GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-23 00:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-26 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-22 11:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
@@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Quote"
|
||||
msgstr "Цитата"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:136 src/chatbar/RichEditBar.qml:252
|
||||
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:136 src/chatbar/RichEditBar.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
@@ -1725,17 +1725,10 @@ msgstr "Показати"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/chatbar/ChatBarCore.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter rich text mode"
|
||||
msgstr "Увійти до режиму форматованого тексту"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Exit rich text mode"
|
||||
msgstr "Вийти з режиму форматованого тексту"
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Емоційки і наліпки"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1947,48 +1940,43 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Text Style"
|
||||
msgstr "Стиль тексту"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Емоційки і наліпки"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:252
|
||||
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Edit link"
|
||||
msgstr "Редагувати посилання"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:276 src/chatbar/RichEditBar.qml:355
|
||||
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:262 src/chatbar/RichEditBar.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unordered List"
|
||||
msgstr "Невпорядкований список"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:292 src/chatbar/RichEditBar.qml:363
|
||||
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:278 src/chatbar/RichEditBar.qml:349
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ordered List"
|
||||
msgstr "Впорядкований список"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:309 src/chatbar/RichEditBar.qml:371
|
||||
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:295 src/chatbar/RichEditBar.qml:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase List Level"
|
||||
msgstr "Підвищити рівень у списку"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:324 src/chatbar/RichEditBar.qml:380
|
||||
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:310 src/chatbar/RichEditBar.qml:366
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease List Level"
|
||||
msgstr "Знизити рівень у списку"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:341
|
||||
#: src/chatbar/RichEditBar.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "List Style"
|
||||
msgstr "Стиль списку"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:53
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain "
|
||||
@@ -2000,43 +1988,51 @@ msgstr ""
|
||||
"У долучень можуть бути лише прості текстові підписи, усі елементи "
|
||||
"форматування буде вилучено"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:87
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add to message"
|
||||
msgstr "Додати до повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:118 src/chatbar/SendBar.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Attach an image or file"
|
||||
msgstr "Долучити зображення або файл"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:123 src/chatbar/SendBar.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Надіслати дані місця"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:128 src/chatbar/SendBar.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Create a Poll"
|
||||
msgstr "Створити голосування"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:133 src/chatbar/SendBar.qml:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send a Voice Message"
|
||||
msgstr "Надіслати голосове повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:194
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:195
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Link Text:"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Rich Text"
|
||||
msgstr "Текст посилання:"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Надіслати повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -7744,6 +7740,14 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
|
||||
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
|
||||
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Enter rich text mode"
|
||||
#~ msgstr "Увійти до режиму форматованого тексту"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Exit rich text mode"
|
||||
#~ msgstr "Вийти з режиму форматованого тексту"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@option:check"
|
||||
#~ msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||
#~ msgstr "Відмовляти у запрошеннях від невідомих користувачів"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user