GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-02-26 01:48:01 +00:00
parent 63ddfb6cb8
commit 8b9e470907
47 changed files with 1406 additions and 1576 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-23 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-26 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-21 08:41+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Quote"
msgstr "Citazione"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:136 src/chatbar/RichEditBar.qml:252
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:136 src/chatbar/RichEditBar.qml:238
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert link"
@@ -1724,17 +1724,10 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:106
#: src/chatbar/ChatBarCore.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter rich text mode"
msgstr "Entra in modalità testo formattato"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Exit rich text mode"
msgstr "Esci dalla modalità testo formattato"
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "Emoji e adesivi"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
@@ -1946,48 +1939,43 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Text Style"
msgstr "Stile del testo"
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:237
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "Emoji e adesivi"
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:252
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:238
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Edit link"
msgstr "Modifica il collegamento"
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:276 src/chatbar/RichEditBar.qml:355
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:262 src/chatbar/RichEditBar.qml:341
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unordered List"
msgstr "Elenco non ordinato"
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:292 src/chatbar/RichEditBar.qml:363
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:278 src/chatbar/RichEditBar.qml:349
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ordered List"
msgstr "Elenco ordinato"
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:309 src/chatbar/RichEditBar.qml:371
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:295 src/chatbar/RichEditBar.qml:357
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Increase List Level"
msgstr "Aumenta livello dell'elenco"
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:324 src/chatbar/RichEditBar.qml:380
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:310 src/chatbar/RichEditBar.qml:366
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Decrease List Level"
msgstr "Riduci livello dell'elenco"
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:341
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:327
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "List Style"
msgstr "Stile degli elenchi"
#: src/chatbar/SendBar.qml:53
#: src/chatbar/SendBar.qml:54
#, kde-format
msgctxt ""
"@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain "
@@ -1999,43 +1987,51 @@ msgstr ""
"Gli allegati possono avere solo didascalie in testo normale, tutta la "
"formattazione avanzata sarà rimossa"
#: src/chatbar/SendBar.qml:87
#: src/chatbar/SendBar.qml:88
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add to message"
msgstr "Aggiungi a messaggio"
#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148
#: src/chatbar/SendBar.qml:118 src/chatbar/SendBar.qml:149
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Allega un'immagine o un file"
#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161
#: src/chatbar/SendBar.qml:123 src/chatbar/SendBar.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send a Location"
msgstr "Invia una posizione"
#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173
#: src/chatbar/SendBar.qml:128 src/chatbar/SendBar.qml:174
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Poll"
msgstr "Crea un sondaggio"
#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184
#: src/chatbar/SendBar.qml:133 src/chatbar/SendBar.qml:185
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send a Voice Message"
msgstr "Invia un messaggio vocale"
#: src/chatbar/SendBar.qml:194
#: src/chatbar/SendBar.qml:195
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Link Text:"
msgctxt "@action:button"
msgid "Rich Text"
msgstr "Testo del collegamento:"
#: src/chatbar/SendBar.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send message"
msgstr "Invia messaggio"
#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
@@ -7743,6 +7739,14 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Enter rich text mode"
#~ msgstr "Entra in modalità testo formattato"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Exit rich text mode"
#~ msgstr "Esci dalla modalità testo formattato"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Reject invitations from unknown users"
#~ msgstr "Rifiuta gli inviti da utenti sconosciuti"