GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 00:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 12:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 09:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
@@ -1159,32 +1159,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negreta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cursiva"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barrat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Code block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloc de codi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserix un enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 00:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 14:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 14:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -665,20 +665,15 @@ msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "n users"
|
||||
#| msgid " %1 user "
|
||||
#| msgid_plural " %1 users "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "%1 uživatel "
|
||||
msgstr[1] "%1 uživatelé "
|
||||
msgstr[2] "%1 uživatelů "
|
||||
msgstr[0] "%1 uživatel:"
|
||||
msgstr[1] "%1 uživatelé:"
|
||||
msgstr[2] "%1 uživatelů:"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
@@ -1155,32 +1150,32 @@ msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tučné"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kurzíva"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přeškrtnutí"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Code block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blok kódu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Citát kratší"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložit odkaz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1930,10 +1925,9 @@ msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Upozornění"
|
||||
msgstr "Nastavení oznamování"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:31 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
|
||||
@@ -1944,7 +1938,7 @@ msgstr "Zařízení"
|
||||
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odhlásit se"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2811,10 +2805,9 @@ msgid "Add new alias"
|
||||
msgstr "Přidat nový alias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading URL preview"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL Previews"
|
||||
msgstr "Načítá se náhled URL"
|
||||
msgstr "Náhledy URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2822,10 +2815,9 @@ msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading URL preview"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr "Načítá se náhled URL"
|
||||
msgstr "Povolit náhledy URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3441,7 +3433,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit stav událostí"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
279
po/ia/neochat.po
279
po/ia/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 00:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 15:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -383,11 +383,10 @@ msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "Lassa sala"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 src/models/actionsmodel.cpp:323
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room not found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Room <roomname> not found"
|
||||
msgid "Room %1 not found."
|
||||
msgstr "Sala non trovate"
|
||||
msgstr "Sala %1 non trovate"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:298 src/models/actionsmodel.cpp:330
|
||||
msgid "[<room alias or id>]"
|
||||
@@ -439,10 +438,8 @@ msgid "%1 is not a known user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
msgstr "Ignora iste usator"
|
||||
msgstr "Ignora le usator date"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:404
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -457,20 +454,16 @@ msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unignore this user"
|
||||
msgid "Unignores the given user"
|
||||
msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
|
||||
msgstr "Cessa a ignorar le usator date"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:437
|
||||
msgid "<reaction text>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "React to this message with a text"
|
||||
msgid "React to the message with the given text"
|
||||
msgstr "Reage a iste message con un texto"
|
||||
msgstr "Reage al message con le texto date"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -502,10 +495,8 @@ msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Bans the given user"
|
||||
msgstr "Ignora iste usator"
|
||||
msgstr "Ignora le usator date"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:490
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -562,37 +553,32 @@ msgid "Removes the user from the room"
|
||||
msgstr "Il remove le usator ab le sala"
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[user did something] n times"
|
||||
#| msgid " %1 time"
|
||||
#| msgid_plural " %1 times"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "n times"
|
||||
msgid " %1 time "
|
||||
msgid_plural " %1 times "
|
||||
msgstr[0] "Tempore"
|
||||
msgstr[1] "%1 vices"
|
||||
msgstr[0] " %1 Vice "
|
||||
msgstr[1] "%1 vices "
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "n users"
|
||||
msgid " %1 user "
|
||||
msgid_plural " %1 users "
|
||||
msgstr[0] "Usator"
|
||||
msgstr[1] "%2 (%1 Usatores): %3"
|
||||
msgstr[0] " %1 Usator "
|
||||
msgstr[1] " %1 Usatores"
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr " or "
|
||||
msgstr " o "
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -702,16 +688,14 @@ msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr "[REAGITE: %1]"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "Usator"
|
||||
msgstr[1] "%2 (%1 Usatores): %3"
|
||||
msgstr[0] "1 Usator: "
|
||||
msgstr[1] "%1 Usatores:"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
@@ -873,10 +857,9 @@ msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "requerite un invitation"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "requested an invite"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "requerite un invitation"
|
||||
msgstr "requerite un invitation con motivation: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:730
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -978,10 +961,9 @@ msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Evento incognite"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:657
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "Invia un message…"
|
||||
msgstr "Invia un message"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -989,105 +971,85 @@ msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "reinvitate %1 al sala"
|
||||
msgstr "reinvitate alcun al sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:676
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "%1 invitate al sala"
|
||||
msgstr " invitate alcun al sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:686
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
|
||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:712
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "retirate invitation de %1"
|
||||
msgstr "retirate un invitation de usator"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:716
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
|
||||
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:718
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
|
||||
msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:721
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
|
||||
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:733
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
|
||||
msgstr "fixa le alias principal de sala "
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
|
||||
msgstr "fixa le nomine de sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "fix le topico a: %1"
|
||||
msgstr "fix le topico "
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:748
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "actualisate le sala a version %1"
|
||||
msgstr "actualisate le version de sala "
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:748
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "lassa le sala"
|
||||
msgstr "create le sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
#| msgid "added %1 widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "addite %1 widget"
|
||||
msgstr "addite un widget"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "removite %1 widget"
|
||||
msgstr "removite un widget"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:764
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "configurate %1 widget"
|
||||
msgstr "configurate un widget"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:766
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "updated %1 state"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "actualisate stato %1"
|
||||
msgstr "actualisate le stato"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:770
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1095,10 +1057,9 @@ msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1689 src/neochatroom.cpp:1690
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Contrassigno cambiava con successo"
|
||||
msgstr "Reporto inviate con successo."
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1156,11 +1117,9 @@ msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel sending attachment"
|
||||
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
||||
msgstr "Cancella invio de attachamento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1200,11 +1159,10 @@ msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Invia un message…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:308
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
msgstr "Cancella responsa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1214,32 +1172,32 @@ msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grasse"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Italic"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barrate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Code block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloco de codice"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserta ligamine"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1270,10 +1228,9 @@ msgstr "Crea un Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:58
|
||||
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:109
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms and private chats"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Salas e conversationes private"
|
||||
msgstr "Crea salas e conversationes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1481,18 +1438,16 @@ msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm edit"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
msgstr "Confirma modificar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
msgstr "Cancella modificar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1502,10 +1457,10 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
msgstr "teminate (ended)"
|
||||
msgstr "(teminate (ended))"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1857,23 +1812,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Member (0)"
|
||||
msgstr "%1 Member"
|
||||
msgstr " Member (0)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Moderator (50)"
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
msgstr "Moderator (50)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Admin"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Admin (100)"
|
||||
msgstr "Admin"
|
||||
msgstr "Admin (100)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
|
||||
@@ -1929,10 +1882,9 @@ msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Dele messages recente per iste usator"
|
||||
msgstr "Remove messages recente per iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1997,10 +1949,9 @@ msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Monsta notificationes"
|
||||
msgstr "Preferentias de notificationes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:31 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
|
||||
@@ -2395,10 +2346,9 @@ msgstr "Configura vias breve de Web..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Fonte de evento:"
|
||||
msgstr "Fonte de evento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2994,7 +2944,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permissiones basic"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3068,8 +3018,7 @@ msgid "Set pinned events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade the room"
|
||||
msgstr "Actualisa le sala"
|
||||
|
||||
@@ -3091,10 +3040,9 @@ msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "%1 invitava te un sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Monsta notificationes"
|
||||
msgstr "Monstra preferentias de notificationes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3154,11 +3102,10 @@ msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgstr "Alcun in un spatio pote trovar e unir."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "knocked"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "colpate (knocked9"
|
||||
msgstr "Colpa (knock)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3249,8 +3196,7 @@ msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "A proposito de NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AboutKDE.qml:7
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "About"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "A proposio de KDE"
|
||||
@@ -3661,10 +3607,9 @@ msgid "Messages containing my display name"
|
||||
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whole room (@room) notifications"
|
||||
msgstr "Monsta notificationes"
|
||||
msgstr "Complete notificationes de sala (@room)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3748,8 +3693,7 @@ msgid "User"
|
||||
msgstr "Usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "Dishabilita notificationes"
|
||||
|
||||
@@ -3764,10 +3708,9 @@ msgid "Mute notifications"
|
||||
msgstr "Silentia notificationes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unmute notifications"
|
||||
msgstr "Monsta notificationes"
|
||||
msgstr "De silentia notificationes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3811,17 +3754,15 @@ msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "A proposito de NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "About"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "A proposio de KDE"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spell Checking"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Spellchecking"
|
||||
msgstr "Controlo Orthographic"
|
||||
msgstr "Facer Controlo Orthographic"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3918,10 +3859,9 @@ msgstr ""
|
||||
"le conto."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "%1 invitava te un sala"
|
||||
msgstr "Falleva a unir sala"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3929,10 +3869,9 @@ msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:230
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "%1 invitava te un sala"
|
||||
msgstr "Il falleva a requirer unir sala"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-19 00:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 00:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
@@ -125,90 +125,90 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Nettverksfeil"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:154
|
||||
#: src/main.cpp:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:156
|
||||
#: src/main.cpp:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix-klient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:158
|
||||
#: src/main.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:159
|
||||
#: src/main.cpp:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:159 src/main.cpp:160 src/main.cpp:161
|
||||
#: src/main.cpp:158 src/main.cpp:159 src/main.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#: src/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "karl@huftis.org"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:168
|
||||
#: src/main.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:171
|
||||
#: src/main.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:307
|
||||
#: src/main.cpp:306
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Lynmeldingsklient for Matrix-protokollen"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:308
|
||||
#: src/main.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 00:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 15:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 13:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -671,19 +671,14 @@ msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr "[REDIGIDO: %1]"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "n users"
|
||||
#| msgid " %1 user "
|
||||
#| msgid_plural " %1 users "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] " %1 utilizador "
|
||||
msgstr[1] " %1 utilizadores "
|
||||
msgstr[0] "1 utilizador: "
|
||||
msgstr[1] "%1 utilizadores: "
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
@@ -1162,32 +1157,32 @@ msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negrito"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itálico"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traçado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Code block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloco de código"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Citação"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir uma ligação"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1969,10 +1964,9 @@ msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Configuração das notificações da sala"
|
||||
msgstr "Configuração das notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:31 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
|
||||
@@ -1981,10 +1975,9 @@ msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Logout device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Encerrar o dispositivo"
|
||||
msgstr "Encerrar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2851,35 +2844,29 @@ msgid "Add new alias"
|
||||
msgstr "Adicionar uma nova alcunha"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading URL preview"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL Previews"
|
||||
msgstr "A carregar a antevisão do URL"
|
||||
msgstr "Antevisões dos URL's"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar as antevisões dos URL's por omissão nos membros da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading URL preview"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr "A carregar a antevisão do URL"
|
||||
msgstr "Activar as antevisões dos URL's"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
#| msgid "%1 is already in this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
msgstr "O %1 já se encontra nesta sala."
|
||||
msgstr "As antevisões dos URL's estão activas por omissão nesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
#| msgid "%1 is already in this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr "O %1 já se encontra nesta sala."
|
||||
msgstr "As antevisões dos URL's estão desactivadas por omissão nesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3495,10 +3482,9 @@ msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Mostrar as mensagens apagadas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show avatar update events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar"
|
||||
msgstr "Mostrar os eventos de estado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 00:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 06:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 08:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
||||
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user