GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-08-27 01:50:22 +00:00
parent 0ac61854bd
commit 96582a12bc
37 changed files with 2960 additions and 2818 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-26 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ciffrat missage"
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -1425,7 +1425,8 @@ msgstr "Rejecter"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map"
@@ -2018,56 +2019,56 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail"
msgstr "Detallies del conto"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unignore this user"
msgstr "Usator: "
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81
#, kde-format
msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorar ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Kick this user"
msgstr "Remover"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Invite this user"
msgstr "Ignorar ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118
#, kde-format
msgid "Ban this user"
msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title"
msgid "Ban User"
msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134
#, kde-format
msgid "Unban this user"
msgstr "Debannir ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Remover recent missages de ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
@@ -2075,46 +2076,46 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185
#, kde-format
msgid "Open a private chat"
msgstr "Aperte un privat conversation"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/main.qml:293
#: src/qml/main.qml:297
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verification del session"
#: src/qml/main.qml:305
#: src/qml/main.qml:309
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consente del usator"
#: src/qml/main.qml:310
#: src/qml/main.qml:314
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:315
#: src/qml/main.qml:319
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Aperter"
#: src/qml/main.qml:350
#: src/qml/main.qml:354
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar conversation"
#: src/qml/main.qml:352
#: src/qml/main.qml:356
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
@@ -2292,26 +2293,26 @@ msgstr "Partition del fólder"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User"
msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Raportante spam..."
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
@@ -2350,7 +2351,7 @@ msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -2421,17 +2422,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
#, kde-format
msgid "Report Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raportante spam..."
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
@@ -2707,7 +2708,9 @@ msgstr "No"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
@@ -2719,7 +2722,7 @@ msgid "Leave Room"
msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar chambres"
@@ -2731,28 +2734,28 @@ msgstr "Explorar chambres"
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Chambres e privat conversationes:"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150
#, fuzzy, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Chambres"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153
#, fuzzy, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "DIRECTORIA"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgctxt "Expand <section name"
@@ -2830,7 +2833,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -2873,91 +2876,98 @@ msgstr "Chambres e privat conversationes:"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Benevenit a Matrix"
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:62
#: src/qml/RoomDrawer/GroupChatDrawerHeader.qml:62
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Sin nómine"
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
#: src/qml/RoomDrawer/GroupChatDrawerHeader.qml:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Pseudonim"
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
#: src/qml/RoomDrawer/GroupChatDrawerHeader.qml:81
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Sin tema"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:95
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:88
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:102
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:95
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:143
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Optiones:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:69
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:83
#, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remover ex li preferat"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "chambre"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:123
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "Search user in room"
msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:150
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
@@ -2966,7 +2976,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count"
msgid "No member count"