GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-01-03 03:02:20 +00:00
parent 1f02c5ea5e
commit 8e2ba9552f
3 changed files with 626 additions and 618 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,122 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
<!ENTITY % Italian "INCLUDE">
]>
<!--
SPDX-FileCopyrightText: 2022 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
SPDX-License-Identifier: CC-BY-SA-4.0
-->
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
<title
>Manuale utente di NeoChat</title>
<author
><firstname
>Carl</firstname
><surname
>Schwan</surname
> <contrib
>Pagina man di NeoChat.</contrib
> <email
>carl@carlschwan.eu</email
></author>
<date
>1/11/2022</date>
<releaseinfo
>22.09</releaseinfo>
<productname
>NeoChat</productname>
</refentryinfo>
<refmeta>
<refentrytitle>
<command
>neochat</command>
</refentrytitle>
<manvolnum
>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
<refname
>neochat</refname>
<refpurpose
>Client per l'interazione con il protocollo di messaggistica matrix</refpurpose>
</refnamediv>
<!-- body begins here -->
<refsynopsisdiv id='synopsis'>
<cmdsynopsis
><command
>neochat</command
> <arg choice="opt"
><replaceable
>URI</replaceable
></arg
> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1 id="description">
<title
>Descrizione</title>
<para
><command
>neochat</command
> è un'applicazione di chat per il protocollo Matrix che funziona sia su desktop che su dispositivi mobili. </para>
</refsect1>
<refsect1 id="options"
><title
>Opzioni</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>URI</option
></term>
<listitem>
<para
>L'URI matrix per un utente o una stanza. ad esempio matrix:u/utente:esempio.org e matrix:r/stanza:esempio.org. Questo farà in modo che NeoChat provi ad aprire la stanza o la conversazione specificata. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1 id="bug">
<title
>Segnalazione bug</title>
<para
>Puoi segnalare bug e richiedere funzionalità su <ulink url="https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&amp;component=General"
>https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi? product=NeoChat&amp;component=General</ulink
></para>
</refsect1>
<refsect1>
<title
>Vedi anche</title>
<simplelist>
<member
>Un elenco di domande frequenti su Matrix <ulink url="https://matrix.org/faq/"
>https://matrix.org/faq/</ulink
> </member>
<member
>kf5options(7)</member>
<member
>qt5options(7)</member>
</simplelist>
</refsect1>
<refsect1 id="copyright"
><title
>Copyright</title>
<para
>Copyright &copy; 2020-2022 Tobias Fella </para>
<para
>Copyright &copy; 2020-2022 Carl Schwan </para>
<para
>Licenza: GNU General Public Version 3 o successiva &lt;<ulink url="https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
>https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html</ulink
>&gt;</para>
</refsect1>
</refentry>

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:42\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-02 07:12\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:111 src/actionsmodel.cpp:127 src/actionsmodel.cpp:137 #: src/actionsmodel.cpp:111 src/actionsmodel.cpp:127 src/actionsmodel.cpp:137
#: src/actionsmodel.cpp:147 #: src/actionsmodel.cpp:147
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "" msgstr "<消息内容>"
#: src/actionsmodel.cpp:31 #: src/actionsmodel.cpp:31
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:112 #: src/actionsmodel.cpp:112
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "" msgstr "将此消息作为纯文本消息发送"
#: src/actionsmodel.cpp:128 #: src/actionsmodel.cpp:128
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:184 src/actionsmodel.cpp:353 src/actionsmodel.cpp:381 #: src/actionsmodel.cpp:184 src/actionsmodel.cpp:353 src/actionsmodel.cpp:381
#: src/actionsmodel.cpp:472 #: src/actionsmodel.cpp:472
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "" msgstr "<用户 ID>"
#: src/actionsmodel.cpp:185 #: src/actionsmodel.cpp:185
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "正在加入聊天室:%1。"
#: src/actionsmodel.cpp:208 src/actionsmodel.cpp:231 #: src/actionsmodel.cpp:208 src/actionsmodel.cpp:231
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr "<聊天室别名或 ID>"
#: src/actionsmodel.cpp:209 src/actionsmodel.cpp:232 #: src/actionsmodel.cpp:209 src/actionsmodel.cpp:232
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:263 src/actionsmodel.cpp:295 #: src/actionsmodel.cpp:263 src/actionsmodel.cpp:295
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr "[<聊天室别名或 ID>]"
#: src/actionsmodel.cpp:264 src/actionsmodel.cpp:296 #: src/actionsmodel.cpp:264 src/actionsmodel.cpp:296
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:310 src/actionsmodel.cpp:325 #: src/actionsmodel.cpp:310 src/actionsmodel.cpp:325
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr "<显示名称>"
#: src/actionsmodel.cpp:311 #: src/actionsmodel.cpp:311
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#: src/actionsmodel.cpp:402 #: src/actionsmodel.cpp:402
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "" msgstr "<要回应的文本>"
#: src/actionsmodel.cpp:403 #: src/actionsmodel.cpp:403
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
@@ -370,17 +370,19 @@ msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:423 #: src/controller.cpp:423
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr "没有可用的钥匙环。"
#: src/controller.cpp:423 #: src/controller.cpp:423
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"请安装一个钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库KWallet或 GNOME 钥匙圈"
"GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:426 #: src/controller.cpp:426
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr "无法读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:643 #: src/controller.cpp:643
#, kde-format #, kde-format
@@ -520,7 +522,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:156 #: src/main.cpp:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "James Graham" msgid "James Graham"
msgstr "" msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:157 #: src/main.cpp:157
#, kde-format #, kde-format
@@ -530,17 +532,17 @@ msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:157 #: src/main.cpp:157
#, kde-format #, kde-format
msgid "Original author of Spectral" msgid "Original author of Spectral"
msgstr "" msgstr "Spectral 的原作者"
#: src/main.cpp:158 #: src/main.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Alexey Rusakov" msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "" msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:158 #: src/main.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient" msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "" msgstr "Quotient 的维护人员"
#: src/main.cpp:159 #: src/main.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
@@ -561,13 +563,13 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:163 #: src/main.cpp:163
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr "一个用于编写跨平台 Matrix 客户端的 Qt5 库"
#: src/main.cpp:166 #: src/main.cpp:166
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)" msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "" msgstr "%1 (使用 %2 构建)"
#: src/main.cpp:301 #: src/main.cpp:301
#, kde-format #, kde-format
@@ -648,7 +650,7 @@ msgstr "加入了聊天室 (多次)"
#: src/neochatroom.cpp:546 #: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "邀请 %1 入聊天室" msgstr "发送了将 %1 入聊天室的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:546 #: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format #, kde-format
@@ -723,7 +725,7 @@ msgstr "自取消封禁"
#: src/neochatroom.cpp:592 #: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
#: src/neochatroom.cpp:593 #: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format #, kde-format
@@ -733,7 +735,7 @@ msgstr "离开聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:597 #: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "" msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
#: src/neochatroom.cpp:599 #: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
@@ -748,12 +750,12 @@ msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:606 #: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr "希望能被邀请"
#: src/neochatroom.cpp:606 #: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
#: src/neochatroom.cpp:610 #: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format #, kde-format
@@ -763,7 +765,7 @@ msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr "清除了聊天室主别名"
#: src/neochatroom.cpp:613 #: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format #, kde-format
@@ -1185,7 +1187,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users" msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#, kde-format #, kde-format
@@ -1241,7 +1243,7 @@ msgstr "编辑此账户"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:145 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:36 #: src/qml/Component/UserInfo.qml:145 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "" msgstr "账户编辑器"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:174 #: src/qml/Component/UserInfo.qml:174
#, kde-format #, kde-format
@@ -1352,7 +1354,7 @@ msgstr "收到来自设备 **%1** 的密钥验证请求"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify." msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "" msgstr "正在等待对方验证。"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54
#, kde-format #, kde-format
@@ -1542,10 +1544,9 @@ msgid "Kick this user"
msgstr "踢出此用户" msgstr "踢出此用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "忽略此用户" msgstr "邀请此用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
#, kde-format #, kde-format
@@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "封禁此用户"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr "封禁用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
@@ -1898,11 +1899,10 @@ msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "查看源码" msgstr "查看空间"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format #, kde-format
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "空间设置"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space Settings" msgid "Space Settings"
msgstr "" msgstr "空间设置"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "离开空间"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr "封禁用户"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr "封禁"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "配置网页快捷键..."
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:29 #: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "" msgstr "事件源码"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:15 #: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State - %1" msgid "Room State - %1"
msgstr "" msgstr "聊天室状态 - %1"
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "无名称"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:372 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr "已静音的聊天室"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:399 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:399
#, kde-format #, kde-format
@@ -2302,17 +2302,17 @@ msgstr "回应"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "" msgstr "搜索消息"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:58 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter a text to start searching" msgid "Enter a text to start searching"
msgstr "" msgstr "请输入文本以开始搜索"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:64 #: src/qml/Page/SearchPage.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "No results found" msgid "No results found"
msgstr "" msgstr "未找到结果"
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
@@ -2350,10 +2350,9 @@ msgid "No Topic"
msgstr "无话题" msgstr "无话题"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "选项" msgstr "选项"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format #, kde-format
@@ -2368,13 +2367,13 @@ msgstr "开发者工具"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search in this room" msgid "Search in this room"
msgstr "" msgstr "在此聊天室中搜索"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "搜索"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format #, kde-format
@@ -2476,22 +2475,19 @@ msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:123 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room ID" msgid "Room ID"
msgstr "聊天室" msgstr "聊天室 ID"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:127 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room version" msgid "Room version"
msgstr "聊天室信息" msgstr "聊天室版本"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room" msgid "Upgrade Room"
msgstr "探索聊天室" msgstr "升级聊天室"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format #, kde-format
@@ -2511,7 +2507,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "" msgstr "删除别名"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format #, kde-format
@@ -2521,7 +2517,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "" msgstr "添加新别名"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format #, kde-format
@@ -2544,10 +2540,9 @@ msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room" msgid "Upgrade the Room"
msgstr "离开聊天室" msgstr "升级此聊天室"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, kde-format #, kde-format
@@ -2607,12 +2602,12 @@ msgstr "在此 Space 中的任何人均可搜索与加入。"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Knock" msgid "Knock"
msgstr "" msgstr "需申请被邀入"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr "" msgstr "未在聊天室的人可以请求邀请以加入聊天室。"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:64 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:64
#, kde-format #, kde-format
@@ -2710,7 +2705,7 @@ msgstr "用户信息"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove current avatar" msgid "Remove current avatar"
msgstr "" msgstr "移除当前头像"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
@@ -2766,7 +2761,7 @@ msgstr "服务器信息"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:202
#, kde-format #, kde-format
msgid "Homeserver url" msgid "Homeserver url"
msgstr "" msgstr "主服务器 URL"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:15 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:26 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:15 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:26
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27
@@ -2813,7 +2808,7 @@ msgstr "紧凑"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use compact room list" msgid "Use compact room list"
msgstr "" msgstr "使用紧凑聊天室列表"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
@@ -2947,7 +2942,7 @@ msgstr "图片 (*.png *.gif *.webp)"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "常规"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:25 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
@@ -3165,7 +3160,7 @@ msgstr "端口"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:98 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr "用户"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65 #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, kde-format #, kde-format