GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-07-23 01:40:50 +00:00
parent 602ac5c55f
commit 95d334ad86
3 changed files with 82 additions and 131 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-20 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-16 14:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -284,10 +284,9 @@ msgstr ""
"Per continuare, accetta la richiesta di verifica su un altro dispositivo."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
#, kde-format
msgid "Logout…"
msgstr "Chiudi sessione"
msgstr "Chiudi sessione"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -698,10 +697,7 @@ msgid "Block %1"
msgstr "Blocca %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
#, kde-kuit-format
msgctxt ""
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
"settings page"
@@ -710,7 +706,7 @@ msgid ""
"& Safety</interface> settings."
msgstr ""
"Puoi rifiutare gli inviti provenienti da utenti sconosciuti nelle "
"impostazioni di sicurezza."
"impostazioni di <interface>Sicurezza</interface>."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -3905,20 +3901,16 @@ msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messaggi appuntati"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Abbandona questo spazio"
msgstr "Abbandona questo spazio"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room…"
msgstr "Lascia questa stanza"
msgstr "Abbandona questa stanza"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
#, kde-format
@@ -4117,10 +4109,9 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
#, kde-format
msgid "Leave Room…"
msgstr "Lascia la stanza"
msgstr "Abbandona la stanza"
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
#, kde-format
@@ -4231,12 +4222,10 @@ msgid "Space Settings"
msgstr "Impostazioni degli spazi"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space…"
msgstr "Abbandona spazio"
msgstr "Abbandona lo spazio"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#, kde-format
@@ -4365,11 +4354,10 @@ msgid "Account Management"
msgstr "Gestione degli account"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deactivate Account"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr "Disattiva account"
msgstr "Disattiva account"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#, kde-format
@@ -5347,12 +5335,10 @@ msgid "Default Settings"
msgstr "Impostazioni predefinite"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default…"
msgstr "Ripristina tutti i valori di configurazione ai valori predefiniti"
msgstr "Ripristina tutti i valori di configurazione ai valori predefiniti"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
@@ -5931,23 +5917,19 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Cifratura"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room uses encryption."
msgstr "Questa stanza continua un'altra conversazione."
msgstr "Questa stanza utilizza la cifratura."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…"
msgstr "Abilita cifratura"
msgstr "Abilita cifratura"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Una volta abilitata, la cifratura non può essere disabilitata."
@@ -6508,14 +6490,11 @@ msgid "Reply in Thread"
msgstr "Rispondi nella conversazione"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report…"
msgstr "Segnala"
msgstr "Segnala"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format