GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-01-24 01:36:28 +00:00
parent 486ed6edd2
commit 82c8ab511d
3 changed files with 155 additions and 271 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-20 18:44+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 16:35+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
@@ -5552,28 +5552,25 @@ msgstr "حدد الإصدارة الأحدث"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr ""
msgstr "خصّص تشكيلتك لهذه الغرفة فقط."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Display Name:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض:"
msgstr "اسم العرض"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "System Default"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "مبدئي النظام"
msgstr "صفّر إلى المبدئي"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -5736,11 +5733,10 @@ msgid "Permissions"
msgstr "التّصاريح"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "a file"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Profile"
msgstr "ملف"
msgstr "التشكيلة"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-20 10:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 09:23+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n"
@@ -5609,28 +5609,25 @@ msgstr "Sélectionner une nouvelle version"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr ""
msgstr "Personnaliser votre profil uniquement pour ce salon."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Display Name:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage :"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "System Default"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Paramètres par défaut du système"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -5808,11 +5805,10 @@ msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "a file"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Profile"
msgstr "un fichier"
msgstr "Profil"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format

View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
# Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-20 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Notikuma avots"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Show Access Token"
msgstr ""
msgstr "Rādīt piekļuves pilnvaru"
#: src/devtools/AccountData.qml:40
#, kde-format
@@ -154,22 +154,20 @@ msgid ""
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
"full access to your account."
msgstr ""
"Šo informāciju jūs nedrīkstat nevienam izpaust, pat citiem lietotājiem, jo "
"piekļuves pilnvara nodrošina pilnu piekļuvi jūsu kontam."
#: src/devtools/AccountData.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Access Token"
msgstr "Piekļuve"
msgstr "Piekļuves pilnvara"
#: src/devtools/AccountData.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy access token to clipboard"
msgstr "Kopēt adresi starpliktuvē"
msgstr "Kopēt piekļuves pilnvaru savā starpliktuvē"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
#, kde-format
@@ -260,28 +258,22 @@ msgid "Choose Room"
msgstr "Izvēlēties istabu"
#: src/devtools/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Placeholder message"
#| msgid "No room found"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No room selected"
msgstr "Neviena istaba nav atrasta"
msgstr "Nav atlasīta neviena istaba"
#: src/devtools/RoomData.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Choose a Room"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room"
msgstr "Izvēlēties istabu"
msgstr "Klikšķiniet, lai atlasītu istabu"
#: src/devtools/RoomData.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Choose Room"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room"
msgstr "Izvēlēties istabu"
msgstr "Izvēlieties istabu"
#: src/devtools/RoomData.qml:40
#, kde-format
@@ -412,102 +404,88 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/enums/roomsortparameter.h:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
#, kde-format
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "Alfabētiski"
msgstr "Alfabētiski augoši"
#: src/enums/roomsortparameter.h:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
#, kde-format
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "Alfabētiski"
msgstr "Alfabētiski dilstoši"
#: src/enums/roomsortparameter.h:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
msgid "Has Unread Messages"
msgstr "Šifrēta ziņa"
msgstr "Ir nelasītas ziņas"
#: src/enums/roomsortparameter.h:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Forward Message"
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
msgid "Most Unread Messages"
msgstr "Pārsūtīt ziņu"
msgstr "Pēc nelasītajām ziņām dilstoši"
#: src/enums/roomsortparameter.h:60
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
msgid "Has Highlighted Messages"
msgstr ""
msgstr "Pēc nelasītajām ziņām augoši"
#: src/enums/roomsortparameter.h:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show deleted messages"
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
msgid "Most Highlighted Messages"
msgstr "Rādīt dzēstās ziņas"
msgstr "Pēc izceltajām ziņām dilstoši"
#: src/enums/roomsortparameter.h:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "%1, Last activity: %2"
#, kde-format
msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first"
msgid "Last Active"
msgstr "%1, pēdējā aktivitāte: %2"
msgstr "Pēdējo reizi aktīvs"
#: src/enums/roomsortparameter.h:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to A alphabetically are higher"
msgstr ""
msgstr "Augstāk būs istabas, kuru nosaukumi ir tuvāk burtam „A“"
#: src/enums/roomsortparameter.h:81
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
msgstr ""
msgstr "Augstāk būs istabas, kuru nosaukumi ir tuvāk burtam „Z“"
#: src/enums/roomsortparameter.h:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Room upgrade messages"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread messages are higher"
msgstr "Istabas atjauninājumu ziņas"
msgstr "Istabas ar vairāk nelasītām ziņām ir augstāk"
#: src/enums/roomsortparameter.h:85
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgstr ""
msgstr "Augstāk būs istabas ar vairāk nelasītām ziņām"
#: src/enums/roomsortparameter.h:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with highlighted messages are higher"
msgstr ""
msgstr "Augstāk būs istabas ar izceltām ziņām"
#: src/enums/roomsortparameter.h:89
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
msgstr ""
msgstr "Augstāk būs istabas ar vairāk izceltām ziņām"
#: src/enums/roomsortparameter.h:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Vispirms būs redzamas telpas ar neredzamiem paziņojumiem"
msgstr "Augstāk būs istabas ar jaunākām ziņām"
#: src/eventhandler.cpp:293 src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
@@ -1266,7 +1244,7 @@ msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:149
#, kde-format
msgid "Joshua Goins"
msgstr ""
msgstr "Joshua Goins"
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
@@ -1450,12 +1428,10 @@ msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 jau ir šajā istabā."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room"
#| msgid "%1 was invited into this room"
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room."
msgid "%1 was invited into this room."
msgstr "%1 ir uzaicināts šajā istabā"
msgstr "%1 ir uzaicināts šajā istabā."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 src/models/actionsmodel.cpp:354
#: src/models/actionsmodel.cpp:375 src/models/actionsmodel.cpp:463
@@ -2030,10 +2006,9 @@ msgid "Reply"
msgstr "Atbildēt"
#: src/notificationsmanager.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply"
#, kde-format
msgid "Reply…"
msgstr "Atbildēt"
msgstr "Atbildēt"
#: src/notificationsmanager.cpp:305
#, kde-format
@@ -2080,10 +2055,9 @@ msgid "Show QR Code"
msgstr "Rādīt kvadrātkodu"
#: src/qml/AccountMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
#, kde-format
msgid "Edit This Account"
msgstr "Rediģēt kontu"
msgstr "Rediģēt šo kontu"
#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33
#: src/settings/AccountsPage.qml:50
@@ -2092,8 +2066,7 @@ msgid "Account editor"
msgstr "Konta redaktors"
#: src/qml/AccountMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings"
#, kde-format
msgid "Notification Settings"
msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
@@ -2103,8 +2076,7 @@ msgid "Devices"
msgstr "Ierīces"
#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools"
#, kde-format
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem"
@@ -2127,12 +2099,10 @@ msgid "Open Key Backup"
msgstr "Atvērt atslēgas rezervi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Verify this Device"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device"
msgstr "Pārbaudīt šo ierīci"
msgstr "Verificēt šo ierīci"
#: src/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, kde-format
@@ -2236,13 +2206,13 @@ msgstr "Parole"
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Erase Data"
msgstr ""
msgstr "Dzēst datus"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Request your server to delete as much user data as possible."
msgstr ""
msgstr "Pieprasīt jūsu serverim dzēst pēc iespējas vairāk lietotāju datu."
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43
#, kde-format
@@ -2755,8 +2725,7 @@ msgid "Configure NeoChat…"
msgstr "Konfigurēt „NeoChat“…"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure NeoChat…"
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat…"
msgstr "Konfigurēt „NeoChat“…"
@@ -3168,11 +3137,10 @@ msgid "Forward Message"
msgstr "Pārsūtīt ziņu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopēt saiti"
msgstr "Kopēt saites adresi"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
@@ -3192,10 +3160,9 @@ msgid "Search for '%1'"
msgstr "Meklēt „%1“"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Konfigurēt tīmekļa saīsnes..."
msgstr "Konfigurēt tīmekļa saīsnes"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
@@ -3272,8 +3239,7 @@ msgid "No room found"
msgstr "Neviena istaba nav atrasta"
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Izpētīt istabas"
@@ -3477,18 +3443,16 @@ msgid "Show locations for this room"
msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas"
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages"
msgstr "Atrast ziņas..."
msgstr "Piespraustās ziņas"
#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Atrast ziņas..."
msgstr "Piespraustās ziņas"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, kde-format
@@ -3589,12 +3553,10 @@ msgid "Message Source"
msgstr "Ziņas avots"
#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Forward Message"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No Pinned Messages"
msgstr "Pārsūtīt ziņu"
msgstr "Nav piespraustu ziņu"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26
#, kde-format
@@ -3879,11 +3841,10 @@ msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Ielādēt šifrētās ziņas"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
msgstr "Šifrēšanas atslēgas ir atjaunotas."
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50
#, kde-format
@@ -3972,15 +3933,13 @@ msgid "Account Details"
msgstr "Konta informācija"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Invites to a room"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "One mutual room"
msgid_plural "%1 mutual rooms"
msgstr[0] "Uzaicinājumi uz istabu"
msgstr[1] "Uzaicinājumi uz istabu"
msgstr[2] "Uzaicinājumi uz istabu"
msgstr[0] "%1 kopīga istaba"
msgstr[1] "%1 kopīgas istabas"
msgstr[2] "%1 kopīgu istabu"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126
#, kde-format
@@ -4363,8 +4322,7 @@ msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai<br />%1"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Account"
msgstr "Rediģēt kontu"
@@ -4380,8 +4338,7 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "Noņemt pašreizējo attēlu"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User Information"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "User Information"
msgstr "Lietotāja informācija"
@@ -4409,71 +4366,61 @@ msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Jūsu serveris neatbalsta paroles maiņu"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Current Password:"
msgstr "Pašreizējā parole:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Password:"
msgstr "Jaunā parole:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Apstipriniet jauno paroli:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords don't match"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Paroles nesakrīt"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Email Addresses"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-pasta adreses"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Phone Numbers"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Tālruņa numuri"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Identity Server"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Identity Server"
msgstr "Identitātes serveris"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Server Information"
msgstr "Servera informācija"
@@ -4484,9 +4431,7 @@ msgid "Homeserver url"
msgstr "Mājas servera URL"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Account Management"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Management"
msgstr "Konta pārvaldība"
@@ -4497,37 +4442,31 @@ msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deaktivizēt kontu"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Parole ir veiksmīgi nomainīta"
msgstr "Parole ir nomainīta"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Invalid passphrase"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid password"
msgstr "Nederīga parole"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Nezināma problēma, mainot paroli"
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accounts"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
#: src/settings/AccountsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accounts"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
@@ -4544,8 +4483,7 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General theme"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "General Theme"
msgstr "Pamata motīvs"
@@ -4653,36 +4591,31 @@ msgid "Logout device"
msgstr "Izrakstīt ierīci"
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Devices"
msgstr "Ierīces"
#: src/settings/DevicesPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This Device"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "This Device"
msgstr "Šī ierīce"
#: src/settings/DevicesPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verified Devices"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Verified Devices"
msgstr "Verificētās ierīces"
#: src/settings/DevicesPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unverified Devices"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Unverified Devices"
msgstr "Neverificētās ierīces"
#: src/settings/DevicesPage.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices without Encryption Support"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Ierīces bez šifrēšanas atbalsta"
@@ -4704,45 +4637,37 @@ msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Sticker"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Pievienot uzlīmi"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Sticker"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Rediģēt uzlīmi"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Emoji"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Emoji"
msgstr "Pievienot emocijzīmi"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Emoji"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Emoji"
msgstr "Rediģēt emocijzīmi"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sticker"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Sticker"
msgstr "Uzlīme"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emoji"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Emoji"
msgstr "Emocijzīme"
@@ -4808,30 +4733,25 @@ msgid "Add Sticker"
msgstr "Pievienot uzlīmi"
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers & Emojis"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Uzlīmes un emocijzīmes"
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emojis"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Emojis"
msgstr "Emocijzīmes"
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Stickers"
msgstr "Uzlīmes"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Export Keys"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Keys"
msgstr "Eksportēt atslēgas"
@@ -4885,23 +4805,20 @@ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
msgstr "Ja jūsu „Matrix“ serveris ģenerē pašpiegādes paziņojumus"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Notifications"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Istabas paziņojumi"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Pieminējumi"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keywords"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Atslēgas vārdi"
@@ -4919,15 +4836,13 @@ msgid "Add keyword"
msgstr "Pievienot atslēgas vārdu"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Uzaicinājumi"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
@@ -4991,9 +4906,7 @@ msgid "Unignore this user"
msgstr "Beigt ignorēt šo lietotāju"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Import Keys"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Keys"
msgstr "Importēt atslēgas"
@@ -5029,8 +4942,7 @@ msgid "General"
msgstr "Pamata"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General settings"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "General Settings"
msgstr "Pamata iestatījumi"
@@ -5056,8 +4968,7 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
msgstr "Rādīt visas istabas „Mājas“ cilnē"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room list sort order"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room List Sort Order"
msgstr "Istabu saraksta kārtošana secība"
@@ -5081,24 +4992,19 @@ msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabētiski"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "%1, Last activity: %2"
#, kde-format
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
msgid "Last Message Activity"
msgstr "%1, pēdējā aktivitāte: %2"
msgstr "Pēdējā ziņu aktivitāte"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
msgstr "Vispirms būs redzamas telpas ar neredzamiem paziņojumiem"
msgstr "Vispirms būs redzamas istabas ar neredzamiem paziņojumiem"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots"
@@ -5172,25 +5078,19 @@ msgid "Enable developer tools"
msgstr "Ieslēgt rīkus izstrādātājiem"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:307
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Default Settings"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Default Settings"
msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:312
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
msgstr "Atiestatīt visas konfigurācijas vērtības un noklusējumiem"
msgstr "Atiestatīt visas konfigurācijas vērtības uz noklusējumiem"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Security & Safety"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Security & Safety"
msgstr "Drošība un drošums"
@@ -5242,7 +5142,7 @@ msgstr "Jūsu serveris šo iestatījumu neatbalsta."
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Turn on encryption in new chats"
msgstr ""
msgstr "Ieslēgt šifrēšanu jaunās tērzētavās"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75
#, kde-format
@@ -5250,11 +5150,11 @@ msgctxt "@info"
msgid ""
"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages."
msgstr ""
"Ja ieslēgts, „NeoChat“ no jauna sāktiem tiešiem ziņojumiem izmantos "
"šifrēšanu."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Encryption"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrēšana"
@@ -5485,11 +5385,10 @@ msgid "Event Type…"
msgstr "Notikuma tips…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room notifications setting"
msgstr "Telpas paziņojumu iestatījums"
msgstr "Istabu paziņojumu iestatījums"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#, kde-format
@@ -5853,52 +5752,46 @@ msgid "Profile"
msgstr "datne"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room list sort order"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Custom Room Sort Order"
msgstr "Istabu saraksta kārtošana secība"
msgstr "Pielāgota istabu kārtošanas secība"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "As in first sort chat rooms by the parameter"
msgid "first:"
msgstr ""
msgstr "vispirms:"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "As in then sort chat rooms by the parameter"
msgid "then:"
msgstr ""
msgstr "pēc tam:"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Augšup"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
#| msgid "Download"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Lejupielādēt"
msgstr "Lejup"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add parameter"
msgstr "Pievienot serveri"
msgstr "Pievienot parametru"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select Parameter to Add"
msgstr ""
msgstr "Atlasiet pievienojamu parametru"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
#, kde-format
@@ -6173,8 +6066,7 @@ msgid "Last read: %1"
msgstr "Pēdējo reizi lasīta: %1"
#: src/timeline/ReplyButtonComponent.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply"
msgstr "Atbildēt"