GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
194
po/ar/neochat.po
194
po/ar/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 10:25+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
@@ -642,42 +642,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "مخصّص"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "اليوم"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "الأمس"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The day before yesterday"
|
||||
msgstr "اليوم الذي قبل الأمس"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED]"
|
||||
msgstr "[أفعال محظورة]"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:580
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:856
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr[3] "%1 مستخدمين: "
|
||||
msgstr[4] " %1 مستخدماً: "
|
||||
msgstr[5] "%1 مستخدم: "
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:863
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1071,10 +1071,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:88
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "ردّ"
|
||||
@@ -1110,8 +1109,9 @@ msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "المرفق:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "حرّر"
|
||||
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "ألغِ الرد"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
|
||||
@@ -1288,6 +1288,22 @@ msgstr "لا يوجد صورة تعبيرية"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept this invitation?"
|
||||
msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "ارفض"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "اقبل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -1498,13 +1514,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
msgstr "(انتهى)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " و "
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is the number of other users"
|
||||
msgid " and %1 other"
|
||||
@@ -1516,7 +1532,7 @@ msgstr[3] " و%1 أخرى"
|
||||
msgstr[4] " و%1 أخرى"
|
||||
msgstr[5] " و%1 أخرى"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
||||
msgid "%2 reacted with %3"
|
||||
@@ -1550,6 +1566,53 @@ msgstr "الصوت"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "كبّر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr "اختر ملف محلي"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "صورة الحافظة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 يكتب"
|
||||
msgstr[1] "%2 يكتب"
|
||||
msgstr[2] "%2 يكتبان"
|
||||
msgstr[3] "%2 يكتبون"
|
||||
msgstr[4] "%2 يكتبون"
|
||||
msgstr[5] "%2 يكتبون"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "تفاعل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1649,12 +1712,6 @@ msgstr "قارن مجموعة من الرموز التعبيرية على كلا
|
||||
msgid "Successfully verified device **%1**"
|
||||
msgstr "نجح في تَثَبّت من جهاز **%1**"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "اقبل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
@@ -1904,28 +1961,23 @@ msgstr "افتح دردشة خاصة"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "نسخ الرابط"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warning: %1"
|
||||
msgstr "تحذير: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:263
|
||||
#: src/qml/main.qml:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:304
|
||||
#: src/qml/main.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "تَثَبّت الجلسة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:314
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "موافقة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:319
|
||||
#: src/qml/main.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -1934,17 +1986,17 @@ msgstr ""
|
||||
"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل "
|
||||
"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:324
|
||||
#: src/qml/main.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#: src/qml/main.qml:344
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "ابدأ دردشة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:355
|
||||
#: src/qml/main.qml:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
|
||||
@@ -2627,63 +2679,6 @@ msgstr "بدّل المستخدم"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الفتح"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept this invitation?"
|
||||
msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "ارفض"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr "اختر ملف محلي"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "صورة الحافظة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 يكتب"
|
||||
msgstr[1] "%2 يكتب"
|
||||
msgstr[2] "%2 يكتبان"
|
||||
msgstr[3] "%2 يكتبون"
|
||||
msgstr[4] "%2 يكتبون"
|
||||
msgstr[5] "%2 يكتبون"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "تفاعل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
@@ -3880,32 +3875,32 @@ msgid ""
|
||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||
msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:208
|
||||
#: src/roommanager.cpp:212
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:225
|
||||
#: src/roommanager.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:228
|
||||
#: src/roommanager.cpp:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:238
|
||||
#: src/roommanager.cpp:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application for the link"
|
||||
msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:238
|
||||
#: src/roommanager.cpp:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||
msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:244
|
||||
#: src/roommanager.cpp:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open URL"
|
||||
msgstr "تعذر فتح الوصلة"
|
||||
@@ -3920,6 +3915,9 @@ msgstr "أظهر"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "أنهِ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: %1"
|
||||
#~ msgstr "تحذير: %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add an Emoji"
|
||||
#~ msgstr "أضف صورة تعبيرية"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user