GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Envia un missatge"
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
|
||||
"ret."
|
||||
"xarxa."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Suprimix els missatges recents d'este usuari"
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Obri en un chat privat"
|
||||
msgstr "Obri en un xat privat"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Fitxer"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "New Private Chat…"
|
||||
msgstr "Chat privat nou…"
|
||||
msgstr "Xat privat nou…"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52
|
||||
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Chat privat nou…"
|
||||
#: qml/main.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Inicia un chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Grup nou…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Browse Chats…"
|
||||
msgstr "Navega pels chats…"
|
||||
msgstr "Navega pels xats…"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Reacciona"
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
msgstr "Xat"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Esta sala continua una altra conversa."
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See older messages..."
|
||||
msgstr "Vejau els missatges més antics..."
|
||||
msgstr "Vegeu els missatges més antics..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "S'ha substituït esta sala."
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See new room..."
|
||||
msgstr "Vejau la sala nova..."
|
||||
msgstr "Vegeu la sala nova..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64
|
||||
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Compacte"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In Chat"
|
||||
msgstr "Al chat"
|
||||
msgstr "Al xat"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Tema:"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use transparent chat page"
|
||||
msgstr "Utilitza una pàgina transparent de chat"
|
||||
msgstr "Utilitza una pàgina transparent de xat"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Transparència:"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
|
||||
msgstr "Només estarà activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de chat."
|
||||
msgstr "Només estarà activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rooms and private chats:"
|
||||
msgstr "Sales i chats privats:"
|
||||
msgstr "Sales i xats privats:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1440,12 +1440,12 @@ msgstr "Obri"
|
||||
#: qml/main.qml:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Inicia un chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Voleu iniciar un chat amb %1?"
|
||||
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||
|
||||
#: src/actionshandler.cpp:230 src/actionshandler.cpp:249
|
||||
#: src/actionshandler.cpp:276 src/actionshandler.cpp:281
|
||||
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Reacciona a este missatge amb un text"
|
||||
#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error de la ret: %1"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
|
||||
#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error de la ret"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-24 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 07:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-24 14:39\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user