 +3908,9 @@ msgstr "ჩვენება"
msgid "Quit"
msgstr "დატოვება"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "გაფრთხილება: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "ემოჯის დამატება"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -702,48 +702,48 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "그저께"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[검열됨]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[검열됨: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -1154,10 +1154,9 @@ msgstr "%1(%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "답장"
@@ -1193,8 +1192,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "첨부:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "취소"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
@@ -1387,6 +1387,22 @@ msgstr "사용자 정의 이모지"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "이 초대를 수락하시겠습니까?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "거부"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "수락"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1596,20 +1612,20 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " 및 "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " 및 %1명 더"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1638,6 +1654,48 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "로컬 파일 선택"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "클립보드의 그림"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "최신 메시지로 이동"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "반응"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
@@ -1740,12 +1798,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "수락"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
@@ -2001,29 +2053,24 @@ msgstr "개인 대화 열기"
msgid "Copy link"
msgstr "복사"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "경고: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "알림 표시"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "사용자 동의"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2032,17 +2079,17 @@ msgstr ""
"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽"
"으십시오."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "대화 시작"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?"
@@ -2753,58 +2800,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings"
msgstr "설정"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "이 초대를 수락하시겠습니까?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "거부"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "로컬 파일 선택"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "클립보드의 그림"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "최신 메시지로 이동"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "반응"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
@@ -4095,34 +4090,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "링크에 사용할 수 있는 프로그램 없음"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 프로그램을 찾을 수 없습니다."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "URL을 열 수 없음"
@@ -4137,6 +4132,9 @@ msgstr "표시"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "경고: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "이모지 추가"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -635,42 +635,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1062,10 +1062,9 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
@@ -1101,8 +1100,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -1277,6 +1277,22 @@ msgstr ""
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1484,13 +1500,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1499,7 +1515,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1530,6 +1546,50 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1629,12 +1689,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1882,45 +1936,40 @@ msgstr ""
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
@@ -2601,60 +2650,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3846,32 +3841,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr ""

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 18:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -118,10 +118,9 @@ msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#: src/imagepacksmodel.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "Own Stickers"
msgstr "verzend een sticker"
msgstr "Eigen stickers"
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
#, kde-format
@@ -634,49 +633,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Eergisteren"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[GEREDIGEERD]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GEREDIGEERD: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 gebruiker: "
msgstr[1] "%1 gebruikers "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1059,10 +1058,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"
@@ -1098,8 +1096,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bijlage:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
@@ -1117,7 +1116,7 @@ msgstr "Een afbeelding of bestand bijvoegen"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr ""
msgstr "Emoji's & stickers"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, kde-format
@@ -1159,7 +1158,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwoord annuleren"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
@@ -1267,15 +1266,30 @@ msgid "No emojis"
msgstr "Geen emoji's"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No emojis"
#, kde-format
msgid "Emojis"
msgstr "Geen emoji's"
msgstr "Emoji's"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Stickers"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Deze uitnodiging accepteren?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
@@ -1485,13 +1499,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Beëindigd)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1499,7 +1513,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " en %1 andere"
msgstr[1] " en %1 anderen"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1529,6 +1543,49 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Lokaal bestand kiezen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Afbeelding in klembord"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Naar het laatste bericht gaan"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reageer"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1632,12 +1689,6 @@ msgstr "Een set emoji vergelijken op beide apparaten"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Apparaat **%1** is met succes geverifieerd"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1916,28 +1967,23 @@ msgstr "Een privé chat openen"
msgid "Copy link"
msgstr "Koppeling kopiëren"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Waarschuwing: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificatie van sessie"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Toestemming van gebruiker"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1946,17 +1992,17 @@ msgstr ""
"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens "
"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Een chat starten"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
@@ -2639,59 +2685,6 @@ msgstr "Gebruiker wisselen"
msgid "Open Settings"
msgstr "Instellingen openen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Deze uitnodiging accepteren?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Lokaal bestand kiezen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Afbeelding in klembord"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Naar het laatste bericht gaan"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reageer"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3904,32 +3897,32 @@ msgstr ""
"Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het "
"account."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Geen toepassing voor de koppeling"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Kon de URL niet openen"
@@ -3944,6 +3937,9 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Waarschuwing: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Een emoji toevoegen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -701,49 +701,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕਲ੍ਹ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "ਪਰਸੋਂ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1145,10 +1145,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
@@ -1184,8 +1183,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "ਨੱਥੀ:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧੋ"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
@@ -1380,6 +1380,22 @@ msgstr "ਕਸਟਮ"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1589,13 +1605,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1603,7 +1619,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ"
msgstr[1] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1633,6 +1649,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "ਅਸਰ"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
@@ -1735,12 +1794,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
@@ -1995,46 +2048,41 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgid "Copy link"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -2746,59 +2794,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "ਅਸਰ"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
@@ -4078,34 +4073,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr ""
@@ -4120,6 +4115,9 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -637,42 +637,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Przedwczoraj"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ZREDAGOWANO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ZREDAGOWANO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr[0] "1 użytkownik: "
msgstr[1] "%1 użytkowników: "
msgstr[2] "%1 użytkowników: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1063,10 +1063,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
@@ -1102,8 +1101,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Załącznik:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Przerwij odpowiadanie"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
@@ -1288,6 +1288,22 @@ msgstr "Bez emoji"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Czy przyjąć to zaproszenie?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1497,13 +1513,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Zakończone)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " oraz "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1512,7 +1528,7 @@ msgstr[0] " i %1 inny"
msgstr[1] " i %1 innych"
msgstr[2] " i %1 innych"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1543,6 +1559,50 @@ msgstr "Głośność"
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Wybierz plik lokalny"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Obraz ze schowka"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 pisze"
msgstr[1] "%2 piszą"
msgstr[2] "%2 pisze"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Dodaj reakcję"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1644,12 +1704,6 @@ msgstr "Sprawdź zestaw emoji na obu urządzeniach"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Pomyślnie sprawdzono urządzenie **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1919,28 +1973,23 @@ msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj odnośnik"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Ostrzeżenie: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Sprawdzenie posiedzenia"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Zgoda użytkownika"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1949,17 +1998,17 @@ msgstr ""
"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go "
"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?"
@@ -2642,60 +2691,6 @@ msgstr "Przełącz użytkownika"
msgid "Open Settings"
msgstr "Otwórz ustawienia"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Czy przyjąć to zaproszenie?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Wybierz plik lokalny"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Obraz ze schowka"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 pisze"
msgstr[1] "%2 piszą"
msgstr[2] "%2 pisze"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Dodaj reakcję"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3902,34 +3897,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Nie ma pokoju w spisie pokojów %1. Sprawdź pisownię i konto."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Brak programu obsługującego odnośnik"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
"Twój system operacyjny nie może znaleźć programu, który obsłużyłby ten "
"odnośnik."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
@@ -3944,6 +3939,9 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Ostrzeżenie: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Dodaj Emoji"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 10:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 11:49+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -122,10 +122,9 @@ msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/imagepacksmodel.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "Own Stickers"
msgstr "enviou um autocolante"
msgstr "Próprios Autocolantes"
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
#, kde-format
@@ -641,49 +640,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizados"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "O dia antes de ontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDIGIDO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDIGIDO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 utilizador: "
msgstr[1] "%1 utilizadores: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1066,10 +1065,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -1105,8 +1103,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -1124,7 +1123,7 @@ msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr ""
msgstr "Emojis & Autocolantes"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, kde-format
@@ -1166,7 +1165,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
@@ -1274,15 +1273,30 @@ msgid "No emojis"
msgstr "Sem emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No emojis"
#, kde-format
msgid "Emojis"
msgstr "Sem emojis"
msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Autocolantes"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Deseja aceitar este convite?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
@@ -1492,13 +1506,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Terminada)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1506,7 +1520,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] "e mais %1"
msgstr[1] "e mais %1"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1536,6 +1550,49 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Escolher um ficheiro local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagem da área de transferência"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a última mensagem"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagir"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1637,12 +1694,6 @@ msgstr "Comparar um conjunto de emojis em ambos os dispositivos"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "O dispositivo **%1** foi verificado com sucesso"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1919,28 +1970,23 @@ msgstr "Abrir uma conversa privada"
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar a ligação"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Aviso: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificação da Sessão"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consentimento do utilizador"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1949,17 +1995,17 @@ msgstr ""
"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições "
"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar uma conversa"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
@@ -2642,59 +2688,6 @@ msgstr "Mudar de Utilizador"
msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir a Configuração"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Deseja aceitar este convite?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Escolher um ficheiro local"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagem da área de transferência"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a última mensagem"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagir"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3901,33 +3894,33 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Sem aplicação para a ligação"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
"Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir o URL"
@@ -3942,5 +3935,5 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Adicionar um Emoji"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Aviso: %1"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -719,49 +719,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CENSURADO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURADO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -1170,10 +1170,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -1209,8 +1208,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
@@ -1403,6 +1403,22 @@ msgstr "Emoji personalizado"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Aceitar este convite?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1613,13 +1629,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1627,7 +1643,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " e %1 outro"
msgstr[1] " e %1 outros"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1657,6 +1673,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Escolher arquivo local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagem da área de transferência"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ir para primeira mensagem não lida"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a mensagem mais antiga"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está digitando"
msgstr[1] "%2 estão digitando"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagir"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
@@ -1759,12 +1818,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
@@ -2020,29 +2073,24 @@ msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Aviso: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consentimento do usuário"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2051,17 +2099,17 @@ msgstr ""
"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes "
"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar um bate-papo"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
@@ -2772,59 +2820,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Aceitar este convite?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Escolher arquivo local"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagem da área de transferência"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ir para primeira mensagem não lida"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a mensagem mais antiga"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está digitando"
msgstr[1] "%2 estão digitando"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagir"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
@@ -4121,36 +4116,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
"O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este "
"link."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir a URL"
@@ -4165,6 +4160,9 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Aviso: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Adicione um emoji"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -645,42 +645,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательские"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Позавчера"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr[1] "%1 пользователя: "
msgstr[2] "%1 пользователей: "
msgstr[3] "1 пользователь: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1072,10 +1072,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
@@ -1111,8 +1110,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Вложение:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Отменить ответ"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -1298,6 +1298,22 @@ msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Принять приглашение?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1508,13 +1524,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Завершено)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " и "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1524,7 +1540,7 @@ msgstr[1] " и ещё %1"
msgstr[2] " и ещё %1"
msgstr[3] " и ещё %1"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1556,6 +1572,51 @@ msgstr "Громкость"
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Выберите файл на компьютере"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Изображение из буфера обмена"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти к первому непрочитанному сообщению"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти к последнему сообщению"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Чтобы опубликовать файла, перетащите их сюда"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 набирают сообщение"
msgstr[1] "%2 набирают сообщение"
msgstr[2] "%2 набирают сообщение"
msgstr[3] "%2 набирает сообщение"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реакция"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1657,12 +1718,6 @@ msgstr "Сравните набор значков на обоих устрой
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Устройство **%1** успешно проверено."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1915,28 +1970,23 @@ msgstr "Открыть личный чат"
msgid "Copy link"
msgstr "Копировать ссылку"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Предупреждение: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Проверка сеанса"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Согласие пользователя"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1946,17 +1996,17 @@ msgstr ""
"условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, "
"расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Начать общение"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Начать чат с %1?"
@@ -2641,61 +2691,6 @@ msgstr "Сменить учётную запись"
msgid "Open Settings"
msgstr "Настроить"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Принять приглашение?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Выберите файл на компьютере"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Изображение из буфера обмена"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти к первому непрочитанному сообщению"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти к последнему сообщению"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Чтобы опубликовать файла, перетащите их сюда"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 набирают сообщение"
msgstr[1] "%2 набирают сообщение"
msgstr[2] "%2 набирают сообщение"
msgstr[3] "%2 набирает сообщение"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реакция"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3919,32 +3914,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"В списке комнат нет комнаты «%1». Проверьте орфографию и учётную запись."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Отсутствует приложение, позволяющее открыть эту ссылку"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Системе не удалось найти приложение, позволяющее открыть ссылку."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Не удалось открыть адрес"
@@ -3959,6 +3954,9 @@ msgstr "Показать"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Предупреждение: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Эмодзи"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -723,42 +723,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Predvčerom"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REVIDOVANÉ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -1171,10 +1171,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
@@ -1213,8 +1212,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Príloha:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Zrušiť"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
@@ -1409,6 +1409,22 @@ msgstr "Vlastné"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Prijať pozvanie?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odmietnuť"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1618,13 +1634,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1633,7 +1649,7 @@ msgstr[0] " a %1 ďalší"
msgstr[1] " a %1 ďalší"
msgstr[2] " a %1 ďalších"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1664,6 +1680,50 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Vybrať miestny súbor"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Obrázok schránky"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Prejsť na najnovšiu správu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píšu"
msgstr[2] "%2 píšu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagovať"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
@@ -1766,12 +1826,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
@@ -2026,29 +2080,24 @@ msgstr "Otvoriť súkromný chat"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovať"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Upozornenie: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Používateľský súhlas"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2058,17 +2107,17 @@ msgstr ""
"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo "
"nižšie."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Začať rozhovor"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
@@ -2780,60 +2829,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Prijať pozvanie?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odmietnuť"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Vybrať miestny súbor"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Obrázok schránky"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Prejsť na najnovšiu správu"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píšu"
msgstr[2] "%2 píšu"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagovať"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
@@ -4123,34 +4118,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr ""
@@ -4165,6 +4160,9 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Upozornenie: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Pridať emoji"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -640,42 +640,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Danes"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Predvčerajšnjim"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr[1] "%1 uporabnika: "
msgstr[2] "%1 uporabniki: "
msgstr[3] "%1 uporabnikov: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1067,10 +1067,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
@@ -1106,8 +1105,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Priloga:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Prekliči odgovor"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
@@ -1285,6 +1285,22 @@ msgstr "Ni emodžijev"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Ali sprejemate povabilo?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Zavračam"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Sprejemam"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1494,13 +1510,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Končano)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " in "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1510,7 +1526,7 @@ msgstr[1] " in %1 ostala"
msgstr[2] " in %1 ostali"
msgstr[3] " in %1 ostalih"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1542,6 +1558,51 @@ msgstr "Glasnost"
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Izberi lokalno datoteko"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Slika odložišča"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Skoči na nedavno sporočilo"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tipka"
msgstr[1] "%2 tipkata"
msgstr[2] "%2 tipkajo"
msgstr[3] "%2 tipka"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagiraj"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1643,12 +1704,6 @@ msgstr "Primerjaj zbirke čustvenčkov na obeh napravah"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Uspešno verificirana naprava **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Sprejemam"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1918,28 +1973,23 @@ msgstr "Odpri zasebni razgovor"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj povezavo"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Opozorilo: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verifikacija seje"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Privoljenje uporabnika"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1948,17 +1998,17 @@ msgstr ""
"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred "
"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Začni pogovor"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
@@ -2641,61 +2691,6 @@ msgstr "Preklopi uporabnika"
msgid "Open Settings"
msgstr "Odpri nastavitve"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Ali sprejemate povabilo?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Zavračam"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Izberi lokalno datoteko"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Slika odložišča"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Skoči na nedavno sporočilo"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tipka"
msgstr[1] "%2 tipkata"
msgstr[2] "%2 tipkajo"
msgstr[3] "%2 tipka"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagiraj"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3901,32 +3896,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Prosili ste za pridružitev k '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Ni aplikacije za povezavo"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL"
@@ -3941,6 +3936,9 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Quit"
msgstr "Zapusti"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Opozorilo: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Dodaj čustvenčka"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -718,49 +718,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Förrgår"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ÄNDRAD]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ÄNDRAD: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
@@ -1168,10 +1168,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
@@ -1207,8 +1206,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bilaga:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Avbryt"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
@@ -1401,6 +1401,22 @@ msgstr "Egna emoji"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Acceptera inbjudan?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Avslå"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1611,13 +1627,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " och "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1625,7 +1641,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " och %1 annan"
msgstr[1] " och %1 andra"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1655,6 +1671,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Välj lokal fil"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Klippbordsbild"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå till första olästa meddelande"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Gå till sista meddelande"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Dra objekt hit för att dela dem"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriver"
msgstr[1] "%2 skriver"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagera"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
@@ -1756,12 +1815,6 @@ msgstr "Jämför en uppsättning emoji på båda enheter"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Verifierade enhet **%1** med lyckat resultat"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -2040,28 +2093,23 @@ msgstr "Starta en privat chatt"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiera"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Varning: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Sessionsverifikation"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Användargodkännande"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2070,17 +2118,17 @@ msgstr ""
"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. "
"Klicka på knappen nedan för att läsa dem."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Starta en chatt"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
@@ -2785,59 +2833,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Acceptera inbjudan?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Avslå"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Välj lokal fil"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Klippbordsbild"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå till första olästa meddelande"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Gå till sista meddelande"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Dra objekt hit för att dela dem"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriver"
msgstr[1] "%2 skriver"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagera"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
@@ -4126,34 +4121,34 @@ msgstr ""
"Det finns inget rum som heter %1 i listan över rum. Kontrollera stavningen "
"och kontot."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Failed to join room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Inget program för länken"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Ditt operativsystem kunde inte hitta något program för länken."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Kunde inte öppna webbadress"
@@ -4168,6 +4163,9 @@ msgstr "Visa"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Varning: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Lägg till en emoji"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 21:14+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -637,49 +637,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "விருப்பமானவை"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "இன்று"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "நேற்று"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "நேற்றுக்கு முந்தைய நாள்"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 பயனர்: "
msgstr[1] "%1 பயனர்கள்: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1062,10 +1062,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "பதிலளி"
@@ -1101,8 +1100,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "உடனிணைப்பு:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "திருத்து"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
@@ -1280,6 +1280,22 @@ msgstr "முகவடிகள் இல்லை"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "அழைப்பை ஏற்கிறீர்களா?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "மறு"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1487,13 +1503,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(முடிந்துள்ளது)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " மற்றும் "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1501,7 +1517,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " மற்றும் %1 பயனர்"
msgstr[1] " மற்றும் %1 பயனர்கள்"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1531,6 +1547,49 @@ msgstr "ஒலியளவு"
msgid "Maximize"
msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்குத் தாவு"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "எதிர்வினையிடு"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1632,12 +1691,6 @@ msgstr "இரு சாதனங்களிலும் முகவடிக
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "**%1** சாதனம் வெற்றிகரமாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1894,28 +1947,23 @@ msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக
msgid "Copy link"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "எச்சரிக்கை: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "பயனர் ஒப்புதல்"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1924,17 +1972,17 @@ msgstr ""
"பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை "
"கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "திற"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
@@ -2617,59 +2665,6 @@ msgstr "பயனரை மாற்று"
msgid "Open Settings"
msgstr "அமைப்புகளை திற"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "அழைப்பை ஏற்கிறீர்களா?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "மறு"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்குத் தாவு"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "எதிர்வினையிடு"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3868,33 +3863,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"அரங்குகளின் பட்டியலில் %1 என்று எந்த அரங்கும் இல்லை. எழுத்தாக்கம் மற்றும் கணக்கை சரிபாருங்கள்."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "இணைப்புக்கேற்ற செயலி இல்லை"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
"இந்த இணைப்பைத் திறக்கக் கூடிய செயலியை உங்கள் இயக்குதளத்தால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "முகவரியைத் திறக்க முடியவில்லை"
@@ -3909,6 +3904,9 @@ msgstr "காட்டு"
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "எச்சரிக்கை: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "முகவடியை சேர்"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -658,42 +658,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1091,10 +1091,9 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
@@ -1130,8 +1129,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "lipu:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "ante"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "o ala"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
@@ -1314,6 +1314,22 @@ msgstr "sitelen Emosi sina"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1524,13 +1540,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1540,7 +1556,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1572,6 +1588,51 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1672,12 +1733,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1930,45 +1985,40 @@ msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
msgid "Copy link"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "o open"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
@@ -2661,61 +2711,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
@@ -3931,32 +3926,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr ""

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 13:30+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 10:40+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -119,10 +119,9 @@ msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: src/imagepacksmodel.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "Own Stickers"
msgstr "bir yapışkan gönderdi"
msgstr "Yapışkanlarımız"
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
#, kde-format
@@ -635,49 +634,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "dünden önceki gün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 kullanıcı: "
msgstr[1] "%1 kullanıcı: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1060,10 +1059,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Bu odada NeoChat'i açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
@@ -1099,8 +1097,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "İlişik:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
@@ -1118,7 +1117,7 @@ msgstr "Bir görsel veya dosya iliştir"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr ""
msgstr "Emojiler ve Yapışkanlar"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, kde-format
@@ -1160,7 +1159,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Yanıtı İptal Et"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
@@ -1268,15 +1267,30 @@ msgid "No emojis"
msgstr "Emoji yok"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No emojis"
#, kde-format
msgid "Emojis"
msgstr "Emoji yok"
msgstr "Emojiler"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Yapışkanlar"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Bu davet kabul edilsin mi?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
@@ -1484,13 +1498,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Bitti)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " ve"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1498,7 +1512,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " ve %1 başkası"
msgstr[1] " ve %1 başkası"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1528,6 +1542,49 @@ msgstr "Ses Düzeyi"
msgid "Maximize"
msgstr "Son Ses"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Yerel dosya seçin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Pano görseli"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "İlk okunmamış iletiye atla"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "En son iletiye atla"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazıyor"
msgstr[1] "%2 yazıyor"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Tepki"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1630,12 +1687,6 @@ msgstr "Her iki aygıttaki bir emoji kümesini karşılaştırın"
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "**%1** aygıtı başarıyla doğrulandı"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1905,28 +1956,23 @@ msgstr "Özel bir sohbet aç"
msgid "Copy link"
msgstr "Bağlantıyı kopyala"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Uyarı: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Oturum Doğrulama"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Kullanıcı onayı"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1935,17 +1981,17 @@ msgstr ""
"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi "
"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Bir sohbet başlat"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
@@ -2628,59 +2674,6 @@ msgstr "Kullanıcı Değiştir"
msgid "Open Settings"
msgstr "Ayarları Aç"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Bu davet kabul edilsin mi?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Yerel dosya seçin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Pano görseli"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "İlk okunmamış iletiye atla"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "En son iletiye atla"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazıyor"
msgstr[1] "%2 yazıyor"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Tepki"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3883,32 +3876,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Oda listesinde %1 diye bir oda yok. Hesabı ve yazımı denetleyin."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Odaya katılamadı"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' odasına katılmak istediniz"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Odaya katılma istenemedi"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Bağlantı için bir uygulama yok"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "İşletim sisteminiz, bu bağlantı için bir uygulama bulamadı."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "URL açılamadı"
@@ -3923,6 +3916,9 @@ msgstr "Göster"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Uyarı: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Bir Emoji ekle"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -647,42 +647,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Нетипова"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Позавчора"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ЗМІНЕНО]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr[1] "%1 користувачі: "
msgstr[2] "%1 користувачів: "
msgstr[3] "%1 користувач: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1074,10 +1074,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
@@ -1113,8 +1112,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Долучення:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Скасувати відповідь"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -1294,6 +1294,22 @@ msgstr "Без емодзі"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Прийняти це запрошення?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Відкинути"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1504,13 +1520,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Завершено)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " і "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1520,7 +1536,7 @@ msgstr[1] " і %1 інші"
msgstr[2] " і %1 інших"
msgstr[3] " і %1 інший"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1552,6 +1568,51 @@ msgstr "Гучність"
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Виберіть локальний файл"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Зображення з буфера"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти до останнього повідомлення"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 вводять текст…"
msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реагувати"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1653,12 +1714,6 @@ msgstr "Порівняйте набір емоційок на обох прис
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Успішно перевірено пристрій **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1929,28 +1984,23 @@ msgstr "Відкрити особисте спілкування"
msgid "Copy link"
msgstr "Копіювати посилання"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Попередження: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Перевірка сеансу"
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Згода користувача"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1960,17 +2010,17 @@ msgstr ""
"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб "
"ознайомитися з ними."
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Почати спілкування"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
@@ -2653,61 +2703,6 @@ msgstr "Змінити користувача"
msgid "Open Settings"
msgstr "Відкрити налаштування"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Прийняти це запрошення?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Відкинути"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Виберіть локальний файл"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Зображення з буфера"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти до останнього повідомлення"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 вводять текст…"
msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реагувати"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3924,34 +3919,34 @@ msgstr ""
"У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий "
"запис."
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати"
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Немає програми для обробки посилання"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
"Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити "
"посилання."
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Не вдається відкрити адресу"
@@ -3966,6 +3961,9 @@ msgstr "Показати"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Попередження: %1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Додати емодзі"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 08:35\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -636,48 +636,48 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "前天"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1060,10 +1060,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "回复"
@@ -1099,8 +1098,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "附件:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回复"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
@@ -1283,6 +1283,22 @@ msgstr "自定义表情"
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "要接受此邀请吗?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1488,20 +1504,20 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " 与 "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " 与另外 %1 人"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1530,6 +1546,48 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "选择本地文件"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "剪贴板图像"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "跳转到第一条未读消息"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "跳转到最新消息"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "拖动项目到此处来分享"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在輸入"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "回应"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1629,12 +1687,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "成功验证了设备 **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1882,28 +1934,23 @@ msgstr "打开私聊"
msgid "Copy link"
msgstr "复制链接"
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "警告:%1"
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "用户许可"
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1912,17 +1959,17 @@ msgstr ""
"您的主服务器需要您同意它的条款和条件,然后才能使用。请点击下面的按钮阅读它"
"们。"
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "开始聊天"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
@@ -2603,58 +2650,6 @@ msgstr "切换用户"
msgid "Open Settings"
msgstr "打开设置"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "要接受此邀请吗?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "选择本地文件"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "剪贴板图像"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "跳转到第一条未读消息"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "跳转到最新消息"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "拖动项目到此处来分享"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在輸入"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "回应"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3843,32 +3838,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "没有用于此链接的应用程序"
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。"
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "无法打开 URL"
@@ -3883,5 +3878,8 @@ msgstr "显示"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "警告:%1"
#~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "添加 Emoji 表情符号"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -633,48 +633,48 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1057,10 +1057,9 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
@@ -1096,8 +1095,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -1272,6 +1272,22 @@ msgstr ""
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1477,20 +1493,20 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1519,6 +1535,48 @@ msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1618,12 +1676,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
@@ -1871,45 +1923,40 @@ msgstr ""
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:263
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319
#: src/qml/main.qml:310
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324
#: src/qml/main.qml:315
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:353
#: src/qml/main.qml:344
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
@@ -2590,58 +2637,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
@@ -3830,32 +3825,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208
#: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225
#: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228
#: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238
#: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244
#: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr ""