GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-11-19 02:04:01 +00:00
parent 8d44dd948a
commit 8af406137e
36 changed files with 2723 additions and 2790 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 19:05+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -429,227 +429,227 @@ msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
msgid "a file"
msgstr "ملف"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ادع %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "انضم للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " و "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "عين صورة رمزية"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "سحب %1 دعوته"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ألغى حضر %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "غادر الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "طلب دعوة"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "أضاف ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "أزال ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "حدث حالة %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "حدث مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
@@ -1090,22 +1090,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -464,228 +464,228 @@ msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]"
msgid "a file"
msgstr "fayl"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "otağa qoşuldu"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " və "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "onların avatarları silindi"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "avatar təyin edin"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "dəvət ləğv edildi"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "mövzu silindi"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Naməlum hal"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1125,22 +1125,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "İmtina"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 14:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:266
#, kde-format
@@ -425,228 +425,228 @@ msgstr "[REDACTAT: %1]"
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "ha entrat a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha aixecat el veto de %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha aixecat el veto"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha vetat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha vetat %1 a la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "s'ha fet quelcom desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "s'ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
@@ -1065,34 +1065,33 @@ msgstr "Obre la configuració"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "Activate Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
msgstr "Activa l'encriptatge"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
#, kde-format
msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr ""
msgstr "No es podrà desactivar l'encriptatge després que s'hagi activat."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Tanca la sessió"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?"
@@ -1384,18 +1383,15 @@ msgid "Unban this user"
msgstr "Aixa el vet d'aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Suprimeix els missatges recents d'aquest usuari"
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Informa del missatge"
msgstr "Eliminació de missatges"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
#, kde-format
@@ -1750,12 +1746,10 @@ msgstr "Elimina"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Informa del missatge"
msgstr "Eliminació d'un missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
@@ -1807,32 +1801,27 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Codi font de l'esdeveniment"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Messages"
msgstr "Informa del missatge"
msgstr "Elimina missatges"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Message"
msgstr "Informa del missatge"
msgstr "Elimina un missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
msgstr "Motiu per eliminar els missatges recents d'aquest usuari"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
msgstr "Motiu per eliminar aquest missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
@@ -2256,10 +2245,9 @@ msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
msgstr "Configuració de les notificacions de sala:"
msgstr "Configuració de les notificacions de sala"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2267,12 +2255,10 @@ msgid "Follow global setting"
msgstr "Segueix l'opció global"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Accés:"
msgstr "Accés"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
#, kde-format
@@ -2497,10 +2483,9 @@ msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Edita el nom del dispositiu"
msgstr "Nom nou del dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#, kde-format
@@ -2768,7 +2753,7 @@ msgstr "Màquina"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, kde-format
@@ -2980,56 +2965,3 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#~ msgid "Displays action"
#~ msgstr "Mostra una acció"
#~ msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
#~ msgstr ""
#~ "Envia un missatge com a text net, sense interpretar-lo com a Markdown"
#~ msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
#~ msgstr "Envia un missatge com a HTML, sense interpretar-lo com a Markdown"
#~ msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
#~ msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí"
#~ msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
#~ msgstr "Envia l'emote donada acolorida com un arc de Sant Martí"
#~ msgid "Joins room with given address"
#~ msgstr "Entra a la sala amb l'adreça donada"
#~ msgid "Leave room"
#~ msgstr "Surt de la sala"
#~ msgid "Invites user with given id to current room"
#~ msgstr "Convida a l'usuari amb l'ID indicat a la sala actual"
#~ msgid "React to this message with a text"
#~ msgstr "Reacciona a aquest missatge amb un text"
#~ msgid "Edit device"
#~ msgstr "Edita el dispositiu"
# NdT: Commit posterior
#~ msgid "Peeker width"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "Proxy Port"
#~ msgstr "Port del servidor intermediari"
#~ msgid "Avatar:"
#~ msgstr "Avatar:"
#~ msgid "Add an account"
#~ msgstr "Afegeix un compte"
#~ msgid "Notifications and events:"
#~ msgstr "Notificacions i esdeveniments:"
#~ msgid "Proxy Host"
#~ msgstr "Servidor intermediari"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Connectat"

View File

@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 16:48+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella <antonibella5@yahoo.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,25 +171,19 @@ msgstr "Ix de la sala indicada o d'esta sala, si no se n'ha indicat cap"
#: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
msgstr "No s'ha proporcionat un sobrenom nou, no s'efectuarà cap canvi."
#: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311
msgid "<display name>"
msgstr ""
msgstr "<nom a mostrar>"
#: src/actionsmodel.cpp:297
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar global"
#: src/actionsmodel.cpp:312
#, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar en esta sala"
#: src/actionsmodel.cpp:326
#, kde-format
@@ -369,7 +363,7 @@ msgstr "Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per a Matrix"
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:266
#, kde-format
@@ -431,228 +425,228 @@ msgstr "[REDACTAT: %1]"
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "ha entrat a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha aixecat el veto de %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha aixecat el veto"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha vetat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha vetat %1 a la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "s'ha fet alguna cosa desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "s'ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
@@ -1071,37 +1065,36 @@ msgstr "Obri la configuració"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "Activate Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
msgstr "Activa l'encriptació"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
#, kde-format
msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr ""
msgstr "No es podrà desactivar l'encriptació després que s'haja activat."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgstr "Tanca la sessió"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250
#, kde-format
@@ -1390,18 +1383,15 @@ msgid "Unban this user"
msgstr "Aixa el vet d'este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Suprimix els missatges recents d'este usuari"
msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Informa del missatge"
msgstr "Eliminació de missatges"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
#, kde-format
@@ -1756,12 +1746,10 @@ msgstr "Elimina"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Informa del missatge"
msgstr "Eliminació d'un missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
@@ -1808,38 +1796,32 @@ msgstr "Configura les dreceres web..."
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr "Mostra el codi font"
msgstr "Codi font de l'esdeveniment"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Messages"
msgstr "Informa del missatge"
msgstr "Elimina missatges"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Message"
msgstr "Informa del missatge"
msgstr "Elimina un missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'este usuari"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
msgstr "Motiu per a eliminar este missatge"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
@@ -1864,7 +1846,7 @@ msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:15
#, kde-format
msgid "Room State - %1"
msgstr ""
msgstr "Estat de la sala - %1"
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
@@ -2110,12 +2092,12 @@ msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
msgstr "Obri les eines de desenvolupament"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
msgstr "Eines de desenvolupament"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#, kde-format
@@ -2263,10 +2245,9 @@ msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
msgstr "Configuració de les notificacions de sala:"
msgstr "Configuració de les notificacions de sala"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2274,12 +2255,10 @@ msgid "Follow global setting"
msgstr "Seguix l'opció global"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Accés:"
msgstr "Accés"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
#, kde-format
@@ -2308,6 +2287,7 @@ msgstr "Qualsevol en un espai el pot trobar i unir-se."
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
"Cal actualitzar esta sala a una versió més nova per a activar este paràmetre."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:51
#, kde-format
@@ -2333,10 +2313,9 @@ msgid "Edit Account"
msgstr "Edita el compte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Informació de la sala"
msgstr "Informació d'usuari"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#, kde-format
@@ -2355,16 +2334,14 @@ msgid "Save"
msgstr "Guarda"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#, kde-format
@@ -2382,8 +2359,7 @@ msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirma la contrasenya nova:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
@@ -2393,16 +2369,14 @@ msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informació de la sala"
msgstr "Informació del servidor"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Servidor domèstic:"
msgstr "URL del servidor domèstic"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:15 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:26
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27
@@ -2432,10 +2406,9 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
#, kde-format
msgid "General theme"
msgstr "General"
msgstr "Tema general"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#, kde-format
@@ -2448,10 +2421,9 @@ msgid "Compact"
msgstr "Compacte"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decline"
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Declina"
msgstr "Línia de temps"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#, kde-format
@@ -2464,10 +2436,9 @@ msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Utilitza una pàgina transparent de xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència:"
msgstr "Transparència"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#, kde-format
@@ -2485,10 +2456,9 @@ msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges de xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar:"
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostra l'avatar:"
msgstr "Mostra l'avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format
@@ -2501,10 +2471,9 @@ msgid "In Sidebar"
msgstr "En la barra lateral"
#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Theme:"
#, kde-format
msgid "Themes"
msgstr "Tema:"
msgstr "Temes"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:47
@@ -2513,10 +2482,9 @@ msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Edita el nom del dispositiu"
msgstr "Nom nou del dispositiu"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#, kde-format
@@ -2577,10 +2545,9 @@ msgid "General"
msgstr "General"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General settings:"
#, kde-format
msgid "General settings"
msgstr "Configuració general:"
msgstr "Configuració general"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30
#, kde-format
@@ -2602,7 +2569,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Timeline Events"
msgstr ""
msgstr "Esdeveniments de la línia de temps"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80
#, kde-format
@@ -2620,10 +2587,9 @@ msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:"
#, kde-format
msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Sales i xats privats:"
msgstr "Sales i xats privats"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:126
#, kde-format
@@ -2636,11 +2602,10 @@ msgid "Intermixed"
msgstr "Barrejat"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit"
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor:"
msgstr "Edita"
msgstr "Editor:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:156
#, kde-format
@@ -2654,19 +2619,17 @@ msgid "Send Typing Notifications"
msgstr "Envia notificacions d'escriptura"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Obri la configuració"
msgstr "Configuració de desenvolupament"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Enable Developer Tools"
msgstr ""
msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
@@ -2674,96 +2637,87 @@ msgstr "Notificacions"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
msgstr "Activa les notificacions per a este compte"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notificacions"
msgstr "Notificacions de sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
msgstr "Missatges en xats d'un en un"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
msgstr "Missatges encriptats en xats d'un en un"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
msgstr "Missatges en xats de grup"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
msgstr "Missatges en xats de grup encriptats"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
msgstr "Missatges d'actualització de sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
msgstr "@Mencions"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
msgstr "Missatges que continguen el meu nom que es mostrarà"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Mostra les notificacions"
msgstr "Notificacions en tota la sala (@sala)"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "Paraules clau"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
msgstr "Missatges que continguen les meues paraules clau"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
msgstr "Paraula clau…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Afig una paraula"
msgstr "Afig una paraula clau"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invited"
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "Convidat"
msgstr "Convida"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "Convida un usuari a la sala"
msgstr "Convida a una sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr "Envia una invitació"
msgstr "Invitació de tocada"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
@@ -2787,44 +2741,39 @@ msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuració de la sala"
msgstr "Configuració del servidor intermediari"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
msgstr "Màquina"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Disable notifications"
msgstr "Mostra les notificacions"
msgstr "Desactiva les notificacions"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr "Mostra les notificacions"
msgstr "Activa les notificacions"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Mute notifications"
msgstr "Mostra les notificacions"
msgstr "Silencia les notificacions"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Unmute notifications"
msgstr "Mostra les notificacions"
msgstr "Deixa de silenciar les notificacions"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109
#, kde-format
@@ -2832,7 +2781,7 @@ msgctxt ""
"As in clicking this button will switch off highlights for messages that "
"match this rule"
msgid "Disable message highlights"
msgstr ""
msgstr "Desactiva el ressaltat de missatges"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109
#, kde-format
@@ -2840,13 +2789,12 @@ msgctxt ""
"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match "
"this rule"
msgid "Enable message highlights"
msgstr ""
msgstr "Activa el ressaltat de missatges"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete word"
#, kde-format
msgid "Delete keyword"
msgstr "Suprimix una paraula"
msgstr "Suprimix una paraula clau"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17
#, kde-format
@@ -3017,49 +2965,3 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#~ msgid "Displays action"
#~ msgstr "Mostra una acció"
#~ msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
#~ msgstr ""
#~ "Envia un missatge com a text net, sense interpretar-lo com a Markdown"
#~ msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
#~ msgstr "Envia un missatge com a HTML, sense interpretar-lo com a Markdown"
#~ msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
#~ msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí"
#~ msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
#~ msgstr "Envia l'emote donada acolorida com un arc de Sant Martí"
#~ msgid "Joins room with given address"
#~ msgstr "Entra a la sala amb l'adreça donada"
#~ msgid "Leave room"
#~ msgstr "Ix de la sala"
#~ msgid "Invites user with given id to current room"
#~ msgstr "Convida a l'usuari amb l'ID indicat a la sala actual"
#~ msgid "React to this message with a text"
#~ msgstr "Reacciona a este missatge amb un text"
#~ msgid "Edit device"
#~ msgstr "Edita el dispositiu"
#~ msgid "Proxy Port"
#~ msgstr "Port del servidor intermediari"
#~ msgid "Avatar:"
#~ msgstr "Avatar:"
#~ msgid "Add an account"
#~ msgstr "Afig un compte"
#~ msgid "Notifications and events:"
#~ msgstr "Notificacions i esdeveniments:"
#~ msgid "Proxy Host"
#~ msgstr "Servidor intermediari"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -429,108 +429,108 @@ msgstr ""
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other"
@@ -538,121 +538,121 @@ msgstr ""
msgid "banned %1 from the room"
msgstr " a 1 další"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
@@ -1088,22 +1088,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -425,227 +425,227 @@ msgstr ""
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " og "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1093,22 +1093,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -460,228 +460,228 @@ msgstr "[GELÖSCHT: %1]"
msgid "a file"
msgstr "eine Datei"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "hat den Raum betreten"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " und "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "hat die Einladung von %1 abgelehnt"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "hat Verbannung von sich selbst aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "hat %1 aus den Raum %2 entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "hat den Raum verlassen"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "hat %1 aus den Raum %2 verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "hat %1 aus den Raum %2 verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "hat etwas unbekanntes getan"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums auf %1 gesetzt"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "hat den Raumnamen auf %1 gesetzt"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "hat das Thema gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "hat das Thema auf %1 gesetzt"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "hat %1-Element hinzugrfügt"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "hat %1-Element entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualisierte %1 Zustand "
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualisierte %1 Zustand für %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1121,22 +1121,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@@ -459,228 +459,228 @@ msgstr "[REDACTED: %1]"
msgid "a file"
msgstr "a file"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "re invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "joined the room (repeated)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "joined the room"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "cleared their display name"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "changed their display name to %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " and "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "cleared their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "set an avatar"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "updated their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "withdrew %1's invitation"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejected the invitation"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "unbanned %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "self-unbanned"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "left the room"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "banned %1 from the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "banned %1 from the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "self-banned from the room"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "requested an invite"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "made something unknown"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "cleared the room main alias"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "set the room main alias to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "cleared the room name"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "set the room name to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "cleared the topic"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "set the topic to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "changed the room avatar"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activated End-to-End Encryption"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "upgraded the room to version %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "created the room, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "changed the power levels for this room"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "changed the server access control lists for this room"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "added %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removed %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configured %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "updated %1 state"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "updated %1 state for %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Unknown event"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1119,22 +1119,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -422,227 +422,227 @@ msgstr "[CORREGIDO: %1]"
msgid "a file"
msgstr "un archivo"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se ha unido a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha borrado su nombre a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiado su nombre a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definido un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualizado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha cambiado nada"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rechazado la invitación"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ha habilitado a %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha salido de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha solicitado una invitación"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha hecho algo desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha borrado el tema"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definido el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha añadido el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "El informe se ha enviado correctamente."
@@ -1071,22 +1071,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 07:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 08:08+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Plataforma anitzeko Matrix bezeroak idazteko Qt5 liburutegi bat"
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)"
#: src/main.cpp:266
#, kde-format
@@ -423,228 +423,228 @@ msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
msgid "a file"
msgstr "fitxategi bat"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "gelara batu da"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " eta "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "bere abatarra garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ezarri abatar bat"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ez da ezer aldatu"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1(e)ri debekua kendu zaio"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "bere buruari debekua kenduta"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "gela utzi du"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1(e)ri gelan sartzea debekatu zaio"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 gela honetan sartzeko debekua: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "bere buruari gela honetara sartzeko debekua ezarrita"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "gelako izena garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "gaia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "trepeta %1 kendu da"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Gertaera ezezaguna"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
@@ -1060,34 +1060,33 @@ msgstr "Ireki ezarpenak"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "Activate Encryption"
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
msgstr "Aktibatu zifratzea"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
#, kde-format
msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr ""
msgstr "Ezingo da zifratzea desgaitu behin hura gaitu denean."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Saio-itxi"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Ziur zaude saio-itxi nahi duzula?"
@@ -1372,18 +1371,15 @@ msgid "Unban this user"
msgstr "Erabiltzaile hau debekatzeari utzi"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Ezabatu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak"
msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Mezuaren berri ematea"
msgstr "Kendu mezuak"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
#, kde-format
@@ -1739,12 +1735,10 @@ msgstr "Kendu"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea"
msgstr "Kendu mezua"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
@@ -1796,32 +1790,27 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Ekitaldi sorburua"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Messages"
msgstr "Mezuaren berri ematea"
msgstr "Kendu mezuak"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea"
msgstr "Kendu mezua"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
msgstr "Erabiltzaile horren azken aldiko mezuak kentzeko arrazoia"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
@@ -2245,10 +2234,9 @@ msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
msgstr "Gela-jakinarazpenen ezarpena:"
msgstr "Gelako jakinarazpenen ezarpena"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2256,18 +2244,16 @@ msgid "Follow global setting"
msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Sartu:"
msgstr "Sarbidea"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Pribatua (gonbidapenarekin bakarrik)"
msgstr "Pribatua (gonbidatuak bakarrik)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:31
#, kde-format
@@ -2486,10 +2472,9 @@ msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Editatu gailuaren izena"
msgstr "Gailu berriaren izena"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#, kde-format
@@ -2649,14 +2634,14 @@ msgid "Room Notifications"
msgstr "Gelako jakinarazpenak"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr "Mezuak berriketetan"
msgstr "Mezuak binakako berriketetan"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
msgstr "Zifratutako mezuak binakako berriketetan"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#, kde-format
@@ -2757,7 +2742,7 @@ msgstr "Ostalaria"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Ataka"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -459,228 +459,228 @@ msgstr "[MUOKATTU: %1]"
msgid "a file"
msgstr "tiedosto"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "liittyi huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ja "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "tyhjensi avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "asetti avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "päivitti avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "hylkäsi kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "perui itsensä eston"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "poistui huoneesta"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "pyysi kutsua"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "teki jotakin tuntematonta"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "tyhjensi aiheen"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "asetti aiheeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "loi huoneen, versio %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "lisäsi %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "poisti %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "päivitti %1-tilansa"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Tuntematon tapahtuma"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1121,22 +1121,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -426,227 +426,227 @@ msgstr "[RÉDIGÉ : %1]"
msgid "a file"
msgstr "un fichier"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invité dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "a rejoint le salon"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "et"
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "a effacé leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "Définir un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "a mis à jour leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ne rien modifier"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "Invitation rejetée"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ré-intégré %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "Auto-banni"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "quitté le salon"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "a banni %1 du salon"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "a banni %1 du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-banni du salon"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "Nécessite une invitation."
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "nom du salon effacé"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "effacé le sujet"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "définir le sujet à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "L'avatar du salon changé"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "a créé le salon en version %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 configuré"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "État mis à jour de %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Évènement inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
@@ -1075,22 +1075,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -466,228 +466,228 @@ msgstr "[KITAKARVA: %1]"
msgid "a file"
msgstr "egy fájl"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "csatlakozott a szobához"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " és "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "törölte a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "beállított egy profilképet"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "frissítette a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "visszavonta %1 meghívását"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "elutasította a meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "feloldotta %1 tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "feloldotta a saját tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "elhagyta a szobát"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "elutasított egy meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "valami ismeretlent csinált"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "törölte a szoba nevét"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "törölte a témát"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "beállította a témát erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ismeretlen esemény"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1137,22 +1137,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:09+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -458,228 +458,228 @@ msgstr "[REAGITE: %1]"
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "reinvitate %1 al sala"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "unite al sala (repetite)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invitate al sala"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "unite al sala"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "e"
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "clarate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "fixa un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualisate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirate invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusate le invitation"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "lassa le sala"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "requerite un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "facite alcun cosas incognite"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "clarate le alias principal de sala"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "clarate le nomine de sala"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "clarate le topico"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "fix le topico a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "campiate le avatr de sala"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activate cryptation End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualisate le sala a version %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "create le sala, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "addite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurate %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisate stato %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento incognite"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1120,22 +1120,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:36+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -457,228 +457,228 @@ msgstr "[DIHAPUS: %1]"
msgid "a file"
msgstr "sebuah file"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "bergabung ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "menghapus nama tampilannya"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " dan "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "menghapus avatarnya"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "menetapkan sebuah avatar"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "memperbarui avatarnya"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "membatalkan undangannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "menolak undangannya"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "keluar dari ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "meminta sebuah undangan"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "menghapus nama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "menghapus topiknya"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "menambahkan widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "menghapus widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "mengatur widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "memperbarui status %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1116,22 +1116,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -426,227 +426,227 @@ msgstr "[CENSURAT: %1]"
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, fuzzy, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "'%1'"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, fuzzy, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "Adheret"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "adheret al chamber"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "assignat un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "Actualisat"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusat li invitation"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "debannit %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "self-debannit"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "demandat un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ínconosset"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "vacuat li tema"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "Sin tema"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, fuzzy, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Fine de vive"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Nov version: %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, fuzzy, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "Version %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, fuzzy, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ínconosset eveniment"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
@@ -1073,22 +1073,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 16:06+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -426,227 +426,227 @@ msgstr "[REDATTO: %1]"
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "è entrato nella stanza"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha impostato un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nessuna modifica"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rifiutato l'invito"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha abbandonato la stanza"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha richiesto un invito"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha cancellato l'argomento"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "rimosso %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurato %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
@@ -1074,22 +1074,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -415,227 +415,227 @@ msgstr ""
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1059,22 +1059,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 06:51+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -419,227 +419,227 @@ msgstr ""
msgid "a file"
msgstr "ფაილი"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "შეუერთდა ოთახს"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " და "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ავატარის დაყენება"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "არაფერი შეცვლილა"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "გავდა ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "გაასუფთავა სათაური"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "თემა დააყენა: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "უცნობი მოვლენა"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
@@ -1065,22 +1065,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "_გაუქმება"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "გასვლა"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -454,230 +454,230 @@ msgstr "[검열됨: %1]"
msgid "a file"
msgstr "파일"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 및 "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "님이 아바타를 지움"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "님이 아바타를 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "님이 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "알 수 없는 이벤트"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1116,22 +1116,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 13:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Een Qt5 bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven"
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
#: src/main.cpp:266
#, kde-format
@@ -419,227 +419,227 @@ msgstr "[GEREDIGEERD: %1]"
msgid "a file"
msgstr "een bestand"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "doet mee met de room"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "niet gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "heeft de room verlaten"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "zelf verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "iets onbekend gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "naam van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "het onderwerp gewist"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 widget toegevoegd"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 widget verwijderd"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 status bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden."
@@ -1056,34 +1056,35 @@ msgstr "Instellingen openen"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "Activate Encryption"
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
msgstr "Versleuteling activeren"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
#, kde-format
msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr ""
"Het zal niet mogelijk zijn om de versleuteling te deactiveren nadat het is "
"ingeschakeld."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Afmelden"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Wilt u zich afmelden?"
@@ -1376,18 +1377,15 @@ msgid "Unban this user"
msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Bericht rapporteren"
msgstr "Berichten verwijderen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
#, kde-format
@@ -1742,12 +1740,10 @@ msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Bericht rapporteren"
msgstr "Bericht verwijderen"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
@@ -1799,32 +1795,27 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Gebeurtenisbron"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Messages"
msgstr "Bericht rapporteren"
msgstr "Berichten verwijderen"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Message"
msgstr "Bericht rapporteren"
msgstr "Bericht verwijderen"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
msgstr "Reden om deze recente berichten van de gebruiker te verwijderen"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
@@ -2248,10 +2239,9 @@ msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
msgstr "Instelling van roommeldingen:"
msgstr "Instelling van roommeldingen"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2259,12 +2249,10 @@ msgid "Follow global setting"
msgstr "Globale instellingen volgen"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Toegang:"
msgstr "Toegang"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
#, kde-format
@@ -2489,10 +2477,9 @@ msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Apparaatnaam bewerken"
msgstr "Nieuwe apparaatnaam"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#, kde-format
@@ -2761,7 +2748,7 @@ msgstr "Host"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Poort"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, kde-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -451,228 +451,228 @@ msgstr ""
msgid "a file"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1114,22 +1114,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -462,228 +462,228 @@ msgstr "[ZREDAGOWANO: %1]"
msgid "a file"
msgstr "plik"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "dołączył(a) do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "wyczyścił(a) swój awatar"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ustawił(a) awatar"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "zmienił(a) swój awatar"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "odrzucił(a) zaproszenie"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "odbanował(a) %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "samo-odbanowany"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "opuścił(a) pokój"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "zbanował(a) %1 z pokoju: %2"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zbanował(a) %1 z pokoju: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "zażądaj zaproszenia"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "zrobił(a) coś nieznanego"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "wyczyścił(a) temat"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ustawił(a) temat na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmienił(a) awatar pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "dodał %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "usunął %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ustawił %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Nieznane wydarzenie"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
@@ -1125,22 +1125,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 09:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 09:56+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
msgstr "%1 (compilado com a %2)"
#: src/main.cpp:266
#, kde-format
@@ -423,227 +423,227 @@ msgstr "[REDIGIDO: %1]"
msgid "a file"
msgstr "um ficheiro"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "convidou o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "juntou-se à sala"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e"
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definiu um avatar"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "não mudou nada"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu o %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "expulsou o %1 da sala"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "tornou alguém desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o nome principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o tópico"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mudou o tópico para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "mudou o avatar da sala"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala na versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
@@ -1060,37 +1060,36 @@ msgstr "Abrir a Configuração"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "Activate Encryption"
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
msgstr "Activar a Codificação"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
#, kde-format
msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr ""
msgstr "Não será possível desactivar a codificação depois de activada."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgstr "Sair"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
msgstr "Tem a certeza que deseja sair?"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250
#, kde-format
@@ -1378,18 +1377,15 @@ msgid "Unban this user"
msgstr "Aceitar este utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Apagar as mensagens recentes deste utilizador"
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Comunicar a Mensagem"
msgstr "Remover as Mensagens"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
#, kde-format
@@ -1744,12 +1740,10 @@ msgstr "Remover"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Comunicar a Mensagem"
msgstr "Remover a Mensagem"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
@@ -1796,38 +1790,32 @@ msgstr "Configurar os Atalhos Web..."
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr "Ver o Código"
msgstr "Origem do Evento"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Messages"
msgstr "Mensagem de Relatório"
msgstr "Remover as Mensagens"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Message"
msgstr "Mensagem de Relatório"
msgstr "Remover a Mensagem"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
msgstr "Razão para remover as mensagens recentes deste utilizador"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
msgstr "Razão para remover esta mensagem"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -1852,7 +1840,7 @@ msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:15
#, kde-format
msgid "Room State - %1"
msgstr ""
msgstr "Estado da Sala - %1"
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
@@ -2098,12 +2086,12 @@ msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#, kde-format
@@ -2251,10 +2239,9 @@ msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
msgstr "Configuração das notificações da sala:"
msgstr "Configuração das notificações da sala"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2262,18 +2249,16 @@ msgid "Follow global setting"
msgstr "Seguir a configuração global"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Acesso:"
msgstr "Acesso"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privada (Apenas por convite)"
msgstr "Privado (Apenas por convite)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:31
#, kde-format
@@ -2295,13 +2280,13 @@ msgstr "Qualquer pessoa num espaço poderá pesquisar e ligar-se."
#, kde-format
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
msgstr "Tem de actualizar esta sala para activar esta definição."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Pública"
msgstr "Público"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:52
#, kde-format
@@ -2321,10 +2306,9 @@ msgid "Edit Account"
msgstr "Editar a Conta"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Informação da sala"
msgstr "Informação do utilizador"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75
#, kde-format
@@ -2343,16 +2327,14 @@ msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:121
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125
#, kde-format
@@ -2370,8 +2352,7 @@ msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirmar a Nova Senha:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "As senhas não correspondem"
@@ -2381,16 +2362,14 @@ msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não correspondem"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informação da sala"
msgstr "Informações do Servidor"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Servidor:"
msgstr "URL do servidor doméstico"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:15 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:26
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27
@@ -2420,10 +2399,9 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
#, kde-format
msgid "General theme"
msgstr "Geral"
msgstr "Tema geral"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113
#, kde-format
@@ -2436,10 +2414,9 @@ msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decline"
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Rejeitar"
msgstr "Linha Temporal"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205
#, kde-format
@@ -2452,10 +2429,9 @@ msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usar uma página de conversação transparente"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:"
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência:"
msgstr "Transparência"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267
#, kde-format
@@ -2473,10 +2449,9 @@ msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Mostrar uma antevisão das ligações nas mensagens da conversa"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar:"
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostrar o Avatar:"
msgstr "Mostrar o Avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format
@@ -2489,10 +2464,9 @@ msgid "In Sidebar"
msgstr "Na Barra Lateral"
#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Theme:"
#, kde-format
msgid "Themes"
msgstr "Tema:"
msgstr "Temas"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:47
@@ -2501,10 +2475,9 @@ msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Editar o nome do dispositivo"
msgstr "Novo nome do dispositivo"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#, kde-format
@@ -2565,10 +2538,9 @@ msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General settings:"
#, kde-format
msgid "General settings"
msgstr "Configuração geral:"
msgstr "Configuração geral"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30
#, kde-format
@@ -2589,7 +2561,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Timeline Events"
msgstr ""
msgstr "Eventos da Linha Temporal"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80
#, kde-format
@@ -2607,10 +2579,9 @@ msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats:"
#, kde-format
msgid "Rooms and private chats"
msgstr "Salas e conversas privadas:"
msgstr "Salas e conversas privadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:126
#, kde-format
@@ -2623,11 +2594,10 @@ msgid "Intermixed"
msgstr "Misturadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit"
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor:"
msgstr "Editar"
msgstr "Editor:"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:156
#, kde-format
@@ -2640,19 +2610,17 @@ msgid "Send Typing Notifications"
msgstr "Enviar as Notificações de Escrita"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Abrir a Configuração"
msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Enable Developer Tools"
msgstr ""
msgstr "Activar as Ferramentas de Desenvolvimento"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
@@ -2660,96 +2628,87 @@ msgstr "Notificações"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
msgstr "Activar as notificações desta conta"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notificações"
msgstr "Notificações da Sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
msgstr "Mensagens nas conversas de um-para-um"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
msgstr "Mensagens codificadas nas conversas de um-para-um"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
msgstr "Mensagens nas conversas em grupo"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
msgstr "Mensagens nas conversas em grupo codificadas"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
msgstr "Mensagens de actualização da sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
msgstr "@Menções"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "limpou o seu nome visível"
msgstr "Mensagens que contêm o meu nome visível"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Mostrar as notificações"
msgstr "Notificações completas da sala (@sala)"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "Palavras-Chave"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
msgstr "Mensagens que contêm as minhas palavras-chave"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
msgstr "Palavra-Chave…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Adicionar uma palavra"
msgstr "Adicionar uma palavra-chave"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invited"
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr "Convidado"
msgstr "Convites"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
msgstr "Convites para uma sala"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr "Enviar um convite"
msgstr "Convite para chamada"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
@@ -2773,44 +2732,39 @@ msgid "Socks5"
msgstr "SOCKS5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuração da Sala"
msgstr "Configuração do 'Proxy'"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
msgstr "Máquina"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Porto"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Disable notifications"
msgstr "Mostrar as notificações"
msgstr "Desactivar as notificações"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr "Mostrar as notificações"
msgstr "Activar as notificações"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Mute notifications"
msgstr "Mostrar as notificações"
msgstr "Silenciar as notificações"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Unmute notifications"
msgstr "Mostrar as notificações"
msgstr "Reactivar as notificações"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109
#, kde-format
@@ -2818,7 +2772,7 @@ msgctxt ""
"As in clicking this button will switch off highlights for messages that "
"match this rule"
msgid "Disable message highlights"
msgstr ""
msgstr "Desactivar os realces das mensagens"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109
#, kde-format
@@ -2826,13 +2780,12 @@ msgctxt ""
"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match "
"this rule"
msgid "Enable message highlights"
msgstr ""
msgstr "Activar os realces das mensagens"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete word"
#, kde-format
msgid "Delete keyword"
msgstr "Apaga a palavra"
msgstr "Apagar a palavra-chave"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17
#, kde-format
@@ -3002,49 +2955,3 @@ msgstr "Não foi possível abrir o URL"
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Displays action"
#~ msgstr "Mostra uma acção"
#~ msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
#~ msgstr ""
#~ "Envia uma mensagem como texto simples, sem a interpretar como Markdown"
#~ msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
#~ msgstr "Envia uma mensagem como HTML, sem a interpretar como Markdown"
#~ msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
#~ msgstr "Envia a mensagem colorida como um arco-íris"
#~ msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
#~ msgstr "Envia o ícone emotivo colorido como um arco-íris"
#~ msgid "Joins room with given address"
#~ msgstr "Juntar-se à sala com o endereço indicado"
#~ msgid "Leave room"
#~ msgstr "Sair da sala"
#~ msgid "Invites user with given id to current room"
#~ msgstr "Convida o utilizador com o ID indicado para a sala actual"
#~ msgid "React to this message with a text"
#~ msgstr "Reagir a esta mensagem com um texto"
#~ msgid "Edit device"
#~ msgstr "Editar o dispositivo"
#~ msgid "Proxy Port"
#~ msgstr "Porto do 'Proxy'"
#~ msgid "Avatar:"
#~ msgstr "Avatar:"
#~ msgid "Add an account"
#~ msgstr "Adicionar uma conta"
#~ msgid "Notifications and events:"
#~ msgstr "Notificações e eventos:"
#~ msgid "Proxy Host"
#~ msgstr "Servidor 'Proxy'"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -464,228 +464,228 @@ msgstr "[CENSURADO: %1]"
msgid "a file"
msgstr "um arquivo"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "entrou na sala (novamente)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "entrou na sala"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definir um ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "removeu seu próprio ban"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "fez algo desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o assunto da sala"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala, versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1127,22 +1127,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -424,227 +424,227 @@ msgstr ""
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, fuzzy, kde-format
msgid " and "
msgstr " и "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "<i>и %1 другая</i>"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1076,22 +1076,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -467,229 +467,229 @@ msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]"
msgid "a file"
msgstr "súbor"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "sa pripojil k miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "vymazali svojho avatara"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "nastavil avatar"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "opustil miestnosť"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite"
msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "urobil niečo neznáme"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "vyčistil tému"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "nastavil tému na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualizoval %1 stav"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznáma udalosť"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1137,22 +1137,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 11:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@@ -423,227 +423,227 @@ msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]"
msgid "a file"
msgstr "datoteka"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se je pridružil v sobi"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " in "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "je očistil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "nastavi avatarja"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "posodobil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nič ni spremenjenega"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "zavrnil povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "brez prepovedi %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "sama rešena prepovedi"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "je zapustil sobo"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "je zahteval povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "je očistil glavni sinonim sobe"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "je nastavil sinonim sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "je obrisal ime sobe"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "je očistil temo debate"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "je spremenil avatar sobe"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "dodan gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "odstranjen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "nastavljen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "je posodobil stanje %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznan dogodek"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
@@ -1075,22 +1075,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Odjavi se"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Ali se zares želite odjaviti?"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -463,228 +463,228 @@ msgstr "[ÄNDRAD: %1]"
msgid "a file"
msgstr "en fil"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "gick med i rummet"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " och "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "tog bort sin avatar"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "tilldela en avatar"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "uppdaterade sin avatar"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "nekade till inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "lämnade rummet"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "frågade efter en inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde någonting okänt"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tog bort rummets huvudalias"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ställde in rummets huvudalias till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "tog bort rummets namn"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "tog bort ämnet"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ändrade rummets avatar"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "skapade rummet, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Okänd händelse"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
@@ -1122,22 +1122,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 20:00+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -422,227 +422,227 @@ msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]"
msgid "a file"
msgstr "ஒரு கோப்பு"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு அழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு அழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " மற்றும் "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "அழைப்பு கோரினார்"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
@@ -1070,22 +1070,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "வெளியேறு"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "கணக்கிலிருந்து உறுதியாக வெளியேற வேண்டுமா?"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -431,227 +431,227 @@ msgstr ""
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1086,22 +1086,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "o ala"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 18:24+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 10:33+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt5 kitaplığ
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
#: src/main.cpp:266
#, kde-format
@@ -420,227 +420,227 @@ msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]"
msgid "a file"
msgstr "bir dosya"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "odaya katıldı"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ekran adını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ekran adını %1 olarak değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ve "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "avatarını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "bir avatar koydu"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "avatarını güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "bir şey değiştirmedi"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "daveti reddetti"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "odadan çıktı"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "kendini yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "bir davet istedi"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "oda ana armasını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "oda adını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "konuyu sildi"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "odayı oluşturdu, sürüm %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 durumu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 için %1 durumu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Bilinmeyen olay"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
@@ -1053,34 +1053,35 @@ msgstr "Ayarları Aç"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "Activate Encryption"
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
msgstr "Şifrelemeyi Etkinleştir"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
#, kde-format
msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr ""
"Şifreleme etkinleştirildikten sonra onu devre dışı bırakmak olanaklı "
"olmayacak."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Çıkış Yap"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Çıkış yapmak istediğinize emin misiniz?"
@@ -1363,18 +1364,15 @@ msgid "Unban this user"
msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri sil"
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "İletiyi Bildir"
msgstr "İletileri Kaldır"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
#, kde-format
@@ -1729,12 +1727,10 @@ msgstr "Kaldır"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "İletiyi Bildir"
msgstr "İletiyi Kaldır"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
@@ -1786,32 +1782,27 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Olay Kaynağı"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Messages"
msgstr "İletiyi Bildir"
msgstr "İletileri Kaldır"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Message"
msgstr "İletiyi Bildir"
msgstr "İletiyi Kaldır"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni"
msgstr "Bu kullanıcının son iletisini kaldırma gerekçesi"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni"
msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
@@ -2235,10 +2226,9 @@ msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
msgstr "Oda bildirimleri ayarı:"
msgstr "Oda bildirimleri ayarı"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2246,12 +2236,10 @@ msgid "Follow global setting"
msgstr "Global ayarı izle"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Eriş:"
msgstr "Eriş"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
#, kde-format
@@ -2476,10 +2464,9 @@ msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Aygıt adını düzenle"
msgstr "Yeni aygıt adı"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#, kde-format
@@ -2690,7 +2677,7 @@ msgstr "Anahtar sözcüklerimi içeren iletiler"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Anahtar Sözcük..."
msgstr "Anahtar Sözcük"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243
#, kde-format
@@ -2746,7 +2733,7 @@ msgstr "Makine"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Kapı"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, kde-format
@@ -2956,69 +2943,3 @@ msgstr "URL açılamadı"
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#~ msgid "Displays action"
#~ msgstr "Eylemi görüntüler"
#~ msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown"
#~ msgstr "Bir iletiyi, onu Markdown olarak işlemeden düz metin olarak gönder"
#~ msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown"
#~ msgstr "Bir iletiyi, onu Markdown olarak işlemeden HTML olarak gönder"
#~ msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
#~ msgstr "Verilen iletiyi gökkuşağı renklerinde gönderir"
#~ msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
#~ msgstr "Verilen gülücüğü gökkuşağı renklerinde gönderir"
#~ msgid "Joins room with given address"
#~ msgstr "Verilen adresteki odaya katılır"
#~ msgid "Leave room"
#~ msgstr "Odadan ayrıl"
#~ msgid "Invites user with given id to current room"
#~ msgstr "Verilen kullanıcı kimliğini geçerli odaya davet eder"
#~ msgid "React to this message with a text"
#~ msgstr "Bu iletiye bir metin ile tepki ver"
#~ msgid "Edit device"
#~ msgstr "Aygıtı düzenle"
#~ msgid "Peeker width"
#~ msgstr "Dikizci genişliği"
#~ msgid "Proxy Port"
#~ msgstr "Vekil Kapısı"
#~ msgid "Avatar:"
#~ msgstr "Avatar:"
#~ msgid "Add an account"
#~ msgstr "Bir hesap ekle"
#~ msgid "Notifications and events:"
#~ msgstr "Bildirimler ve olaylar:"
#~ msgid "Proxy Host"
#~ msgstr "Vekil Makinesi"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Çevrimiçi"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Yerel"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Global"
#~ msgid "Invalid command"
#~ msgstr "Geçersiz komut"
#~ msgid "Couldn't find a message to react to"
#~ msgstr "Tepki verilecek bir ileti bulunamadı"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Görsel Görünümü - %1"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 04:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 08:46+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
msgstr "%1 (зібрано з %2)"
#: src/main.cpp:266
#, kde-format
@@ -429,227 +429,227 @@ msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "долучається до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " і "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "вилучено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "встановлено аватар"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "оновлено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "нічого не змінено"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "відкликано запрошення %1"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "відкинуто запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "розблоковано %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "саморозблоковується"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "полишає кімнату"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "виконано щось невідоме"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "вилучено назву кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "вилучено тему"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "встановлено тему: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "змінено аватар кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "створено кімнату, версія %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "додано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "вилучено віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "налаштовано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "оновлено стан %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Невідома подія"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
@@ -1074,34 +1074,33 @@ msgstr "Відкрити налаштування"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "Activate Encryption"
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
msgstr "Задіяти шифрування"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
#, kde-format
msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr ""
msgstr "Після вмикання шифрування його не можна буде вимкнути."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Вийти"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Ви справді хочете вийти?"
@@ -1386,18 +1385,15 @@ msgid "Unban this user"
msgstr "Розблокувати цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
msgstr "Вилучення повідомлень"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152
#, kde-format
@@ -1753,12 +1749,10 @@ msgstr "Вилучити"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
msgstr "Вилучення повідомлення"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
@@ -1810,32 +1804,27 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Джерело подій"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Messages"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
msgstr "Вилучити повідомлення"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
#, kde-format
msgid "Remove Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
msgstr "Вилучити повідомлення"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
msgstr "Причина вилучення нещодавніх повідомлень цього користувача"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
msgstr "Причина вилучення цього повідомлення"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
@@ -2263,10 +2252,9 @@ msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
msgstr "Параметр сповіщень кімнати:"
msgstr "Параметр сповіщень кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2274,12 +2262,10 @@ msgid "Follow global setting"
msgstr "Використовувати загальні параметри"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access:"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Доступ:"
msgstr "Доступ"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30
#, kde-format
@@ -2503,10 +2489,9 @@ msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr "Змінити назву пристрою"
msgstr "Нова назва пристрою"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113
#, kde-format
@@ -2775,7 +2760,7 @@ msgstr "Вузол"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Порт"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, kde-format

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 01:07\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -427,227 +427,227 @@ msgstr ""
msgid "a file"
msgstr "1 个文件"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "邀请 %1 进入聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "加入了房间"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "清除了显示名称"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 和 "
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "清除了头像"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "设置头像"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "更新头像"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "退回 %1 的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "拒绝邀请"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "取消封禁 %1"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "自取消封禁"
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "设置房间主别名为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名称"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "清除了话题"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "将话题设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "更改了聊天室头像"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "激活了端到端加密"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "创建了房间,版本为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "更新了 %1 的状态"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件"
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1072,22 +1072,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -419,227 +419,227 @@ msgstr ""
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:530
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:570
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:618
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:638
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1126 src/neochatroom.cpp:1127
#: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1062,22 +1062,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:27
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:33
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:217
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""