GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-05-07 01:59:27 +00:00
parent 2982d2526a
commit 7cd8e70d55
37 changed files with 3467 additions and 3583 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 10:25+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-04 10:25+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -642,42 +642,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "مخصّص" msgstr "مخصّص"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "اليوم" msgstr "اليوم"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "الأمس" msgstr "الأمس"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "اليوم الذي قبل الأمس" msgstr "اليوم الذي قبل الأمس"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>" msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>" msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[أفعال محظورة]" msgstr "[أفعال محظورة]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[أفعال محظورة: %1]" msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr[3] "%1 مستخدمين: "
msgstr[4] " %1 مستخدماً: " msgstr[4] " %1 مستخدماً: "
msgstr[5] "%1 مستخدم: " msgstr[5] "%1 مستخدم: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1071,10 +1071,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة" msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "ردّ" msgstr "ردّ"
@@ -1110,8 +1109,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "المرفق:" msgstr "المرفق:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "حرّر" msgstr "حرّر"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "ألغِ الرد" msgstr "ألغِ الرد"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة" msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
@@ -1288,6 +1288,22 @@ msgstr "لا يوجد صورة تعبيرية"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "ارفض"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1498,13 +1514,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(انتهى)" msgstr "(انتهى)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " و " msgstr " و "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1516,7 +1532,7 @@ msgstr[3] " و%1 أخرى"
msgstr[4] " و%1 أخرى" msgstr[4] " و%1 أخرى"
msgstr[5] " و%1 أخرى" msgstr[5] " و%1 أخرى"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1550,6 +1566,53 @@ msgstr "الصوت"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "كبّر" msgstr "كبّر"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "اختر ملف محلي"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "صورة الحافظة"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 يكتب"
msgstr[1] "%2 يكتب"
msgstr[2] "%2 يكتبان"
msgstr[3] "%2 يكتبون"
msgstr[4] "%2 يكتبون"
msgstr[5] "%2 يكتبون"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "تفاعل"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1649,12 +1712,6 @@ msgstr "قارن مجموعة من الرموز التعبيرية على كلا
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "نجح في تَثَبّت من جهاز **%1**" msgstr "نجح في تَثَبّت من جهاز **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1904,28 +1961,23 @@ msgstr "افتح دردشة خاصة"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "نسخ الرابط" msgstr "نسخ الرابط"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "تحذير: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "تَثَبّت الجلسة" msgstr "تَثَبّت الجلسة"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "موافقة المستخدم" msgstr "موافقة المستخدم"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1934,17 +1986,17 @@ msgstr ""
"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل " "يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل "
"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها." "أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "افتح" msgstr "افتح"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "ابدأ دردشة" msgstr "ابدأ دردشة"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟" msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
@@ -2627,63 +2679,6 @@ msgstr "بدّل المستخدم"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "إعدادات الفتح" msgstr "إعدادات الفتح"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "ارفض"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "اختر ملف محلي"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "صورة الحافظة"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 يكتب"
msgstr[1] "%2 يكتب"
msgstr[2] "%2 يكتبان"
msgstr[3] "%2 يكتبون"
msgstr[4] "%2 يكتبون"
msgstr[5] "%2 يكتبون"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "تفاعل"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3880,32 +3875,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب." msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة" msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'" msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة" msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط" msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط." msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "تعذر فتح الوصلة" msgstr "تعذر فتح الوصلة"
@@ -3920,6 +3915,9 @@ msgstr "أظهر"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "أنهِ" msgstr "أنهِ"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "تحذير: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "أضف صورة تعبيرية" #~ msgstr "أضف صورة تعبيرية"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -719,49 +719,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi" msgstr "Xüsusi"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Bu gün" msgstr "Bu gün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Dünən" msgstr "Dünən"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Sırağagün" msgstr "Sırağagün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>" msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>" msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]" msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]" msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" #| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", " #| msgid ", "
@@ -1170,10 +1170,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Cavab" msgstr "Cavab"
@@ -1209,8 +1208,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Qoşma fayl:" msgstr "Qoşma fayl:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzəliş etmək" msgstr "Düzəliş etmək"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "İmtina" msgstr "İmtina"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın." msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
@@ -1403,6 +1403,22 @@ msgstr "Xüsusi Emoji"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Bu dəvəti qəbul edirsiniz?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "İmtina etmək"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Qəbul etmək"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1611,13 +1627,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " və " msgstr " və "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1625,7 +1641,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " və %1 başqası" msgstr[0] " və %1 başqası"
msgstr[1] " və %1 başqaları" msgstr[1] " və %1 başqaları"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1655,6 +1671,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Yerli faylı seçin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Sonuncu ismarıca keçin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazır"
msgstr[1] "%2 yazırlar"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaksiya"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1757,12 +1816,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Qəbul etmək"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:" #| msgid "Timeline:"
@@ -2018,29 +2071,24 @@ msgstr "Məxfi çatı açmaq"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopyalamaq" msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Xəbərdarlıq: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "İstifadəçi razılığı" msgstr "İstifadəçi razılığı"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2049,17 +2097,17 @@ msgstr ""
"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını " "Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını "
"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun." "qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Açmaq" msgstr "Açmaq"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Söhbətə başlayın" msgstr "Söhbətə başlayın"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?" msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
@@ -2770,59 +2818,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Bu dəvəti qəbul edirsiniz?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "İmtina etmək"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Yerli faylı seçin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Sonuncu ismarıca keçin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazır"
msgstr[1] "%2 yazırlar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaksiya"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4118,34 +4113,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın." msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur" msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi." msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL açıla bilmir" msgstr "URL açıla bilmir"
@@ -4160,6 +4155,9 @@ msgstr "Göstərmək"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çıxış" msgstr "Çıxış"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Xəbərdarlıq: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Smayl əlavə edin" #~ msgstr "Smayl əlavə edin"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 20:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-06 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -122,10 +122,9 @@ msgid "Destination"
msgstr "Destinació" msgstr "Destinació"
#: src/imagepacksmodel.cpp:68 #: src/imagepacksmodel.cpp:68
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "Own Stickers" msgid "Own Stickers"
msgstr "enviat un adhesiu" msgstr "Adhesius propis"
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97 #: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
#, kde-format #, kde-format
@@ -640,49 +639,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats" msgstr "Personalitzats"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Avui" msgstr "Avui"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir" msgstr "Ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Abans-d'ahir" msgstr "Abans-d'ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>" msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>" msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]" msgstr "[REDACTAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]" msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 usuari: " msgstr[0] "%1 usuari: "
msgstr[1] "%1 usuaris: " msgstr[1] "%1 usuaris: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1066,10 +1065,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala" msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respon" msgstr "Respon"
@@ -1105,8 +1103,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:" msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
@@ -1124,7 +1123,7 @@ msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis & Stickers" msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "" msgstr "Emojis i adhesius"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, kde-format #, kde-format
@@ -1166,7 +1165,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta" msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1276,15 +1275,30 @@ msgid "No emojis"
msgstr "Sense emojis" msgstr "Sense emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No emojis"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Sense emojis" msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr "Adhesius"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accepteu aquesta invitació?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -1494,13 +1508,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Finalitzat)" msgstr "(Finalitzat)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " i " msgstr " i "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1508,7 +1522,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " i %1 altre" msgstr[0] " i %1 altre"
msgstr[1] " i %1 altres" msgstr[1] " i %1 altres"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1538,6 +1552,49 @@ msgstr "Volum"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza" msgstr "Maximitza"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Trieu un fitxer local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imatge del porta-retalls"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves al darrer missatge"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacciona"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1639,12 +1696,6 @@ msgstr "Compara un conjunt d'emojis en els dos dispositius"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament" msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1922,28 +1973,23 @@ msgstr "Obre en un xat privat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Avís: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió" msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentiment de l'usuari" msgstr "Consentiment de l'usuari"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1952,17 +1998,17 @@ msgstr ""
"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions " "El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions "
"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los." "abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obre" msgstr "Obre"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat" msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
@@ -2645,59 +2691,6 @@ msgstr "Commuta d'usuari"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Obre la configuració" msgstr "Obre la configuració"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accepteu aquesta invitació?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Trieu un fitxer local"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imatge del porta-retalls"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves al darrer missatge"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacciona"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3917,32 +3910,32 @@ msgstr ""
"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el " "No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"compte." "compte."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala" msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala" msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç" msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç." msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL" msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
@@ -3957,5 +3950,8 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Avís: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Afegeix un emoji" #~ msgstr "Afegeix un emoji"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 20:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-06 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
@@ -123,10 +123,9 @@ msgid "Destination"
msgstr "Destinació" msgstr "Destinació"
#: src/imagepacksmodel.cpp:68 #: src/imagepacksmodel.cpp:68
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "Own Stickers" msgid "Own Stickers"
msgstr "enviat un adhesiu" msgstr "Adhesius propis"
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97 #: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
#, kde-format #, kde-format
@@ -640,49 +639,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats" msgstr "Personalitzats"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hui" msgstr "Hui"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir" msgstr "Ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Abans-d'ahir" msgstr "Abans-d'ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>" msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>" msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]" msgstr "[REDACTAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]" msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 usuari: " msgstr[0] "%1 usuari: "
msgstr[1] "%1 usuaris: " msgstr[1] "%1 usuaris: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1066,10 +1065,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obri NeoChat en esta sala" msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respon" msgstr "Respon"
@@ -1105,8 +1103,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:" msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
@@ -1124,7 +1123,7 @@ msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis & Stickers" msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "" msgstr "Emojis i adhesius"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, kde-format #, kde-format
@@ -1166,7 +1165,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta" msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1276,15 +1275,30 @@ msgid "No emojis"
msgstr "Sense emojis" msgstr "Sense emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No emojis"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Sense emojis" msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr "Adhesius"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accepteu esta invitació?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -1494,13 +1508,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Finalitzat)" msgstr "(Finalitzat)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " i " msgstr " i "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1508,7 +1522,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " i %1 altre" msgstr[0] " i %1 altre"
msgstr[1] " i %1 altres" msgstr[1] " i %1 altres"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1538,6 +1552,49 @@ msgstr "Volum"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza" msgstr "Maximitza"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imatge del porta-retalls"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves al últim missatge"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacciona"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1639,12 +1696,6 @@ msgstr "Compara un conjunt d'emojis en els dos dispositius"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament" msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1922,28 +1973,23 @@ msgstr "Obri en un xat privat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Avís: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió" msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentiment de l'usuari" msgstr "Consentiment de l'usuari"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1952,17 +1998,17 @@ msgstr ""
"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions " "El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions "
"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los." "abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obri" msgstr "Obri"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat" msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
@@ -2645,59 +2691,6 @@ msgstr "Canvia d'usuari"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Obri la configuració" msgstr "Obri la configuració"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accepteu esta invitació?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer local"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imatge del porta-retalls"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves al últim missatge"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacciona"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3917,32 +3910,32 @@ msgstr ""
"No hi ha cap sala %1 en la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el " "No hi ha cap sala %1 en la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"compte." "compte."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "No s'ha pogut unir a la sala" msgstr "No s'ha pogut unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala" msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç" msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç." msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL" msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
@@ -3957,5 +3950,5 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ix" msgstr "Ix"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Afig un emoji" #~ msgstr "Avís: %1"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 11:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-05 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -635,42 +635,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včera" msgstr "Včera"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr[0] "%1 uživatel:"
msgstr[1] "%1 uživatelé:" msgstr[1] "%1 uživatelé:"
msgstr[2] "%1 uživatelů:" msgstr[2] "%1 uživatelů:"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1061,10 +1061,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět" msgstr "Odpovědět"
@@ -1100,8 +1099,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Příloha:" msgstr "Příloha:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upravit" msgstr "Upravit"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení." msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
@@ -1278,6 +1278,22 @@ msgstr "Vlastní emotikon"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1485,13 +1501,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " a " msgstr " a "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1500,7 +1516,7 @@ msgstr[0] " a 1 další"
msgstr[1] " a %1 další" msgstr[1] " a %1 další"
msgstr[2] " a %1 dalších" msgstr[2] " a %1 dalších"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1531,6 +1547,50 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píší"
msgstr[2] "%2 píší"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Zareagovat"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1630,12 +1690,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1883,45 +1937,40 @@ msgstr ""
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovat odkaz" msgstr "Kopírovat odkaz"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Varování: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otevřít" msgstr "Otevřít"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Zahájit rozhovor" msgstr "Zahájit rozhovor"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?" msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
@@ -2602,60 +2651,6 @@ msgstr "Přepnout uživatele"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Otevřít nastavení" msgstr "Otevřít nastavení"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píší"
msgstr[2] "%2 píší"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Zareagovat"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3853,32 +3848,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'." msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo" msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace" msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Nelze otevřít adresu URL" msgstr "Nelze otevřít adresu URL"
@@ -3893,6 +3888,9 @@ msgstr "Zobrazit"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Varování: %1"
#~ msgid "Options:" #~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Volby:" #~ msgstr "Volby:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -642,49 +642,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "I går" msgstr "I går"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1070,10 +1070,9 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svar" msgstr "Svar"
@@ -1112,8 +1111,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigér" msgstr "Redigér"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Annullér" msgstr "Annullér"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1297,6 +1297,22 @@ msgstr ""
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1510,14 +1526,14 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid " and " #| msgid " and "
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " og " msgstr " og "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1525,7 +1541,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1555,6 +1571,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå til første ulæste besked"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1655,12 +1714,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:" #| msgid "Timeline:"
@@ -1915,47 +1968,42 @@ msgstr ""
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiér" msgstr "Kopiér"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username" #| msgid "Username"
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Brugernavn" msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat" #| msgid "Start a Chat"
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Start en chat" msgstr "Start en chat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2662,59 +2710,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå til første ulæste besked"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
@@ -3934,32 +3929,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 19:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-05 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -647,49 +647,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heute" msgstr "Heute"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern" msgstr "Gestern"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Vorgestern" msgstr "Vorgestern"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>" msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>" msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[GELÖSCHT]" msgstr "[GELÖSCHT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GELÖSCHT: %1]" msgstr "[GELÖSCHT: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 Benutzer: " msgstr[0] "1 Benutzer: "
msgstr[1] "%1 Benutzer: " msgstr[1] "%1 Benutzer: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1073,10 +1073,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Antworten" msgstr "Antworten"
@@ -1112,8 +1111,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anhang:" msgstr "Anhang:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwort abbrechen" msgstr "Antwort abbrechen"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
@@ -1296,6 +1296,22 @@ msgstr "Keine Emoji"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Diese Einladung annehmen?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1504,13 +1520,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Beendet)" msgstr "(Beendet)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " und " msgstr " und "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1518,7 +1534,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " und %1 weiterer" msgstr[0] " und %1 weiterer"
msgstr[1] " und %1 weitere" msgstr[1] " und %1 weitere"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1548,6 +1564,49 @@ msgstr "Lautstärke"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren" msgstr "Maximieren"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Lokale Datei auswählen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Bild aus Zwischenablage"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Zur neuesten Nachricht springen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagieren"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1652,12 +1711,6 @@ msgstr "Eine Reihe von Emoji auf beiden Geräten vergleichen"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Gerät **%1** erfolgreich verifiziert" msgstr "Gerät **%1** erfolgreich verifiziert"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1939,28 +1992,23 @@ msgstr "Privaten Chat öffnen"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Verknüpfung kopieren" msgstr "Verknüpfung kopieren"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Warnung: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Sitzungsverifizierung" msgstr "Sitzungsverifizierung"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Benutzereinwilligung" msgstr "Benutzereinwilligung"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1969,17 +2017,17 @@ msgstr ""
"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie " "Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie "
"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen." "ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Einen Chat starten" msgstr "Einen Chat starten"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?" msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
@@ -2665,59 +2713,6 @@ msgstr "Benutzer wechseln"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Einstellungen öffnen" msgstr "Einstellungen öffnen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Diese Einladung annehmen?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Lokale Datei auswählen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Bild aus Zwischenablage"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Zur neuesten Nachricht springen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagieren"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3943,33 +3938,33 @@ msgstr ""
"Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung " "Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung "
"und das Konto." "und das Konto."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Raum kann nicht betreten werden" msgstr "Raum kann nicht betreten werden"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Einladungen in einen Raum" msgstr "Einladungen in einen Raum"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung" msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden." msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden" msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden"
@@ -3984,6 +3979,9 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Warnung: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Ein Emoji hinzufügen" #~ msgstr "Ein Emoji hinzufügen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -648,49 +648,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο" msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Σήμερα" msgstr "Σήμερα"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες" msgstr "Χθες"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Προχθές" msgstr "Προχθές"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>" msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>" msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ]" msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ: %1]" msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" #| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", " #| msgid ", "
@@ -1097,10 +1097,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα" msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση" msgstr "Απάντηση"
@@ -1136,8 +1135,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Συνημμένο:" msgstr "Συνημμένο:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία" msgstr "Επεξεργασία"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Ακύρωση απάντησης" msgstr "Ακύρωση απάντησης"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου." msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
@@ -1325,6 +1325,22 @@ msgstr "Χωρίς εμότζι"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Αποδέχεσαι αυτήν την πρόσκληση;"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Απόρριψη"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1535,13 +1551,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Τερματίστηκε)" msgstr "(Τερματίστηκε)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " και " msgstr " και "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1549,7 +1565,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " και %1 ακόμη" msgstr[0] " και %1 ακόμη"
msgstr[1] " και %1 ακόμη" msgstr[1] " και %1 ακόμη"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1579,6 +1595,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Εικόνα πρόχειρου"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο μήνυμα"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Έλκυσε αντικείμενα εδώ για να τα μοιραστείς"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Αντίδραση"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1681,12 +1740,6 @@ msgstr "Σύγκρινε ένα σύνολο από εμότζι και στις
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Επιτυχημένη επαλήθευση συσκευής **%1**" msgstr "Επιτυχημένη επαλήθευση συσκευής **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1959,28 +2012,23 @@ msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Προειδοποίηση: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Συναίνεση χρήστη" msgstr "Συναίνεση χρήστη"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1990,17 +2038,17 @@ msgstr ""
"πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους " "πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους "
"διαβάσεις." "διαβάσεις."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα" msgstr "Άνοιγμα"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας" msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;" msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
@@ -2687,59 +2735,6 @@ msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων" msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Αποδέχεσαι αυτήν την πρόσκληση;"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Απόρριψη"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Εικόνα πρόχειρου"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο μήνυμα"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Έλκυσε αντικείμενα εδώ για να τα μοιραστείς"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Αντίδραση"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3968,34 +3963,34 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Δεν υπάρχει αίθουσα %1 στη λίστα. Έλεγξε την ορθογραφία και τον λογαριασμό." "Δεν υπάρχει αίθουσα %1 στη λίστα. Έλεγξε την ορθογραφία και τον λογαριασμό."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Καμία εφαρμογή για τον σύνδεσμο" msgstr "Καμία εφαρμογή για τον σύνδεσμο"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Το λειτουργικό σου σύστημα δεν βρήκε εφαρμογή για τον σύνδεσμο." msgstr "Το λειτουργικό σου σύστημα δεν βρήκε εφαρμογή για τον σύνδεσμο."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του URL" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του URL"
@@ -4010,6 +4005,9 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος" msgstr "Έξοδος"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Προειδοποίηση: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Προσθήκη εμότζι (εικονοχαρακτήρα)" #~ msgstr "Προσθήκη εμότζι (εικονοχαρακτήρα)"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 19:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-06 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
"Language: en_GB\n" "Language: en_GB\n"
@@ -117,10 +117,9 @@ msgid "Destination"
msgstr "Destination" msgstr "Destination"
#: src/imagepacksmodel.cpp:68 #: src/imagepacksmodel.cpp:68
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "Own Stickers" msgid "Own Stickers"
msgstr "sent a sticker" msgstr "Own Stickers"
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97 #: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
#, kde-format #, kde-format
@@ -633,49 +632,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Custom" msgstr "Custom"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Today" msgstr "Today"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday" msgstr "Yesterday"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "The day before yesterday" msgstr "The day before yesterday"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>" msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTED]" msgstr "[REDACTED]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTED: %1]" msgstr "[REDACTED: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 user: " msgstr[0] "1 user: "
msgstr[1] "%1 users: " msgstr[1] "%1 users: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1058,10 +1057,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Open NeoChat in this room" msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Reply" msgstr "Reply"
@@ -1097,8 +1095,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachment:" msgstr "Attachment:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edit" msgstr "Edit"
@@ -1116,7 +1115,7 @@ msgstr "Attach an image or file"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis & Stickers" msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "" msgstr "Emojis & Stickers"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, kde-format #, kde-format
@@ -1158,7 +1157,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel reply" msgstr "Cancel reply"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -1266,15 +1265,30 @@ msgid "No emojis"
msgstr "No emojis" msgstr "No emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No emojis"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "No emojis" msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr "Stickers"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accept this invitation?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Reject"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -1484,13 +1498,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Ended)" msgstr "(Ended)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " and " msgstr " and "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1498,7 +1512,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " and %1 other" msgstr[0] " and %1 other"
msgstr[1] " and %1 others" msgstr[1] " and %1 others"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1528,6 +1542,49 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximise" msgstr "Maximise"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Choose local file"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Clipboard image"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Jump to first unread message"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jump to latest message"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Drag items here to share them"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is typing"
msgstr[1] "%2 are typing"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "This message was sent from a verified device"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "React"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1629,12 +1686,6 @@ msgstr "Compare a set of emoji on both devices"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Successfully verified device **%1**" msgstr "Successfully verified device **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1908,28 +1959,23 @@ msgstr "Open a private chat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copy link" msgstr "Copy link"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Warning: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Session Verification" msgstr "Session Verification"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "User consent" msgstr "User consent"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1938,17 +1984,17 @@ msgstr ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Start a chat" msgstr "Start a chat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
@@ -2631,59 +2677,6 @@ msgstr "Switch User"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Open Settings" msgstr "Open Settings"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accept this invitation?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Reject"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Choose local file"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Clipboard image"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Jump to first unread message"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jump to latest message"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Drag items here to share them"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is typing"
msgstr[1] "%2 are typing"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "This message was sent from a verified device"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "React"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3884,32 +3877,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Failed to join room" msgstr "Failed to join room"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "You requested to join '%1'" msgstr "You requested to join '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Failed to request joining room" msgstr "Failed to request joining room"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No application for the link" msgstr "No application for the link"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Your operating system could not find an application for the link." msgstr "Your operating system could not find an application for the link."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Could not open URL" msgstr "Could not open URL"
@@ -3924,6 +3917,9 @@ msgstr "Show"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quit" msgstr "Quit"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Warning: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Add an Emoji" #~ msgstr "Add an Emoji"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 17:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-06 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -122,10 +122,9 @@ msgid "Destination"
msgstr "Destino" msgstr "Destino"
#: src/imagepacksmodel.cpp:68 #: src/imagepacksmodel.cpp:68
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "Own Stickers" msgid "Own Stickers"
msgstr "ha enviado una pegatina" msgstr "Pegatinas propias"
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97 #: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
#, kde-format #, kde-format
@@ -639,49 +638,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizados" msgstr "Personalizados"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer" msgstr "Ayer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteayer" msgstr "Anteayer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>" msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>" msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CORREGIDO]" msgstr "[CORREGIDO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CORREGIDO: %1]" msgstr "[CORREGIDO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 usuario: " msgstr[0] "1 usuario: "
msgstr[1] "%1 usuarios: " msgstr[1] "%1 usuarios: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1064,10 +1063,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala" msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -1103,8 +1101,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunto:" msgstr "Adjunto:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -1122,7 +1121,7 @@ msgstr "Adjuntar una imagen o un archivo"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis & Stickers" msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "" msgstr "Emojis y pegatinas"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, kde-format #, kde-format
@@ -1164,7 +1163,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta" msgstr "Cancelar respuesta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
@@ -1272,15 +1271,30 @@ msgid "No emojis"
msgstr "No hay emojis" msgstr "No hay emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No emojis"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "No hay emojis" msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr "Pegatinas"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "¿Aceptar esta invitación?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -1490,13 +1504,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Finalizada)" msgstr "(Finalizada)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " y " msgstr " y "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1504,7 +1518,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " y %1 más" msgstr[0] " y %1 más"
msgstr[1] " y %1 más" msgstr[1] " y %1 más"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1534,6 +1548,49 @@ msgstr "Volumen"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Escoger archivo local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagen del portapapeles"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Saltar al último mensaje"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaccionar"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1635,12 +1692,6 @@ msgstr "Comparar un conjunto de emojis en ambos dispositivos"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "El dispositivo **%1** se ha verificado correctamente" msgstr "El dispositivo **%1** se ha verificado correctamente"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1920,28 +1971,23 @@ msgstr "Abrir un chat privado"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace" msgstr "Copiar enlace"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Advertencia: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificación de la sesión" msgstr "Verificación de la sesión"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentimiento del usuario" msgstr "Consentimiento del usuario"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1950,17 +1996,17 @@ msgstr ""
"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y " "Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y "
"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos." "condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar un chat" msgstr "Iniciar un chat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?" msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
@@ -2643,59 +2689,6 @@ msgstr "Cambiar usuario"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir las preferencias" msgstr "Abrir las preferencias"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "¿Aceptar esta invitación?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Escoger archivo local"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagen del portapapeles"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Saltar al último mensaje"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaccionar"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3914,32 +3907,32 @@ msgstr ""
"No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la " "No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la "
"cuenta." "cuenta."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "No se ha podido unir a la sala" msgstr "No se ha podido unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»" msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala" msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hay una aplicación para el enlace" msgstr "No hay una aplicación para el enlace"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace." msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No se ha podido abrir la URL" msgstr "No se ha podido abrir la URL"
@@ -3954,6 +3947,9 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Advertencia: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Añadir un emoji" #~ msgstr "Añadir un emoji"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 21:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-22 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -640,49 +640,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Neurrira" msgstr "Neurrira"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Gaur" msgstr "Gaur"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo" msgstr "Atzo"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Herenegun" msgstr "Herenegun"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>" msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>" msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]" msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]" msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "Erabiltzaile 1:" msgstr[0] "Erabiltzaile 1:"
msgstr[1] "%1 erabiltzaile:" msgstr[1] "%1 erabiltzaile:"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1066,10 +1066,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan" msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Erantzun" msgstr "Erantzun"
@@ -1105,8 +1104,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Eranskina:" msgstr "Eranskina:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editatu" msgstr "Editatu"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Utzi erantzuna bertan behera" msgstr "Utzi erantzuna bertan behera"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
@@ -1291,6 +1291,22 @@ msgstr "Emojirik gabe"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Gonbidapen hau onartu?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Errefusatu"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1498,13 +1514,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Amaituta)" msgstr "(Amaituta)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " eta " msgstr " eta "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1512,7 +1528,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " eta beste %1" msgstr[0] " eta beste %1"
msgstr[1] " eta beste %1" msgstr[1] " eta beste %1"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1542,6 +1558,49 @@ msgstr "Bolumena"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu" msgstr "Maximizatu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Hautatu tokiko fitxategia"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Arbelako irudia"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jauzi azken mezura"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Erreakzioa"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1642,12 +1701,6 @@ msgstr "Konparatu emoji multzo bat bi gailuetan"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua" msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1919,28 +1972,23 @@ msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiatu esteka" msgstr "Kopiatu esteka"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Abisua: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Saioa egiaztatzea" msgstr "Saioa egiaztatzea"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Erabiltzailearen onarpena" msgstr "Erabiltzailearen onarpena"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1950,17 +1998,17 @@ msgstr ""
"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko " "terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko "
"botoiari haiek irakurtzeko." "botoiari haiek irakurtzeko."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ireki" msgstr "Ireki"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Hasi berriketa bat" msgstr "Hasi berriketa bat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?" msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
@@ -2643,59 +2691,6 @@ msgstr "Aldatu erabiltzailea"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ireki ezarpenak" msgstr "Ireki ezarpenak"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Gonbidapen hau onartu?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Errefusatu"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Hautatu tokiko fitxategia"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Arbelako irudia"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jauzi azken mezura"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Erreakzioa"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3902,33 +3897,33 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu." msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Gelara batzea huts egin du" msgstr "Gelara batzea huts egin du"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu" msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du" msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ez dago estekarentzako programarik" msgstr "Ez dago estekarentzako programarik"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu." "Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ezin izan du URLa ireki" msgstr "Ezin izan du URLa ireki"
@@ -3943,6 +3938,9 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Irten" msgstr "Irten"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Abisua: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Gehitu Emoji bat" #~ msgstr "Gehitu Emoji bat"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 12:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 12:39+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -633,49 +633,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu" msgstr "Mukautettu"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Tänään" msgstr "Tänään"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen" msgstr "Eilen"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Toissapäivänä" msgstr "Toissapäivänä"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>" msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>" msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[MUOKATTU]" msgstr "[MUOKATTU]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[MUOKATTU: %1]" msgstr "[MUOKATTU: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 käyttäjä: " msgstr[0] "1 käyttäjä: "
msgstr[1] "%1 käyttäjää: " msgstr[1] "%1 käyttäjää: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1059,10 +1059,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Vastaa" msgstr "Vastaa"
@@ -1098,8 +1097,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Liite:" msgstr "Liite:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa" msgstr "Muokkaa"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Peru vastaus" msgstr "Peru vastaus"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi." msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
@@ -1284,6 +1284,22 @@ msgstr "Ei emojeja"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Hyväksytäänkö kutsu?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1491,13 +1507,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(päättynyt)" msgstr "(päättynyt)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ja " msgstr " ja "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1505,7 +1521,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " ja %1 muu" msgstr[0] " ja %1 muu"
msgstr[1] " ja %1 muuta" msgstr[1] " ja %1 muuta"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1535,6 +1551,49 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Valitse paikallinen tiedosto"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Leikepöydän kuva"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Tämä viesti lähetettiin todennetulta laitteelta"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagoi"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1636,12 +1695,6 @@ msgstr "Vertaa emojeja kummallakin laitteella"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Laitteen **%1** todennus onnistui" msgstr "Laitteen **%1** todennus onnistui"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1905,28 +1958,23 @@ msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopioi linkki" msgstr "Kopioi linkki"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Varoitus: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Istunnon todennus" msgstr "Istunnon todennus"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Käyttäjän suostumus" msgstr "Käyttäjän suostumus"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1935,17 +1983,17 @@ msgstr ""
"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää " "Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää "
"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta." "sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Avaa" msgstr "Avaa"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Aloita keskustelu" msgstr "Aloita keskustelu"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?" msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
@@ -2629,59 +2677,6 @@ msgstr "Vaihda käyttäjää"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Avaa asetukset" msgstr "Avaa asetukset"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Hyväksytäänkö kutsu?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Valitse paikallinen tiedosto"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Leikepöydän kuva"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Tämä viesti lähetettiin todennetulta laitteelta"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagoi"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3883,32 +3878,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili." msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui" msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”" msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui" msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ei sovellusta linkille" msgstr "Ei sovellusta linkille"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta." msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata" msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata"
@@ -3923,6 +3918,9 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Lopeta" msgstr "Lopeta"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Varoitus: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Lisää emoji" #~ msgstr "Lisää emoji"

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-24 07:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-05 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@@ -640,49 +640,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé" msgstr "Personnalisé"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui" msgstr "Aujourd'hui"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Hier" msgstr "Hier"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Le jour avant hier" msgstr "Le jour avant hier"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>" msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>" msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[RÉDIGÉ]" msgstr "[RÉDIGÉ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[RÉDIGÉ : %1]" msgstr "[RÉDIGÉ : %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " utilisateur %1 :" msgstr[0] " utilisateur %1 :"
msgstr[1] " %1 utilisateurs :" msgstr[1] " %1 utilisateurs :"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1065,10 +1065,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon" msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Répondre" msgstr "Répondre"
@@ -1104,8 +1103,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Pièces jointes :" msgstr "Pièces jointes :"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse" msgstr "Annuler la réponse"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau." msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
@@ -1216,27 +1216,24 @@ msgid "Replying to:"
msgstr "Répondre à :" msgstr "Répondre à :"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room" msgid "Room"
msgstr "Salons" msgstr "Salon"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show name change events"
msgid "Show m.room.member events" msgid "Show m.room.member events"
msgstr "Afficher les évènements avec modification de noms" msgstr "Afficher les évènements « m.room.member »"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgid "Show room account data" msgid "Show room account data"
msgstr "Aucun salon n'a été trouvé." msgstr "Afficher les données des comptes du salon"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data for %1 - %2" msgid "Room Account Data for %1 - %2"
msgstr "" msgstr "Données sur les comptes du salon pour %1 - %2"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
@@ -1246,33 +1243,29 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Source de l'évènement" msgstr "Source de l'évènement"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room State - %1"
msgid "Room State for %1" msgid "Room State for %1"
msgstr "État du salon - %1" msgstr "État du salon pour %1"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Capabilities" msgid "Server Capabilities"
msgstr "" msgstr "Capacités du serveur"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23 #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:"
msgid "Can change password" msgid "Can change password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :" msgstr "Peut changer le mot de passe"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33 #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Default permissions"
msgid "Default Room Version" msgid "Default Room Version"
msgstr "Permissions par défaut" msgstr "Version par défaut du salon"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45 #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room version"
msgid "Available Room Versions" msgid "Available Room Versions"
msgstr "Version du salon" msgstr "Versions disponibles du salon"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
#, kde-format #, kde-format
@@ -1290,6 +1283,22 @@ msgstr "Aucune émoticône"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accepter l'invitation ?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1498,13 +1507,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Terminé)" msgstr "(Terminé)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " et " msgstr " et "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1512,7 +1521,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " et %1 autre" msgstr[0] " et %1 autre"
msgstr[1] " et %1 autres" msgstr[1] " et %1 autres"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1542,6 +1551,49 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser" msgstr "Maximiser"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Sélectionner un fichier local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Image du presse-papier"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Aller au premier message non lu."
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Aller au message le plus ancien."
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié."
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Réaction"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1646,12 +1698,6 @@ msgstr "Comparer un ensemble des émoticônes sur les deux périphériques"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Périphérique **%1** vérifié avec succès" msgstr "Périphérique **%1** vérifié avec succès"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1929,28 +1975,23 @@ msgstr "Ouvrir un salon privé"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copier un lien" msgstr "Copier un lien"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Attention : %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2" msgstr "%1 : %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Vérification de la session" msgstr "Vérification de la session"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentement de l'utilisateur" msgstr "Consentement de l'utilisateur"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1960,17 +2001,17 @@ msgstr ""
"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour " "avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour "
"les lire." "les lire."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Démarrer une conversation" msgstr "Démarrer une conversation"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?" msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
@@ -2364,7 +2405,7 @@ msgstr "Envoyer une invitation"
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgid "User is either already a member or has been invited" msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "" msgstr "Lutilisateur est déjà membre ou a été invité"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -2653,59 +2694,6 @@ msgstr "Changer d'utilisateur"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ouvrir la configuration" msgstr "Ouvrir la configuration"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Accepter l'invitation ?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Sélectionner un fichier local"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Image du presse-papier"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Aller au premier message non lu."
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Aller au message le plus ancien."
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié."
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Réaction"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3930,33 +3918,33 @@ msgstr ""
"Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier " "Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier "
"l'orthographe et le compte." "l'orthographe et le compte."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Impossible de rejoindre un salon" msgstr "Impossible de rejoindre un salon"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »" msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon" msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Aucune application pour le lien" msgstr "Aucune application pour le lien"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien." "Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
@@ -3971,6 +3959,9 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quitter" msgstr "Quitter"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Attention : %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Ajouter un émoticône" #~ msgstr "Ajouter un émoticône"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -716,49 +716,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egyedi" msgstr "Egyedi"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Ma" msgstr "Ma"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap" msgstr "Tegnap"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Tegnapelőtt" msgstr "Tegnapelőtt"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>" msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>" msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[KITAKARVA]" msgstr "[KITAKARVA]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[KITAKARVA: %1]" msgstr "[KITAKARVA: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1160,10 +1160,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Válasz" msgstr "Válasz"
@@ -1203,8 +1202,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Csatolmány:" msgstr "Csatolmány:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1400,6 +1400,22 @@ msgstr "Egyedi emojik"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Elfogadod a meghívást?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Elutasítás"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1611,13 +1627,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " és " msgstr " és "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1625,7 +1641,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " és %1 további" msgstr[0] " és %1 további"
msgstr[1] " és %1 további" msgstr[1] " és %1 további"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1655,6 +1671,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Helyi fájl kiválasztása"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Vágólap kép"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Húzz ide elemeket a megosztásukhoz"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagálás"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1757,12 +1816,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:" #| msgid "Timeline:"
@@ -2018,29 +2071,24 @@ msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Másolás" msgstr "Másolás"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Figyelmeztetés: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Értesítések megjelenítése" msgstr "Értesítések megjelenítése"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Felhasználói hozzájárulás" msgstr "Felhasználói hozzájárulás"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2049,17 +2097,17 @@ msgstr ""
"A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt " "A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt "
"használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz." "használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Megnyitás" msgstr "Megnyitás"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Csevegés indítása" msgstr "Csevegés indítása"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?" msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
@@ -2774,59 +2822,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Elfogadod a meghívást?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Elutasítás"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Helyi fájl kiválasztása"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Vágólap kép"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Húzz ide elemeket a megosztásukhoz"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagálás"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4116,34 +4111,34 @@ msgstr ""
"A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást " "A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást "
"és a fiókot." "és a fiókot."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1" msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1" msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez" msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz." msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4158,6 +4153,9 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Kilépés" msgstr "Kilépés"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Figyelmeztetés: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Emodzsi hozzáadása" #~ msgstr "Emodzsi hozzáadása"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-30 21:42+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -635,49 +635,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalisate" msgstr "Personalisate"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hodie" msgstr "Hodie"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Heri" msgstr "Heri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Le die ante heri" msgstr "Le die ante heri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>" msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>" msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REAGITE]" msgstr "[REAGITE]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REAGITE: %1]" msgstr "[REAGITE: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 Usator: " msgstr[0] "1 Usator: "
msgstr[1] "%1 Usatores:" msgstr[1] "%1 Usatores:"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1060,10 +1060,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala" msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responde" msgstr "Responde"
@@ -1099,8 +1098,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachamento:" msgstr "Attachamento:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancella responsa" msgstr "Cancella responsa"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete." msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
@@ -1276,6 +1276,22 @@ msgstr "Nulle Emojis"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Tu accepta iste invitation?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejecta"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1484,13 +1500,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(teminate (ended))" msgstr "(teminate (ended))"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr "e" msgstr "e"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1498,7 +1514,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] "e %1 altere" msgstr[0] "e %1 altere"
msgstr[1] "e %1 alteres" msgstr[1] "e %1 alteres"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1528,6 +1544,49 @@ msgstr "Volumine"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximiza" msgstr "Maximiza"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Selige file local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Image de Area de transferentia"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Salta al prime message non legite"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta al ultime message"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trahe elementos hic per compartir los"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reage"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1627,12 +1686,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1880,28 +1933,23 @@ msgstr "Aperi in conversation private"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia Ligamine" msgstr "Copia Ligamine"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Aviso: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Veification de Session" msgstr "Veification de Session"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consenso de usator" msgstr "Consenso de usator"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1911,17 +1959,17 @@ msgstr ""
"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per " "conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per "
"leger los." "leger los."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aperi" msgstr "Aperi"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Initia un conversation" msgstr "Initia un conversation"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1" msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
@@ -2604,59 +2652,6 @@ msgstr "Commuta Usator"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Aperi Preferentias" msgstr "Aperi Preferentias"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Tu accepta iste invitation?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejecta"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Selige file local"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Image de Area de transferentia"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Salta al prime message non legite"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta al ultime message"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trahe elementos hic per compartir los"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reage"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3850,32 +3845,32 @@ msgstr ""
"Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e " "Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e "
"le conto." "le conto."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Falleva a unir sala" msgstr "Falleva a unir sala"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Tu requireva unir a '%1'" msgstr "Tu requireva unir a '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Il falleva a requirer unir sala" msgstr "Il falleva a requirer unir sala"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Necun application per le ligamine" msgstr "Necun application per le ligamine"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine." msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Non pote aperir URL" msgstr "Non pote aperir URL"
@@ -3890,6 +3885,9 @@ msgstr "Monstra "
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quita" msgstr "Quita"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Aviso: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Adde un Emoji" #~ msgstr "Adde un Emoji"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:40+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:40+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -644,42 +644,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Kustom" msgstr "Kustom"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hari ini" msgstr "Hari ini"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin" msgstr "Kemarin"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Kemarin lusa" msgstr "Kemarin lusa"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>" msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>" msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DIHAPUS]" msgstr "[DIHAPUS]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DIHAPUS: %1]" msgstr "[DIHAPUS: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users" #| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user " #| msgid " %1 user "
@@ -689,7 +689,7 @@ msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 pengguna" msgstr[0] "%1 pengguna"
msgstr[1] "%1 pengguna" msgstr[1] "%1 pengguna"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]" #| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", " #| msgid ", "
@@ -1074,10 +1074,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini" msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Balas" msgstr "Balas"
@@ -1113,8 +1112,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Lampiran:" msgstr "Lampiran:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Sunting" msgstr "Sunting"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Batalkan balasan" msgstr "Batalkan balasan"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda." msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
@@ -1302,6 +1302,22 @@ msgstr "Tidak ada emoji"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Terima undangan ini?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Tolak"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1509,13 +1525,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Berakhir)" msgstr "(Berakhir)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " dan " msgstr " dan "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1523,7 +1539,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " dan %1 lainnya" msgstr[0] " dan %1 lainnya"
msgstr[1] " dan %1 lainnya" msgstr[1] " dan %1 lainnya"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1553,6 +1569,49 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Pilih berkas lokal"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Gambar papan klip"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Pergi ke pesan terkini"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaksi"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1654,12 +1713,6 @@ msgstr "Bandingkan emoji pada kedua peranti"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Berhasil memverifikasi peranti **%1**" msgstr "Berhasil memverifikasi peranti **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1929,28 +1982,23 @@ msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Salin tautan" msgstr "Salin tautan"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Peringatan: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verifikasi Sesi" msgstr "Verifikasi Sesi"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Persetujuan pengguna" msgstr "Persetujuan pengguna"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1959,17 +2007,17 @@ msgstr ""
"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum " "Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum "
"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya." "Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buka" msgstr "Buka"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Mulai sebuah obrolan" msgstr "Mulai sebuah obrolan"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?" msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
@@ -2656,59 +2704,6 @@ msgstr "Ganti Pengguna"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Buka Pengaturan" msgstr "Buka Pengaturan"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Terima undangan ini?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Tolak"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Pilih berkas lokal"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Gambar papan klip"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Pergi ke pesan terkini"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaksi"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3935,34 +3930,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Tidak ada ruangan %1 di daftar ruangan. Periksa ejaannya dan akunnya." msgstr "Tidak ada ruangan %1 di daftar ruangan. Periksa ejaannya dan akunnya."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan" msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room" #| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan" msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Tidak ada aplikasi untuk tautan ini" msgstr "Tidak ada aplikasi untuk tautan ini"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Sistem operasi Anda tidak dapat menemukan sebuah aplikasi untuk tautan ini." "Sistem operasi Anda tidak dapat menemukan sebuah aplikasi untuk tautan ini."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Tidak dapat membuka URL" msgstr "Tidak dapat membuka URL"
@@ -3977,6 +3972,9 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Peringatan: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Tambahkan sebuah Emoji" #~ msgstr "Tambahkan sebuah Emoji"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -681,49 +681,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Nonstandard" msgstr "Nonstandard"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hodie" msgstr "Hodie"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Yer" msgstr "Yer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteyer" msgstr "Anteyer"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>" msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>" msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CENSURAT]" msgstr "[CENSURAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURAT: %1]" msgstr "[CENSURAT: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" #| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", " #| msgid ", "
@@ -1115,10 +1115,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre" msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -1154,8 +1153,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Atachament:" msgstr "Atachament:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Anullar li response" msgstr "Anullar li response"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1339,6 +1339,22 @@ msgstr "Converter smileys a emojis"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Acceptar ti invitation?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejecter"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1549,13 +1565,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1563,7 +1579,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " e %1 plu" msgstr[0] " e %1 plu"
msgstr[1] " e %1 plu" msgstr[1] " e %1 plu"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1593,6 +1609,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Selecter un local file"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Image in li Paperiere"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ear al prim ínleet missage"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ear al ultim missage"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tippa"
msgstr[1] "%2 tippa"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacter"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1693,12 +1752,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Null medium in li unité por %1" msgstr "Null medium in li unité por %1"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1954,45 +2007,40 @@ msgstr "Aperte un privat conversation"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Avise: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verification del session" msgstr "Verification del session"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consente del usator" msgstr "Consente del usator"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aperter" msgstr "Aperter"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar conversation" msgstr "Iniciar conversation"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?" msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
@@ -2687,59 +2735,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Acceptar ti invitation?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejecter"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Selecter un local file"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Image in li Paperiere"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ear al prim ínleet missage"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ear al ultim missage"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tippa"
msgstr[1] "%2 tippa"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacter"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -3989,32 +3984,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Tip de file desktop a crear (Application o Link)" msgstr "Tip de file desktop a crear (Application o Link)"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL" msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL"
@@ -4029,6 +4024,9 @@ msgstr "Monstrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surtir" msgstr "Surtir"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Avise: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Adjunter un emoji" #~ msgstr "Adjunter un emoji"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-24 09:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-24 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -637,49 +637,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizzati" msgstr "Personalizzati"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Oggi" msgstr "Oggi"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri" msgstr "Ieri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "L'altro ieri" msgstr "L'altro ieri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>" msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>" msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDATTO]" msgstr "[REDATTO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDATTO: %1]" msgstr "[REDATTO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 utente: " msgstr[0] "1 utente: "
msgstr[1] "%1 utenti: " msgstr[1] "%1 utenti: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1062,10 +1062,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza" msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Rispondi" msgstr "Rispondi"
@@ -1101,8 +1100,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Allegato:" msgstr "Allegato:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Annulla la risposta" msgstr "Annulla la risposta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
@@ -1287,6 +1287,22 @@ msgstr "Nessun emoji"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Vuoi accettare questo invito?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1495,13 +1511,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Terminato)" msgstr "(Terminato)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1509,7 +1525,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " e %1 altro" msgstr[0] " e %1 altro"
msgstr[1] " e %1 altri" msgstr[1] " e %1 altri"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1539,6 +1555,49 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza" msgstr "Massimizza"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Scegli file locale"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Immagine dagli appunti"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Passa al primo messaggio non letto"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta all'ultimo messaggio"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagisci"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1641,12 +1700,6 @@ msgstr "Confronta un set di emoji su entrambi i dispositivi"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Dispositivo **%1** verificato correttamente" msgstr "Dispositivo **%1** verificato correttamente"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1928,28 +1981,23 @@ msgstr "Apri una chat privata"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia collegamento" msgstr "Copia collegamento"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Avviso: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verifica della sessione" msgstr "Verifica della sessione"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consenso dell'utente" msgstr "Consenso dell'utente"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1958,17 +2006,17 @@ msgstr ""
"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni " "Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni "
"prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli." "prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Avvia una chat" msgstr "Avvia una chat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?" msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
@@ -2651,59 +2699,6 @@ msgstr "Cambia utente"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Apri le impostazioni" msgstr "Apri le impostazioni"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Vuoi accettare questo invito?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Scegli file locale"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Immagine dagli appunti"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Passa al primo messaggio non letto"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta all'ultimo messaggio"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagisci"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3926,34 +3921,34 @@ msgstr ""
"Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e " "Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e "
"l'account." "l'account."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito" msgstr "Accesso alla stanza non riuscito"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»" msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza" msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento" msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il " "Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il "
"collegamento." "collegamento."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossibile aprire l'URL" msgstr "Impossibile aprire l'URL"
@@ -3968,6 +3963,9 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Avviso: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Aggiungi un Emoji" #~ msgstr "Aggiungi un Emoji"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -629,49 +629,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1054,10 +1054,9 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1093,8 +1092,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1269,6 +1269,22 @@ msgstr ""
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1475,13 +1491,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1489,7 +1505,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1519,6 +1535,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1618,12 +1677,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1871,45 +1924,40 @@ msgstr ""
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2590,59 +2638,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3832,32 +3827,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 06:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 06:48+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -635,49 +635,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "მორგებული" msgstr "მორგებული"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "დღეს" msgstr "დღეს"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "გუშინ" msgstr "გუშინ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "გუშინწინ" msgstr "გუშინწინ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>" msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>" msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ჩასწორებული]" msgstr "[ჩასწორებული]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ჩასწორებულია: %1]" msgstr "[ჩასწორებულია: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 მომხმარებელი: " msgstr[0] "1 მომხმარებელი: "
msgstr[1] "%1 მომხმარებელი: " msgstr[1] "%1 მომხმარებელი: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1060,10 +1060,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა" msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "პასუხი" msgstr "პასუხი"
@@ -1099,8 +1098,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "მიმაგრება:" msgstr "მიმაგრება:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ჩასწორება" msgstr "ჩასწორება"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "პასუხის გაუქმება" msgstr "პასუხის გაუქმება"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი." msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
@@ -1278,6 +1278,22 @@ msgstr "ემოჯიების გარეშე"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "დავეთანხმო მოსაწვევს?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "უარყოფა"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "დასტური"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1486,13 +1502,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(დასრულდა)" msgstr "(დასრულდა)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " და " msgstr " და "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1500,7 +1516,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " და კიდევ %1" msgstr[0] " და კიდევ %1"
msgstr[1] " და კიდევ %1" msgstr[1] " და კიდევ %1"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1530,6 +1546,49 @@ msgstr "ხმის სიმაღლე"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "გადიდება" msgstr "გადიდება"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "ბუფერის გამოსახულება"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "გადმოათრიეთ საგნები აქ, მათ გასაზიარებლად"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 კრეფს"
msgstr[1] "%2 კრეფს"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "რეაქცია"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1630,12 +1689,6 @@ msgstr "შეადარეთ ემოჯიების სეტი ორ
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "მოწყობილობა **%1** წარმატებით გადამოწმდა" msgstr "მოწყობილობა **%1** წარმატებით გადამოწმდა"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "დასტური"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1894,28 +1947,23 @@ msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "ბმულის კოპირება" msgstr "ბმულის კოპირება"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "გაფრთხილება: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "სესიის გადამოწმება" msgstr "სესიის გადამოწმება"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "მომხმარებლის თანხმობა" msgstr "მომხმარებლის თანხმობა"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1924,17 +1972,17 @@ msgstr ""
"თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას " "თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას "
"დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ." "დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "გახსნა" msgstr "გახსნა"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "საუბრის დაწყება" msgstr "საუბრის დაწყება"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?" msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
@@ -2617,59 +2665,6 @@ msgstr "მომხმარებლის გადართვა"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "პარამეტრების გახსნა" msgstr "პარამეტრების გახსნა"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "დავეთანხმო მოსაწვევს?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "უარყოფა"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "ბუფერის გამოსახულება"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "გადმოათრიეთ საგნები აქ, მათ გასაზიარებლად"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 კრეფს"
msgstr[1] "%2 კრეფს"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "რეაქცია"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3873,32 +3868,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "ოთახების სიაში ოთახი %1 არ არსებობს. შეამოწმეთ მართლწერა და ანგარიში." msgstr "ოთახების სიაში ოთახი %1 არ არსებობს. შეამოწმეთ მართლწერა და ანგარიში."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა" msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა" msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა" msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "ბმულისთვის აპლიკაცია არ არსებობს" msgstr "ბმულისთვის აპლიკაცია არ არსებობს"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "თქვენმა ოპერაციულმა სისტემამ ბმულისთვის აპლიკაცია ვერ იპოვა." msgstr "თქვენმა ოპერაციულმა სისტემამ ბმულისთვის აპლიკაცია ვერ იპოვა."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL-ის გახსნის შეცდომა" msgstr "URL-ის გახსნის შეცდომა"
@@ -3913,6 +3908,9 @@ msgstr "ჩვენება"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "დატოვება" msgstr "დატოვება"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "გაფრთხილება: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "ემოჯის დამატება" #~ msgstr "ემოჯის დამატება"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -702,48 +702,48 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의" msgstr "사용자 정의"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "오늘" msgstr "오늘"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "어제" msgstr "어제"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "그저께" msgstr "그저께"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>" msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>" msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[검열됨]" msgstr "[검열됨]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[검열됨: %1]" msgstr "[검열됨: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" #| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", " #| msgid ", "
@@ -1154,10 +1154,9 @@ msgstr "%1(%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "답장" msgstr "답장"
@@ -1193,8 +1192,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "첨부:" msgstr "첨부:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "편집" msgstr "편집"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "취소" msgstr "취소"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오." msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
@@ -1387,6 +1387,22 @@ msgstr "사용자 정의 이모지"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "이 초대를 수락하시겠습니까?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "거부"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "수락"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1596,20 +1612,20 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " 및 " msgstr " 및 "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
msgid_plural " and %1 others" msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " 및 %1명 더" msgstr[0] " 및 %1명 더"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1638,6 +1654,48 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "로컬 파일 선택"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "클립보드의 그림"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "최신 메시지로 이동"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "반응"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1740,12 +1798,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "수락"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:" #| msgid "Timeline:"
@@ -2001,29 +2053,24 @@ msgstr "개인 대화 열기"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "복사" msgstr "복사"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "경고: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "알림 표시" msgstr "알림 표시"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "사용자 동의" msgstr "사용자 동의"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2032,17 +2079,17 @@ msgstr ""
"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽" "홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽"
"으십시오." "으십시오."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "열기" msgstr "열기"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "대화 시작" msgstr "대화 시작"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?" msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?"
@@ -2753,58 +2800,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "이 초대를 수락하시겠습니까?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "거부"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "로컬 파일 선택"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "클립보드의 그림"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "최신 메시지로 이동"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "반응"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4095,34 +4090,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오." msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "링크에 사용할 수 있는 프로그램 없음" msgstr "링크에 사용할 수 있는 프로그램 없음"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 프로그램을 찾을 수 없습니다." msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 프로그램을 찾을 수 없습니다."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL을 열 수 없음" msgstr "URL을 열 수 없음"
@@ -4137,6 +4132,9 @@ msgstr "표시"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "끝내기" msgstr "끝내기"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "경고: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "이모지 추가" #~ msgstr "이모지 추가"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -635,42 +635,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1062,10 +1062,9 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1101,8 +1100,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1277,6 +1277,22 @@ msgstr ""
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1484,13 +1500,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1499,7 +1515,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1530,6 +1546,50 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1629,12 +1689,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1882,45 +1936,40 @@ msgstr ""
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2601,60 +2650,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3846,32 +3841,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 18:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-06 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -118,10 +118,9 @@ msgid "Destination"
msgstr "Bestemming" msgstr "Bestemming"
#: src/imagepacksmodel.cpp:68 #: src/imagepacksmodel.cpp:68
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "Own Stickers" msgid "Own Stickers"
msgstr "verzend een sticker" msgstr "Eigen stickers"
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97 #: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
#, kde-format #, kde-format
@@ -634,49 +633,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Aangepast" msgstr "Aangepast"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Vandaag" msgstr "Vandaag"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren" msgstr "Gisteren"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Eergisteren" msgstr "Eergisteren"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>" msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>" msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[GEREDIGEERD]" msgstr "[GEREDIGEERD]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GEREDIGEERD: %1]" msgstr "[GEREDIGEERD: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 gebruiker: " msgstr[0] "1 gebruiker: "
msgstr[1] "%1 gebruikers " msgstr[1] "%1 gebruikers "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1059,10 +1058,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in deze room openen" msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden" msgstr "Beantwoorden"
@@ -1098,8 +1096,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bijlage:" msgstr "Bijlage:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bewerken" msgstr "Bewerken"
@@ -1117,7 +1116,7 @@ msgstr "Een afbeelding of bestand bijvoegen"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis & Stickers" msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "" msgstr "Emoji's & stickers"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, kde-format #, kde-format
@@ -1159,7 +1158,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwoord annuleren" msgstr "Antwoord annuleren"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
@@ -1267,15 +1266,30 @@ msgid "No emojis"
msgstr "Geen emoji's" msgstr "Geen emoji's"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No emojis"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Geen emoji's" msgstr "Emoji's"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr "Stickers"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Deze uitnodiging accepteren?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -1485,13 +1499,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Beëindigd)" msgstr "(Beëindigd)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " en " msgstr " en "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1499,7 +1513,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " en %1 andere" msgstr[0] " en %1 andere"
msgstr[1] " en %1 anderen" msgstr[1] " en %1 anderen"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1529,6 +1543,49 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren" msgstr "Maximaliseren"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Lokaal bestand kiezen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Afbeelding in klembord"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Naar het laatste bericht gaan"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reageer"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1632,12 +1689,6 @@ msgstr "Een set emoji vergelijken op beide apparaten"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Apparaat **%1** is met succes geverifieerd" msgstr "Apparaat **%1** is met succes geverifieerd"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1916,28 +1967,23 @@ msgstr "Een privé chat openen"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Koppeling kopiëren" msgstr "Koppeling kopiëren"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Waarschuwing: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificatie van sessie" msgstr "Verificatie van sessie"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Toestemming van gebruiker" msgstr "Toestemming van gebruiker"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1946,17 +1992,17 @@ msgstr ""
"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens " "Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens "
"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen." "u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Openen" msgstr "Openen"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Een chat starten" msgstr "Een chat starten"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?" msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
@@ -2639,59 +2685,6 @@ msgstr "Gebruiker wisselen"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Instellingen openen" msgstr "Instellingen openen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Deze uitnodiging accepteren?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Lokaal bestand kiezen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Afbeelding in klembord"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Naar het laatste bericht gaan"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reageer"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3904,32 +3897,32 @@ msgstr ""
"Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het " "Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het "
"account." "account."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt" msgstr "Deelnemen aan room is mislukt"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'" msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt" msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Geen toepassing voor de koppeling" msgstr "Geen toepassing voor de koppeling"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling." msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Kon de URL niet openen" msgstr "Kon de URL niet openen"
@@ -3944,6 +3937,9 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Waarschuwing: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Een emoji toevoegen" #~ msgstr "Een emoji toevoegen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -701,49 +701,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ" msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ" msgstr "ਅੱਜ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "ਕਲ੍ਹ" msgstr "ਕਲ੍ਹ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "ਪਰਸੋਂ" msgstr "ਪਰਸੋਂ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>" msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>" msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1145,10 +1145,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
@@ -1184,8 +1183,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "ਨੱਥੀ:" msgstr "ਨੱਥੀ:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੋਧੋ"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
@@ -1380,6 +1380,22 @@ msgstr "ਕਸਟਮ"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1589,13 +1605,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ " msgstr " ਅਤੇ "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1603,7 +1619,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ" msgstr[0] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ"
msgstr[1] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ" msgstr[1] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1633,6 +1649,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "ਅਸਰ"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1735,12 +1794,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:" #| msgid "Timeline:"
@@ -1995,46 +2048,41 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -2746,59 +2794,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "ਅਸਰ"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4078,34 +4073,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4120,6 +4115,9 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ" msgstr "ਬਾਹਰ"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ" #~ msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -637,42 +637,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Własne" msgstr "Własne"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj" msgstr "Dzisiaj"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj" msgstr "Wczoraj"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Przedwczoraj" msgstr "Przedwczoraj"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta]</i>" msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta: %1]</i>" msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ZREDAGOWANO]" msgstr "[ZREDAGOWANO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ZREDAGOWANO: %1]" msgstr "[ZREDAGOWANO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr[0] "1 użytkownik: "
msgstr[1] "%1 użytkowników: " msgstr[1] "%1 użytkowników: "
msgstr[2] "%1 użytkowników: " msgstr[2] "%1 użytkowników: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1063,10 +1063,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju" msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz" msgstr "Odpowiedz"
@@ -1102,8 +1101,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Załącznik:" msgstr "Załącznik:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edytuj" msgstr "Edytuj"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Przerwij odpowiadanie" msgstr "Przerwij odpowiadanie"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe." msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
@@ -1288,6 +1288,22 @@ msgstr "Bez emoji"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Czy przyjąć to zaproszenie?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1497,13 +1513,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Zakończone)" msgstr "(Zakończone)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " oraz " msgstr " oraz "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1512,7 +1528,7 @@ msgstr[0] " i %1 inny"
msgstr[1] " i %1 innych" msgstr[1] " i %1 innych"
msgstr[2] " i %1 innych" msgstr[2] " i %1 innych"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1543,6 +1559,50 @@ msgstr "Głośność"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj" msgstr "Zmaksymalizuj"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Wybierz plik lokalny"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Obraz ze schowka"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 pisze"
msgstr[1] "%2 piszą"
msgstr[2] "%2 pisze"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Dodaj reakcję"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1644,12 +1704,6 @@ msgstr "Sprawdź zestaw emoji na obu urządzeniach"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Pomyślnie sprawdzono urządzenie **%1**" msgstr "Pomyślnie sprawdzono urządzenie **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1919,28 +1973,23 @@ msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj odnośnik" msgstr "Skopiuj odnośnik"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Ostrzeżenie: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Sprawdzenie posiedzenia" msgstr "Sprawdzenie posiedzenia"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Zgoda użytkownika" msgstr "Zgoda użytkownika"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1949,17 +1998,17 @@ msgstr ""
"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go " "Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go "
"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej." "używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę" msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?" msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?"
@@ -2642,60 +2691,6 @@ msgstr "Przełącz użytkownika"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Otwórz ustawienia" msgstr "Otwórz ustawienia"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Czy przyjąć to zaproszenie?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Wybierz plik lokalny"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Obraz ze schowka"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 pisze"
msgstr[1] "%2 piszą"
msgstr[2] "%2 pisze"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Dodaj reakcję"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3902,34 +3897,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Nie ma pokoju w spisie pokojów %1. Sprawdź pisownię i konto." msgstr "Nie ma pokoju w spisie pokojów %1. Sprawdź pisownię i konto."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju" msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'" msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju" msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Brak programu obsługującego odnośnik" msgstr "Brak programu obsługującego odnośnik"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Twój system operacyjny nie może znaleźć programu, który obsłużyłby ten " "Twój system operacyjny nie może znaleźć programu, który obsłużyłby ten "
"odnośnik." "odnośnik."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
@@ -3944,6 +3939,9 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Ostrzeżenie: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Dodaj Emoji" #~ msgstr "Dodaj Emoji"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 10:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-06 11:49+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@@ -122,10 +122,9 @@ msgid "Destination"
msgstr "Destino" msgstr "Destino"
#: src/imagepacksmodel.cpp:68 #: src/imagepacksmodel.cpp:68
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "Own Stickers" msgid "Own Stickers"
msgstr "enviou um autocolante" msgstr "Próprios Autocolantes"
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97 #: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
#, kde-format #, kde-format
@@ -641,49 +640,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizados" msgstr "Personalizados"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoje" msgstr "Hoje"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem" msgstr "Ontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "O dia antes de ontem" msgstr "O dia antes de ontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDIGIDO]" msgstr "[REDIGIDO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDIGIDO: %1]" msgstr "[REDIGIDO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 utilizador: " msgstr[0] "1 utilizador: "
msgstr[1] "%1 utilizadores: " msgstr[1] "%1 utilizadores: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1066,10 +1065,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -1105,8 +1103,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:" msgstr "Anexo:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -1124,7 +1123,7 @@ msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis & Stickers" msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "" msgstr "Emojis & Autocolantes"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, kde-format #, kde-format
@@ -1166,7 +1165,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta" msgstr "Cancelar a resposta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede." msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
@@ -1274,15 +1273,30 @@ msgid "No emojis"
msgstr "Sem emojis" msgstr "Sem emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No emojis"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Sem emojis" msgstr "Emojis"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr "Autocolantes"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Deseja aceitar este convite?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -1492,13 +1506,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Terminada)" msgstr "(Terminada)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1506,7 +1520,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] "e mais %1" msgstr[0] "e mais %1"
msgstr[1] "e mais %1" msgstr[1] "e mais %1"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1536,6 +1550,49 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Escolher um ficheiro local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagem da área de transferência"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a última mensagem"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagir"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1637,12 +1694,6 @@ msgstr "Comparar um conjunto de emojis em ambos os dispositivos"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "O dispositivo **%1** foi verificado com sucesso" msgstr "O dispositivo **%1** foi verificado com sucesso"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1919,28 +1970,23 @@ msgstr "Abrir uma conversa privada"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar a ligação" msgstr "Copiar a ligação"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Aviso: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificação da Sessão" msgstr "Verificação da Sessão"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentimento do utilizador" msgstr "Consentimento do utilizador"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1949,17 +1995,17 @@ msgstr ""
"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições " "O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições "
"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler." "antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar uma conversa" msgstr "Iniciar uma conversa"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?" msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
@@ -2642,59 +2688,6 @@ msgstr "Mudar de Utilizador"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir a Configuração" msgstr "Abrir a Configuração"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Deseja aceitar este convite?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Escolher um ficheiro local"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagem da área de transferência"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a última mensagem"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagir"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3901,33 +3894,33 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta." msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Não foi possível juntar-se à sala" msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'" msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala" msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Sem aplicação para a ligação" msgstr "Sem aplicação para a ligação"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação." "Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir o URL" msgstr "Não foi possível abrir o URL"
@@ -3942,5 +3935,5 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Adicionar um Emoji" #~ msgstr "Aviso: %1"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -719,49 +719,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoje" msgstr "Hoje"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem" msgstr "Ontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteontem" msgstr "Anteontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CENSURADO]" msgstr "[CENSURADO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURADO: %1]" msgstr "[CENSURADO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" #| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", " #| msgid ", "
@@ -1170,10 +1170,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -1209,8 +1208,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:" msgstr "Anexo:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede." msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
@@ -1403,6 +1403,22 @@ msgstr "Emoji personalizado"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Aceitar este convite?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1613,13 +1629,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1627,7 +1643,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " e %1 outro" msgstr[0] " e %1 outro"
msgstr[1] " e %1 outros" msgstr[1] " e %1 outros"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1657,6 +1673,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Escolher arquivo local"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagem da área de transferência"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ir para primeira mensagem não lida"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a mensagem mais antiga"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está digitando"
msgstr[1] "%2 estão digitando"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagir"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1759,12 +1818,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:" #| msgid "Timeline:"
@@ -2020,29 +2073,24 @@ msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Aviso: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Mostrar notificações" msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentimento do usuário" msgstr "Consentimento do usuário"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2051,17 +2099,17 @@ msgstr ""
"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes " "O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes "
"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los." "de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar um bate-papo" msgstr "Iniciar um bate-papo"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?" msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
@@ -2772,59 +2820,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Aceitar este convite?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Escolher arquivo local"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imagem da área de transferência"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ir para primeira mensagem não lida"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a mensagem mais antiga"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está digitando"
msgstr[1] "%2 estão digitando"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagir"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4121,36 +4116,36 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta." "A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link" msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este " "O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este "
"link." "link."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir a URL" msgstr "Não foi possível abrir a URL"
@@ -4165,6 +4160,9 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Aviso: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Adicione um emoji" #~ msgstr "Adicione um emoji"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -645,42 +645,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Пользовательские" msgstr "Пользовательские"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сегодня" msgstr "Сегодня"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера" msgstr "Вчера"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Позавчера" msgstr "Позавчера"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>" msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>" msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО]" msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО: %1]" msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr[1] "%1 пользователя: "
msgstr[2] "%1 пользователей: " msgstr[2] "%1 пользователей: "
msgstr[3] "1 пользователь: " msgstr[3] "1 пользователь: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1072,10 +1072,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat" msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Ответить" msgstr "Ответить"
@@ -1111,8 +1110,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Вложение:" msgstr "Вложение:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Изменить" msgstr "Изменить"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Отменить ответ" msgstr "Отменить ответ"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1298,6 +1298,22 @@ msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Принять приглашение?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1508,13 +1524,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Завершено)" msgstr "(Завершено)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " и " msgstr " и "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1524,7 +1540,7 @@ msgstr[1] " и ещё %1"
msgstr[2] " и ещё %1" msgstr[2] " и ещё %1"
msgstr[3] " и ещё %1" msgstr[3] " и ещё %1"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1556,6 +1572,51 @@ msgstr "Громкость"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Выберите файл на компьютере"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Изображение из буфера обмена"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти к первому непрочитанному сообщению"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти к последнему сообщению"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Чтобы опубликовать файла, перетащите их сюда"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 набирают сообщение"
msgstr[1] "%2 набирают сообщение"
msgstr[2] "%2 набирают сообщение"
msgstr[3] "%2 набирает сообщение"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реакция"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1657,12 +1718,6 @@ msgstr "Сравните набор значков на обоих устрой
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Устройство **%1** успешно проверено." msgstr "Устройство **%1** успешно проверено."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1915,28 +1970,23 @@ msgstr "Открыть личный чат"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Копировать ссылку" msgstr "Копировать ссылку"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Предупреждение: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Проверка сеанса" msgstr "Проверка сеанса"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Согласие пользователя" msgstr "Согласие пользователя"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1946,17 +1996,17 @@ msgstr ""
"условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, " "условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, "
"расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их." "расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Открыть" msgstr "Открыть"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Начать общение" msgstr "Начать общение"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Начать чат с %1?" msgstr "Начать чат с %1?"
@@ -2641,61 +2691,6 @@ msgstr "Сменить учётную запись"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Настроить" msgstr "Настроить"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Принять приглашение?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Выберите файл на компьютере"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Изображение из буфера обмена"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти к первому непрочитанному сообщению"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти к последнему сообщению"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Чтобы опубликовать файла, перетащите их сюда"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 набирают сообщение"
msgstr[1] "%2 набирают сообщение"
msgstr[2] "%2 набирают сообщение"
msgstr[3] "%2 набирает сообщение"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реакция"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3919,32 +3914,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"В списке комнат нет комнаты «%1». Проверьте орфографию и учётную запись." "В списке комнат нет комнаты «%1». Проверьте орфографию и учётную запись."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате" msgstr "Не удалось присоединиться к комнате"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»" msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате" msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Отсутствует приложение, позволяющее открыть эту ссылку" msgstr "Отсутствует приложение, позволяющее открыть эту ссылку"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Системе не удалось найти приложение, позволяющее открыть ссылку." msgstr "Системе не удалось найти приложение, позволяющее открыть ссылку."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Не удалось открыть адрес" msgstr "Не удалось открыть адрес"
@@ -3959,6 +3954,9 @@ msgstr "Показать"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Предупреждение: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Эмодзи" #~ msgstr "Эмодзи"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -723,42 +723,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastné" msgstr "Vlastné"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včera" msgstr "Včera"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Predvčerom" msgstr "Predvčerom"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>" msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>" msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REVIDOVANÉ]" msgstr "[REVIDOVANÉ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]" msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" #| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", " #| msgid ", "
@@ -1171,10 +1171,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať" msgstr "Odpovedať"
@@ -1213,8 +1212,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Príloha:" msgstr "Príloha:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upraviť" msgstr "Upraviť"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Zrušiť" msgstr "Zrušiť"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie." msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
@@ -1409,6 +1409,22 @@ msgstr "Vlastné"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Prijať pozvanie?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odmietnuť"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1618,13 +1634,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " a " msgstr " a "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1633,7 +1649,7 @@ msgstr[0] " a %1 ďalší"
msgstr[1] " a %1 ďalší" msgstr[1] " a %1 ďalší"
msgstr[2] " a %1 ďalších" msgstr[2] " a %1 ďalších"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1664,6 +1680,50 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Vybrať miestny súbor"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Obrázok schránky"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Prejsť na najnovšiu správu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píšu"
msgstr[2] "%2 píšu"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagovať"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1766,12 +1826,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:" #| msgid "Timeline:"
@@ -2026,29 +2080,24 @@ msgstr "Otvoriť súkromný chat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovať" msgstr "Kopírovať"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Upozornenie: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Zobraziť upozornenia" msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Používateľský súhlas" msgstr "Používateľský súhlas"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2058,17 +2107,17 @@ msgstr ""
"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo " "zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo "
"nižšie." "nižšie."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvoriť" msgstr "Otvoriť"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Začať rozhovor" msgstr "Začať rozhovor"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?" msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
@@ -2780,60 +2829,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Nastavenia" msgstr "Nastavenia"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Prijať pozvanie?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odmietnuť"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Vybrať miestny súbor"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Obrázok schránky"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Prejsť na najnovšiu správu"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píšu"
msgstr[2] "%2 píšu"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagovať"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4123,34 +4118,34 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet." "V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz" msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz." msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4165,6 +4160,9 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť" msgstr "Ukončiť"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Upozornenie: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Pridať emoji" #~ msgstr "Pridať emoji"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 11:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -640,42 +640,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Po meri" msgstr "Po meri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Danes" msgstr "Danes"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj" msgstr "Včeraj"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Predvčerajšnjim" msgstr "Predvčerajšnjim"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>" msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>" msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]" msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]" msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr[1] "%1 uporabnika: "
msgstr[2] "%1 uporabniki: " msgstr[2] "%1 uporabniki: "
msgstr[3] "%1 uporabnikov: " msgstr[3] "%1 uporabnikov: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1067,10 +1067,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi" msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odgovori" msgstr "Odgovori"
@@ -1106,8 +1105,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Priloga:" msgstr "Priloga:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Uredi" msgstr "Uredi"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Prekliči odgovor" msgstr "Prekliči odgovor"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo." msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
@@ -1285,6 +1285,22 @@ msgstr "Ni emodžijev"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Ali sprejemate povabilo?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Zavračam"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Sprejemam"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1494,13 +1510,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Končano)" msgstr "(Končano)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " in " msgstr " in "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1510,7 +1526,7 @@ msgstr[1] " in %1 ostala"
msgstr[2] " in %1 ostali" msgstr[2] " in %1 ostali"
msgstr[3] " in %1 ostalih" msgstr[3] " in %1 ostalih"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1542,6 +1558,51 @@ msgstr "Glasnost"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Razpni" msgstr "Razpni"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Izberi lokalno datoteko"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Slika odložišča"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Skoči na nedavno sporočilo"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tipka"
msgstr[1] "%2 tipkata"
msgstr[2] "%2 tipkajo"
msgstr[3] "%2 tipka"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagiraj"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1643,12 +1704,6 @@ msgstr "Primerjaj zbirke čustvenčkov na obeh napravah"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Uspešno verificirana naprava **%1**" msgstr "Uspešno verificirana naprava **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Sprejemam"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1918,28 +1973,23 @@ msgstr "Odpri zasebni razgovor"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj povezavo" msgstr "Kopiraj povezavo"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Opozorilo: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verifikacija seje" msgstr "Verifikacija seje"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Privoljenje uporabnika" msgstr "Privoljenje uporabnika"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1948,17 +1998,17 @@ msgstr ""
"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred " "Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred "
"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete." "dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Začni pogovor" msgstr "Začni pogovor"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?" msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
@@ -2641,61 +2691,6 @@ msgstr "Preklopi uporabnika"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Odpri nastavitve" msgstr "Odpri nastavitve"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Ali sprejemate povabilo?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Zavračam"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Izberi lokalno datoteko"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Slika odložišča"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Skoči na nedavno sporočilo"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tipka"
msgstr[1] "%2 tipkata"
msgstr[2] "%2 tipkajo"
msgstr[3] "%2 tipka"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagiraj"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3901,32 +3896,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun." msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo" msgstr "Neuspela pridružitev v sobo"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Prosili ste za pridružitev k '%1'" msgstr "Prosili ste za pridružitev k '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo" msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ni aplikacije za povezavo" msgstr "Ni aplikacije za povezavo"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo." msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL"
@@ -3941,6 +3936,9 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zapusti" msgstr "Zapusti"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Opozorilo: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Dodaj čustvenčka" #~ msgstr "Dodaj čustvenčka"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -718,49 +718,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egen" msgstr "Egen"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Idag" msgstr "Idag"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Igår" msgstr "Igår"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Förrgår" msgstr "Förrgår"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>" msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>" msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ÄNDRAD]" msgstr "[ÄNDRAD]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ÄNDRAD: %1]" msgstr "[ÄNDRAD: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" #| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", " #| msgid ", "
@@ -1168,10 +1168,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet" msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svara" msgstr "Svara"
@@ -1207,8 +1206,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bilaga:" msgstr "Bilaga:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigera" msgstr "Redigera"
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
@@ -1401,6 +1401,22 @@ msgstr "Egna emoji"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Acceptera inbjudan?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Avslå"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1611,13 +1627,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " och " msgstr " och "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1625,7 +1641,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " och %1 annan" msgstr[0] " och %1 annan"
msgstr[1] " och %1 andra" msgstr[1] " och %1 andra"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1655,6 +1671,49 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Välj lokal fil"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Klippbordsbild"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå till första olästa meddelande"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Gå till sista meddelande"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Dra objekt hit för att dela dem"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriver"
msgstr[1] "%2 skriver"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagera"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1756,12 +1815,6 @@ msgstr "Jämför en uppsättning emoji på båda enheter"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Verifierade enhet **%1** med lyckat resultat" msgstr "Verifierade enhet **%1** med lyckat resultat"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -2040,28 +2093,23 @@ msgstr "Starta en privat chatt"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiera" msgstr "Kopiera"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Varning: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Sessionsverifikation" msgstr "Sessionsverifikation"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Användargodkännande" msgstr "Användargodkännande"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2070,17 +2118,17 @@ msgstr ""
"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. " "Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. "
"Klicka på knappen nedan för att läsa dem." "Klicka på knappen nedan för att läsa dem."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öppna" msgstr "Öppna"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Starta en chatt" msgstr "Starta en chatt"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?" msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
@@ -2785,59 +2833,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Acceptera inbjudan?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Avslå"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Välj lokal fil"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Klippbordsbild"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå till första olästa meddelande"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Gå till sista meddelande"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Dra objekt hit för att dela dem"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriver"
msgstr[1] "%2 skriver"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagera"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -4126,34 +4121,34 @@ msgstr ""
"Det finns inget rum som heter %1 i listan över rum. Kontrollera stavningen " "Det finns inget rum som heter %1 i listan över rum. Kontrollera stavningen "
"och kontot." "och kontot."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum" msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum" msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Inget program för länken" msgstr "Inget program för länken"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Ditt operativsystem kunde inte hitta något program för länken." msgstr "Ditt operativsystem kunde inte hitta något program för länken."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Kunde inte öppna webbadress" msgstr "Kunde inte öppna webbadress"
@@ -4168,6 +4163,9 @@ msgstr "Visa"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avsluta" msgstr "Avsluta"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Varning: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Lägg till en emoji" #~ msgstr "Lägg till en emoji"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 21:14+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-30 21:14+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -637,49 +637,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "விருப்பமானவை" msgstr "விருப்பமானவை"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "இன்று" msgstr "இன்று"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "நேற்று" msgstr "நேற்று"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "நேற்றுக்கு முந்தைய நாள்" msgstr "நேற்றுக்கு முந்தைய நாள்"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>" msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>" msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]" msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]" msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 பயனர்: " msgstr[0] "1 பயனர்: "
msgstr[1] "%1 பயனர்கள்: " msgstr[1] "%1 பயனர்கள்: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1062,10 +1062,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற" msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "பதிலளி" msgstr "பதிலளி"
@@ -1101,8 +1100,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "உடனிணைப்பு:" msgstr "உடனிணைப்பு:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "திருத்து" msgstr "திருத்து"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்" msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்." msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
@@ -1280,6 +1280,22 @@ msgstr "முகவடிகள் இல்லை"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "அழைப்பை ஏற்கிறீர்களா?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "மறு"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1487,13 +1503,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(முடிந்துள்ளது)" msgstr "(முடிந்துள்ளது)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " மற்றும் " msgstr " மற்றும் "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1501,7 +1517,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " மற்றும் %1 பயனர்" msgstr[0] " மற்றும் %1 பயனர்"
msgstr[1] " மற்றும் %1 பயனர்கள்" msgstr[1] " மற்றும் %1 பயனர்கள்"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1531,6 +1547,49 @@ msgstr "ஒலியளவு"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு" msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்குத் தாவு"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "எதிர்வினையிடு"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1632,12 +1691,6 @@ msgstr "இரு சாதனங்களிலும் முகவடிக
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "**%1** சாதனம் வெற்றிகரமாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது" msgstr "**%1** சாதனம் வெற்றிகரமாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1894,28 +1947,23 @@ msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு" msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "எச்சரிக்கை: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "பயனர் ஒப்புதல்" msgstr "பயனர் ஒப்புதல்"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1924,17 +1972,17 @@ msgstr ""
"பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை " "பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை "
"கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்." "கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "திற" msgstr "திற"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?" msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
@@ -2617,59 +2665,6 @@ msgstr "பயனரை மாற்று"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "அமைப்புகளை திற" msgstr "அமைப்புகளை திற"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "அழைப்பை ஏற்கிறீர்களா?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "மறு"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்குத் தாவு"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "எதிர்வினையிடு"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3868,33 +3863,33 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"அரங்குகளின் பட்டியலில் %1 என்று எந்த அரங்கும் இல்லை. எழுத்தாக்கம் மற்றும் கணக்கை சரிபாருங்கள்." "அரங்குகளின் பட்டியலில் %1 என்று எந்த அரங்கும் இல்லை. எழுத்தாக்கம் மற்றும் கணக்கை சரிபாருங்கள்."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது" msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்" msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது" msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "இணைப்புக்கேற்ற செயலி இல்லை" msgstr "இணைப்புக்கேற்ற செயலி இல்லை"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"இந்த இணைப்பைத் திறக்கக் கூடிய செயலியை உங்கள் இயக்குதளத்தால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." "இந்த இணைப்பைத் திறக்கக் கூடிய செயலியை உங்கள் இயக்குதளத்தால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "முகவரியைத் திறக்க முடியவில்லை" msgstr "முகவரியைத் திறக்க முடியவில்லை"
@@ -3909,6 +3904,9 @@ msgstr "காட்டு"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு" msgstr "வெளியேறு"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "எச்சரிக்கை: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "முகவடியை சேர்" #~ msgstr "முகவடியை சேர்"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -658,42 +658,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "sitelen Emosi sina" msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1091,10 +1091,9 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1130,8 +1129,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "lipu:" msgstr "lipu:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ante" msgstr "ante"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "o ala" msgstr "o ala"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo." msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
@@ -1314,6 +1314,22 @@ msgstr "sitelen Emosi sina"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1524,13 +1540,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " en " msgstr " en "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1540,7 +1556,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1572,6 +1588,51 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1672,12 +1733,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1930,45 +1985,40 @@ msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "o open" msgstr "o open"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2661,61 +2711,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
@@ -3931,32 +3926,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 13:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-06 10:40+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -119,10 +119,9 @@ msgid "Destination"
msgstr "Hedef" msgstr "Hedef"
#: src/imagepacksmodel.cpp:68 #: src/imagepacksmodel.cpp:68
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "Own Stickers" msgid "Own Stickers"
msgstr "bir yapışkan gönderdi" msgstr "Yapışkanlarımız"
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97 #: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
#, kde-format #, kde-format
@@ -635,49 +634,49 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Özel" msgstr "Özel"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Bugün" msgstr "Bugün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Dün" msgstr "Dün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "dünden önceki gün" msgstr "dünden önceki gün"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>" msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>" msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]" msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]" msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 kullanıcı: " msgstr[0] "%1 kullanıcı: "
msgstr[1] "%1 kullanıcı: " msgstr[1] "%1 kullanıcı: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1060,10 +1059,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Bu odada NeoChat'i açın" msgstr "Bu odada NeoChat'i açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla" msgstr "Yanıtla"
@@ -1099,8 +1097,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "İlişik:" msgstr "İlişik:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzenle" msgstr "Düzenle"
@@ -1118,7 +1117,7 @@ msgstr "Bir görsel veya dosya iliştir"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis & Stickers" msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "" msgstr "Emojiler ve Yapışkanlar"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, kde-format #, kde-format
@@ -1160,7 +1159,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Yanıtı İptal Et" msgstr "Yanıtı İptal Et"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin." msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
@@ -1268,15 +1267,30 @@ msgid "No emojis"
msgstr "Emoji yok" msgstr "Emoji yok"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No emojis"
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "Emoji yok" msgstr "Emojiler"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr "Yapışkanlar"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Bu davet kabul edilsin mi?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -1484,13 +1498,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Bitti)" msgstr "(Bitti)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ve" msgstr " ve"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1498,7 +1512,7 @@ msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " ve %1 başkası" msgstr[0] " ve %1 başkası"
msgstr[1] " ve %1 başkası" msgstr[1] " ve %1 başkası"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1528,6 +1542,49 @@ msgstr "Ses Düzeyi"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Son Ses" msgstr "Son Ses"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Yerel dosya seçin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Pano görseli"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "İlk okunmamış iletiye atla"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "En son iletiye atla"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazıyor"
msgstr[1] "%2 yazıyor"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Tepki"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1630,12 +1687,6 @@ msgstr "Her iki aygıttaki bir emoji kümesini karşılaştırın"
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "**%1** aygıtı başarıyla doğrulandı" msgstr "**%1** aygıtı başarıyla doğrulandı"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1905,28 +1956,23 @@ msgstr "Özel bir sohbet aç"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Bağlantıyı kopyala" msgstr "Bağlantıyı kopyala"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Uyarı: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Oturum Doğrulama" msgstr "Oturum Doğrulama"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Kullanıcı onayı" msgstr "Kullanıcı onayı"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1935,17 +1981,17 @@ msgstr ""
"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi " "Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi "
"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın." "gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aç" msgstr "Aç"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Bir sohbet başlat" msgstr "Bir sohbet başlat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?" msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
@@ -2628,59 +2674,6 @@ msgstr "Kullanıcı Değiştir"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Ayarları Aç" msgstr "Ayarları Aç"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Bu davet kabul edilsin mi?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Yerel dosya seçin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Pano görseli"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "İlk okunmamış iletiye atla"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "En son iletiye atla"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazıyor"
msgstr[1] "%2 yazıyor"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Tepki"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3883,32 +3876,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Oda listesinde %1 diye bir oda yok. Hesabı ve yazımı denetleyin." msgstr "Oda listesinde %1 diye bir oda yok. Hesabı ve yazımı denetleyin."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Odaya katılamadı" msgstr "Odaya katılamadı"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' odasına katılmak istediniz" msgstr "'%1' odasına katılmak istediniz"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Odaya katılma istenemedi" msgstr "Odaya katılma istenemedi"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Bağlantı için bir uygulama yok" msgstr "Bağlantı için bir uygulama yok"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "İşletim sisteminiz, bu bağlantı için bir uygulama bulamadı." msgstr "İşletim sisteminiz, bu bağlantı için bir uygulama bulamadı."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL açılamadı" msgstr "URL açılamadı"
@@ -3923,6 +3916,9 @@ msgstr "Göster"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çık" msgstr "Çık"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Uyarı: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Bir Emoji ekle" #~ msgstr "Bir Emoji ekle"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 09:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-30 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -647,42 +647,42 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Нетипова" msgstr "Нетипова"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сьогодні" msgstr "Сьогодні"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора" msgstr "Вчора"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "Позавчора" msgstr "Позавчора"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>" msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>" msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ЗМІНЕНО]" msgstr "[ЗМІНЕНО]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]" msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr[1] "%1 користувачі: "
msgstr[2] "%1 користувачів: " msgstr[2] "%1 користувачів: "
msgstr[3] "%1 користувач: " msgstr[3] "%1 користувач: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1074,10 +1074,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті" msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Відповісти" msgstr "Відповісти"
@@ -1113,8 +1112,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Долучення:" msgstr "Долучення:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Змінити" msgstr "Змінити"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Скасувати відповідь" msgstr "Скасувати відповідь"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1294,6 +1294,22 @@ msgstr "Без емодзі"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Прийняти це запрошення?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Відкинути"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1504,13 +1520,13 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "(Завершено)" msgstr "(Завершено)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " і " msgstr " і "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
@@ -1520,7 +1536,7 @@ msgstr[1] " і %1 інші"
msgstr[2] " і %1 інших" msgstr[2] " і %1 інших"
msgstr[3] " і %1 інший" msgstr[3] " і %1 інший"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1552,6 +1568,51 @@ msgstr "Гучність"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати" msgstr "Максимізувати"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Виберіть локальний файл"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Зображення з буфера"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти до останнього повідомлення"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 вводять текст…"
msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реагувати"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1653,12 +1714,6 @@ msgstr "Порівняйте набір емоційок на обох прис
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Успішно перевірено пристрій **%1**" msgstr "Успішно перевірено пристрій **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1929,28 +1984,23 @@ msgstr "Відкрити особисте спілкування"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Копіювати посилання" msgstr "Копіювати посилання"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Попередження: %1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Перевірка сеансу" msgstr "Перевірка сеансу"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Згода користувача" msgstr "Згода користувача"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1960,17 +2010,17 @@ msgstr ""
"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб " "використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб "
"ознайомитися з ними." "ознайомитися з ними."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Відкрити" msgstr "Відкрити"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Почати спілкування" msgstr "Почати спілкування"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?" msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
@@ -2653,61 +2703,6 @@ msgstr "Змінити користувача"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "Відкрити налаштування" msgstr "Відкрити налаштування"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Прийняти це запрошення?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Відкинути"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Виберіть локальний файл"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Зображення з буфера"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти до останнього повідомлення"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 вводять текст…"
msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реагувати"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3924,34 +3919,34 @@ msgstr ""
"У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий " "У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий "
"запис." "запис."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати" msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»" msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати" msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Немає програми для обробки посилання" msgstr "Немає програми для обробки посилання"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити " "Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити "
"посилання." "посилання."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Не вдається відкрити адресу" msgstr "Не вдається відкрити адресу"
@@ -3966,6 +3961,9 @@ msgstr "Показати"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Вийти" msgstr "Вийти"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Попередження: %1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "Додати емодзі" #~ msgstr "Додати емодзі"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 08:35\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 08:35\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -636,48 +636,48 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "自定义" msgstr "自定义"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "今天" msgstr "今天"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "昨天" msgstr "昨天"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "前天" msgstr "前天"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>" msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>" msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1060,10 +1060,9 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat" msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "回复" msgstr "回复"
@@ -1099,8 +1098,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "附件:" msgstr "附件:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "编辑" msgstr "编辑"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回复" msgstr "取消回复"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
@@ -1283,6 +1283,22 @@ msgstr "自定义表情"
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "要接受此邀请吗?"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1488,20 +1504,20 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr " 与 " msgstr " 与 "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
msgid_plural " and %1 others" msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " 与另外 %1 人" msgstr[0] " 与另外 %1 人"
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1530,6 +1546,48 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "选择本地文件"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "剪贴板图像"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "跳转到第一条未读消息"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "跳转到最新消息"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "拖动项目到此处来分享"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在輸入"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "回应"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1629,12 +1687,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "成功验证了设备 **%1**" msgstr "成功验证了设备 **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1882,28 +1934,23 @@ msgstr "打开私聊"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "复制链接" msgstr "复制链接"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "警告:%1"
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "用户许可" msgstr "用户许可"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1912,17 +1959,17 @@ msgstr ""
"您的主服务器需要您同意它的条款和条件,然后才能使用。请点击下面的按钮阅读它" "您的主服务器需要您同意它的条款和条件,然后才能使用。请点击下面的按钮阅读它"
"们。" "们。"
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打开" msgstr "打开"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "开始聊天" msgstr "开始聊天"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?" msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
@@ -2603,58 +2650,6 @@ msgstr "切换用户"
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "打开设置" msgstr "打开设置"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "要接受此邀请吗?"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "选择本地文件"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "剪贴板图像"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "跳转到第一条未读消息"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "跳转到最新消息"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "拖动项目到此处来分享"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在輸入"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "回应"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3843,32 +3838,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "没有用于此链接的应用程序" msgstr "没有用于此链接的应用程序"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。" msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。"
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "无法打开 URL" msgstr "无法打开 URL"
@@ -3883,5 +3878,8 @@ msgstr "显示"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "警告:%1"
#~ msgid "Add an Emoji" #~ msgid "Add an Emoji"
#~ msgstr "添加 Emoji 表情符号" #~ msgstr "添加 Emoji 表情符号"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -633,48 +633,48 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:164 #: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:167 #: src/models/messageeventmodel.cpp:372 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format #, kde-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:368 src/models/searchmodel.cpp:170 #: src/models/messageeventmodel.cpp:375 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgid "The day before yesterday" msgid "The day before yesterday"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482 src/models/messageeventmodel.cpp:491 #: src/models/messageeventmodel.cpp:490 src/models/messageeventmodel.cpp:499
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:483 #: src/models/messageeventmodel.cpp:491
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:572 #: src/models/messageeventmodel.cpp:580
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:856
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:863
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
@@ -1057,10 +1057,9 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88 #: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:383
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:552
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1096,8 +1095,9 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:372
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:541 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1272,6 +1272,22 @@ msgstr ""
msgid "Stickers" msgid "Stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1477,20 +1493,20 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)" msgid "(Ended)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
msgid_plural " and %1 others" msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1519,6 +1535,48 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:122
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:198
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:221
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:247
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:273
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:347
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:353
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -1618,12 +1676,6 @@ msgstr ""
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Decline" msgid "Decline"
@@ -1871,45 +1923,40 @@ msgstr ""
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:310
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:315
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2590,58 +2637,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:446
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:517
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
@@ -3830,32 +3825,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:232
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:242
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:248
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""