GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
274
po/ar/neochat.po
274
po/ar/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:05+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-21 21:01+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@@ -18,16 +18,6 @@ msgstr ""
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "زايد السعيدي"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/actionsmodel.cpp:39 src/actionsmodel.cpp:49
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:59 src/actionsmodel.cpp:79 src/actionsmodel.cpp:99
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:115 src/actionsmodel.cpp:125 src/actionsmodel.cpp:135
|
||||
@@ -174,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:297 src/actionsmodel.cpp:312
|
||||
msgid "<display name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<display name>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -237,39 +227,31 @@ msgid "React to the message with the given text"
|
||||
msgstr "تفاعل مع هذه الرسالة بالنص المعطى"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:406
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||
#| msgid "%1 is banned from this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة"
|
||||
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة فعلاً"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You are already in this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||
msgstr "أنت في هذه الغرفة فعلا."
|
||||
msgstr "لا يسمح لك أن تحظر مستخدمين من هذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:418
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You are already in this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||
msgstr "أنت في هذه الغرفة فعلا."
|
||||
msgstr "لا يسمح لك أن تحظر %1 من هذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:422
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||
#| msgid "%1 is banned from this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة"
|
||||
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:427 src/actionsmodel.cpp:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<user id>"
|
||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||
msgstr "<معرف المستخدم>"
|
||||
msgstr "<user id> [<reason>]"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -456,36 +438,73 @@ msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2022 مجتمع كدي"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "قبعة سوداء"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:155
|
||||
#: src/main.cpp:153 src/main.cpp:154 src/main.cpp:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:159
|
||||
#: src/main.cpp:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "قبعة سوداء"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "زايد السعيدي"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "مكتبة Qt5 لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:267
|
||||
#: src/main.cpp:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:268
|
||||
#: src/main.cpp:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
|
||||
@@ -535,232 +554,232 @@ msgstr "[أفعال محظورة]"
|
||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:472
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:480
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "ملف"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:519
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:528
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:530
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:542
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "ادع %1 للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:530
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:542
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "انضم للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:534
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:546
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:541
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:553
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "مسح اسمهم"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:543
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " و "
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "عين صورة رمزية"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:559
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "سحب %1 دعوته"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "رفض الدعوة"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:573
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:585
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "ألغى حضر %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:573
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:585
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "ألغى حضر نفسه"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:576
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:577
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "غادر الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:581
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:583
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "طلب دعوة"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:592
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "صنع شيء مجهول"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:610
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "مسح اسم الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:610
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:613
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "مسح الموضوع"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:613
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:619
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:610
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:622
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:623
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:626
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:630
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:622
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:634
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "أضاف ودجة %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:637
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "أزال ودجة %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:627
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:639
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:629
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:641
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "حدث حالة %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:630
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:637
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:649
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "حدث مجهول"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1137 src/neochatroom.cpp:1138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
|
||||
@@ -974,7 +993,7 @@ msgstr "معرف ماتركس:"
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ولجت فعلاً"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1045,7 +1064,16 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr "هذه الرسالة مشفرة ولم يشارك المرسل المفتاح مع هذا الجهاز."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:49
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:57
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "نزّل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:73
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
@@ -1053,26 +1081,19 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "افتح الملف"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:61
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file download progress"
|
||||
msgid "%1 / %2"
|
||||
msgstr "%1 / %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:67
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
|
||||
msgid "Stop Download"
|
||||
msgstr "أوقف التنزيل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "نزّل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Based on votes by %1 user"
|
||||
@@ -1088,7 +1109,7 @@ msgstr[5] ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(انتهى)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1137,10 +1158,9 @@ msgid "Video"
|
||||
msgstr "فيديو"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:58 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add an account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "أضف حساب"
|
||||
msgstr "أضف حسابًا"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1148,8 +1168,7 @@ msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ولوج"
|
||||
@@ -1167,7 +1186,7 @@ msgstr "تفاصيل الحساب"
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بدّل المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:186 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1181,18 +1200,15 @@ msgid "Configure"
|
||||
msgstr "اضبط"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:198
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Space Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الفضاء"
|
||||
msgstr "إعدادات الفتح"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
|
||||
msgstr "التّعمية النشطة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1214,7 +1230,7 @@ msgstr "ألغِ"
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اخرج"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1484,12 +1500,10 @@ msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "احذف آخر رسائل لهذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
|
||||
msgstr "أزل الرسائل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2417,7 +2431,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "أي أحد يمكنه العثور عليها والانضمام"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/About.qml:10
|
||||
#: src/qml/Settings/About.qml:11
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
@@ -2608,7 +2622,7 @@ msgid "Themes"
|
||||
msgstr "السمة:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:47
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "الأجهزة"
|
||||
@@ -2698,67 +2712,67 @@ msgstr "صغر إلى صينية النظام عند البدء"
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr "أخفِ/أظهر معلومات الغرفة تلقائيًا عند تغيير حجم النافذة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:75
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "أظهر أحداث الانضمام و الترك"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:93
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "أظهر أحداث تغيير الاسم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:106
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "أظهر أحداث تحديث الصورة الرمزية"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms and private chats:"
|
||||
msgid "Rooms and private chats"
|
||||
msgstr "الغرف والدردشات الخاصة:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:126
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Separated"
|
||||
msgstr "منفصل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Intermixed"
|
||||
msgstr "مختلط"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:152
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor:"
|
||||
msgstr "حرّر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:156
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "استخدم بناء الجملة s/النص_القديم/نص_جديد لتعديل رسالتك الأخيرة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgstr "أرسل إشعار الكتابة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Space Settings"
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الفضاء"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:187
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2865,7 +2879,7 @@ msgid "Call invitation"
|
||||
msgstr "أرسل دعوة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Network Error"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
@@ -2964,7 +2978,7 @@ msgstr "صورة تعبيرية مخصصة"
|
||||
msgid "Spell Checking"
|
||||
msgstr "التدقيق الإملائي"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:52
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "عن نيوتشات"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user